Today I want to talk to you about swimming across the North Pole, across the most northern place in the whole world. And perhaps the best place to start is with my late father. He was a great storyteller. He could tell a story about an event, and so you felt you were absolutely there at the moment. And one of the stories he told me so often when I was a young boy was of the first British atomic bomb test. He had been there and watched it go off.
Oggi vorrei parlarvi di come ho nuotato nelle acque del Polo Nord, il luogo più a nord di tutto il pianeta. Forse il modo migliore per cominciare è parlarvi di mio padre, ora scomparso. Era un meraviglioso cantastorie. Poteva raccontarti la storia di un evento, e farti sentire di essere esattamente in quel momento. Una delle storie che mi raccontava più spesso quando ero piccolo era quella del primo test inglese di una bomba atomica. Lui c'era, e l'aveva vista esplodere.
And he said that the explosion was so loud and the light was so intense, that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes. And he said that he could actually see an x-ray of his fingers, because the light was so bright. And I know that watching that atomic bomb going off had a very, very big impact on my late father. Every holiday I had as a young boy was in a national park. What he was trying to do with me was to inspire me to protect the world, and show me just how fragile the world is.
Mi raccontò che l'esplosione fu così forte e la luce così intensa, che dovette mettere le mani davanti alla faccia per proteggersi gli occhi. E disse di aver visto una vera e propria radiografia delle sue dita proprio perché la luce era così forte. So che aver guardato quella bomba atomica esplodere ha avuto un grande impatto su mio padre. Ognuna delle mie vacanze da piccolo è stata in un parco nazionale. Ciò che stava cercando di fare era spronarmi a proteggere il mondo, e farmi vedere quanto fragile fosse.
He also told me about the great explorers. He loved history. He would tell me about Captain Scott walking all the way to the South Pole and Sir Edmund Hillary climbing up Mount Everest. And so ever since I think I was just six years old, I dreamed of going to the polar regions. I really, really wanted to go to the Arctic. There was something about that place which drew me to it. And, well, sometimes it takes a long time for a dream to come true. But seven years ago, I went to the Arctic for the first time. And it was so beautiful that I've been back there ever since, for the last seven years. I love the place.
Mi ha anche raccontato dei grandi esploratori. Adorava la storia. Mi raccontava del Capitano Scott e della sua marcia fino al Polo Sud. E di Sir Edmund Hillary che scalava l'Everest. Quindi, credo da quando avevo solo 6 anni, ho sempre sognato di andare nelle regioni polari. Volevo davvero andare nell'Artico. C'era qualcosa di quel luogo che mi attirava. Beh... qualche volta ci vuole un po' di tempo prima che i sogni si avverino. Ma sette anni fa ho raggiunto l'Artico per la prima volta. Ed è stato talmente bello che ci sono tornato sempre, ogni anno per gli ultimi sette. Adoro quel posto.
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time. I have seen polar bears walking across very, very thin ice in search of food. I have swum in front of glaciers which have retreated so much. And I have also, every year, seen less and less sea ice. And I wanted the world to know what was happening up there.
Ma l'ho visto cambiare oltre ogni possibile descrizione in quel breve lasso di tempo. Ho visto orsi polari camminare su ghiaccio molto sottile in cerca di cibo. Ho nuotato davanti a ghiacciai che si sono ritirati moltissimo. Ed ho anche visto, ogni anno, sempre meno ghiaccio. Volevo che il mondo sapesse cosa stava succedendo lassù.
In the two years before my swim, 23 percent of the arctic sea ice cover just melted away. And I wanted to really shake the lapels of world leaders to get them to understand what is happening. So I decided to do this symbolic swim at the top of the world, in a place which should be frozen over, but which now is rapidly unfreezing. And the message was very clear: Climate change is for real, and we need to do something about it. And we need to do something about it right now.
Nei due anni prima della mia nuotata, il 23% della calotta polare artica è semplicemente scomparsa. Volevo scuotere l'attenzione dei leader del mondo per fargli capire cosa stava succedendo. Così ho deciso di fare questa nuotata simbolica in cima al mondo, in un luogo che dovrebbe essere completamente ghiacciato, ma che si sta sciogliendo rapidamente. Il messaggio era molto chiaro: i cambiamenti climatici sono reali e dobbiamo fare qualcosa in proposito. E dobbiamo fare qualcosa adesso.
Well, swimming across the North Pole, it's not an ordinary thing to do. I mean, just to put it in perspective, 27 degrees is the temperature of a normal indoor swimming pool. This morning, the temperature of the English Channel was 18 degrees. The passengers who fell off the Titanic fell into water of just five degrees centigrade. Fresh water freezes at zero. And the water at the North Pole is minus 1.7. It's fucking freezing. (Laughter) (Applause) I'm sorry, but there is no other way to describe it. (Laughter)
Beh, nuotare al Polo Nord non è una cosa normale da fare. Voglio dire, per darvi un'idea, 27 gradi è la temperatura di una normale piscina coperta. Stamattina, la temperatura del Canale della Manica era 18 gradi. I passeggeri del Titanic che finirono in acqua trovarono una temperatura di solo 5 gradi centigradi. L'acqua normalmente congela a 0 gradi. L'acqua al Polo Nord si trova a meno 1,7. Fa un gran cazzo di freddo. (Risate) (Applausi) Mi dispiace ma non c'è altro modo per descriverlo. (Risate)
And so I had to assemble an incredible team around me to help me with this task. I assembled this team of 29 people from 10 nations. Some people think that swimming is a very solo sport, you just dive into the sea and off you go. It couldn't be further from the truth for me. And I then went and did a huge amount of training, swimming in icy water, backwards and forwards.
Ho dovuto creare un incredibile team intorno a me che mi aiutasse in questa impresa. Ho creato un team di 29 persone di 10 nazioni diverse. Alcuni pensano che nuotare sia uno sport molto solitario, uno salta in acqua e parte. Niente è più lontano dalla verità, per me. Poi ho dovuto affrontare un'enorme mole di allenamento. Nuotare in acque gelide, avanti e indietro.
But the most important thing was to train my mind to prepare myself for what was going to happen. And I had to visualize the swim. I had to see it from the beginning all the way to the end. I had to taste the salt water in my mouth. I had to see my coach screaming for me, "Come on Lewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slow down!" And so I literally swam across the North Pole hundreds and hundreds of times in my mind.
Ma la cosa più importante era allenare la mia mente e prepararmi per quello che sarebbe successo. Dovevo visualizzare la mia nuotata. Dovevo poterla vedere dall'inizio fino alla fine. Dovevo sentire il sapore dell'acqua salata in bocca. Dovevo sentire il mio allenatore che urlava "Forza Lewis! Forza! Vai! Vai! Vai! Non rallentare!" Quindi ho letteralmente nuotato al Polo Nord centinaia e centinaia di volte nella mia testa.
And then, after a year of training, I felt ready. I felt confident that I could actually do this swim. So myself and the five members of the team, we hitched a ride on an icebreaker which was going to the North Pole. And on day four, we decided to just do a quick five minute test swim. I had never swum in water of minus 1.7 degrees before, because it's just impossible to train in those types of conditions. So we stopped the ship, as you do. We all got down onto the ice, and I then got into my swimming costume and I dived into the sea.
E dopo un anno di allenamento mi sentivo pronto. Mi sentivo sicuro di riuscire davvero a fare questa nuotata. Quindi io e cinque membri del team abbiamo chiesto un passaggio ad un rompighiaccio che stava andando verso il Polo Nord. Il quarto giorno abbiamo deciso di fare una veloce nuotata di prova di 5 minuti. Non avevo mai nuotato in acqua a meno 1,7 gradi prima, semplicemente perché è impossibile allenarsi in questo tipo di condizioni. Abbiamo fermato la nave, naturalmente. Siamo tutti scesi sul ghiaccio, mi sono messo il costume da bagno, e mi sono tuffato in acqua.
I have never in my life felt anything like that moment. I could barely breathe. I was gasping for air. I was hyperventilating so much, and within seconds my hands were numb. And it was -- the paradox is that you're in freezing cold water, but actually you're on fire. I swam as hard as I could for five minutes. I remember just trying to get out of the water. I climbed out of the ice. And I remember taking the goggles off my face and looking down at my hands in sheer shock, because my fingers had swollen so much that they were like sausages. And they were swollen so much, I couldn't even close them.
Non avevo mai provato nulla in vita mia simile alla sensazione di quel momento. Riuscivo a malapena a respirare. Ansimavo. Stavo iperventilando a tal punto che nel giro di qualche secondo non ho sentito più le mani. Il paradosso è che quando siete in acqua gelida in realtà vi sentite bruciare. Ho nuotato più forte che potevo per 5 minuti. Mi ricordo che volevo solo uscire dall'acqua. Mi sono trascinato fuori dal ghiaccio. E mi ricordo di essermi tolto gli occhialini e di essermi guardato le mani in uno stato di shock assoluto perché le mie dita si erano gonfiate tanto da sembrare delle salsicce. Si erano gonfiate tanto che non riuscivo neanche a chiuderle.
What had happened is that we are made partially of water, and when water freezes it expands. And so what had actually happened is that the cells in my fingers had frozen and expanded. And they had burst. And I was in so much agony. I immediately got rushed onto the ship and into a hot shower.
Ecco cosa era successo: noi siamo fatti in parte di acqua che quando congela si espande. Quello che in realtà mi era capitato è che le cellule delle mie dita si erano congelate e quindi espanse. Ed alla fine erano esplose. Ero in uno stato tale di agonia... Mi hanno subito portato sulla nave e sotto una doccia calda.
And I remember standing underneath the hot shower and trying to defrost my fingers. And I thought, in two days' time, I was going to do this swim across the North Pole. I was going to try and do a 20-minute swim, for one kilometer across the North Pole. And this dream which I had had ever since I was a young boy with my father, was just going out the window. There is no possibility that this was going to happen. And I remember then getting out of the shower and realizing I couldn't even feel my hands. And for a swimmer, you need to feel your hands because you need to be able to grab the water and pull it through with you.
Mi ricordo, mentre stavo in piedi sotto l'acqua calda, mentre cercavo di scongelarmi le dita. E pensavo... tra due giorni avrei dovuto nuotare al Polo Nord. Dovevo provare a nuotare per 20 minuti, un intero kilometro attraverso il Polo Nord. Il sogno che avevo avuto da quando ero piccolo, insieme a mio padre, se ne stava volando dalla finestra. Non c'era alcuna possibilità che si avverasse. Mi ricordo di essere uscito dalla doccia e di essermi accorto di non sentire più le mani. Per un nuotatore è necessario poter sentire le mani perché si deve essere in grado di sentire l'acqua e tirarla verso di sé.
The next morning, I woke up and I was in such a state of depression, and all I could think about was Sir Ranulph Fiennes. For those of you who don't know him, he's the great British explorer. A number of years ago, he tried to ski all the way to the North Pole. He accidentally fell through the ice into the sea. And after just three minutes in that water, he was able to get himself out. And his hands were so badly frostbitten that he had to return to England. He went to a local hospital and there they said, "Ran, there is no possibility of us being able to save these fingers. We are going to actually have to take them off." And Ran decided to go into his tool shed and take out a saw and do it himself.
Mi sono svegliato la mattina dopo in uno stato di depressione terribile. Tutto quello a cui potevo pensare era Sir Ranulph Fiennes. Per chi non lo conosce lui è un grande esploratore inglese. Un po' di anni fa ha tentato di sciare fino al Polo Nord. Ha accidentalmente rotto lo strato di ghiaccio ed è caduto in acqua. E dopo appena tre minuti in quell'acqua, dopo appena tre minuti in quell'acqua, è riuscito a tirarsi fuori. Ma le mani gli si erano congelate a tal punto che è dovuto ritornare in Inghilterra. Andò in un ospedale locale dove gli dissero: "Ran, non ci sono speranze di riuscire a salvare quelle dita. Saremo costretti ad amputarle." A quel punto Ran decise di andare nel suo capanno degli attrezzi, prendere una sega, e farlo da solo.
And all I could think of was, if that happened to Ran after three minutes, and I can't feel my hands after five minutes, what on earth is going to happen if I try 20 minutes? At the very best, I'm going to end up losing some fingers. And at worst, I didn't even want to think about it. We carried on sailing through the ice packs towards the North Pole.
Tutto quello a cui pensavo era, se questo è successo a Ran in tre minuti, e le mie mani stanno così dopo cinque, cosa diamine succederà se provo con 20 minuti? Il minimo che mi poteva succedere era perdere qualche dito. Il peggio... non ci volevo neanche pensare. Abbiamo continuato a navigare attraverso i blocchi di ghiaccio verso il Polo Nord.
And my close friend David, he saw the way I was thinking, and he came up to me and he said, "Lewis, I've known you since you were 18 years old. I've known you, and I know, Lewis, deep down, right deep down here, that you are going to make this swim. I so believe in you Lewis. I've seen the way you've been training. And I realize the reason why you're going to do this. This is such an important swim. We stand at a very, very important moment in this history, and you're going to make a symbolic swim here to try to shake the lapels of world leaders. Lewis, have the courage to go in there, because we are going to look after you every moment of it."
Il mio vecchio amico David ha capito a cosa stavo pensando. Quindi è venuto da me e mi ha detto: "Lewis, ti conosco da quando avevi 18 anni. Ti conosco, e sono certo, Lewis, nel profondo, proprio qui dentro di me, che tu porterai a termine questa nuotata. Credo tanto in te Lewis. Ho visto il modo in cui ti sei allenato. E capisco la ragione per cui stai facendo tutto questo. Questa è una nuotata talmente importante... Siamo di fronte ad un momento molto importante nella storia. Tu farai questa nuotata simbolica in questo luogo per cercare di scuotere i leader di questo mondo. Lewis, abbi il coraggio di entrare là dentro perché noi saremo lì a prenderci cura di te in ogni momento."
And I just, I got so much confidence from him saying that, because he knew me so well. So we carried on sailing and we arrived at the North Pole. And we stopped the ship, and it was just as the scientists had predicted. There were open patches of sea everywhere. And I went down into my cabin and I put on my swimming costume. And then the doctor strapped on a chest monitor, which measures my core body temperature and my heart rate. And then we walked out onto the ice.
Sentire quelle parole mi ha dato un'enorme sicurezza, perché lui mi conosceva così bene. Quindi abbiamo continuato e siamo arrivati al Polo Nord. Abbiamo fermato la nave, e tutto era esattamente come previsto dagli scienziati. Tutto intorno avevamo zone in cui il ghiaccio era ormai mare aperto. Sono sceso nella mia cabina e mi sono messo il costume. Poi il dottore mi ha attaccato un sensore al petto per misurare la mia temperatura corporea e la mia frequenza cardiaca. A quel punto siamo usciti sul ghiaccio.
And I remember looking into the ice, and there were big chunks of white ice in there, and the water was completely black. I had never seen black water before. And it is 4,200 meters deep. And I said to myself, "Lewis, don't look left, don't look right. Just scuttle forward and go for it." And so I now want to show you a short video of what happened there on the ice.
Mi ricordo di aver guardato il ghiaccio, c'erano grandi blocchi di ghiaccio bianco mentre l'acqua era completamente nera. Non avevo mai visto l'acqua nera prima. Ed è anche profonda 4.200 metri. Mi sono detto "Lewis, non guardare a sinistra, non guardare a destra. Buttati in avanti e parti." Ora vorrei farvi vedere un breve filmato di quello che è successo là sul ghiaccio.
Narrator (Video): We're just sailing out of harbor now, and it's at this stage when one can have a bit of a wobble mentally. Everything just looks so gray around here, and looks so cold. We've just seen our first polar bears. It was absolutely magical. A mother and a cub, such a beautiful sight. And to think that in 30, 40 years they could become extinct. It's a very frightening, very, very frightening thought. We're finally at the North Pole. This is months and months and months of dreaming to get here, years of training and planning and preparation. Ooh. In a couple of hours' time I'm going to get in here and do my swim. It's all a little bit frightening, and emotional. Amundson, you ready? Amudson: Ready. Lewis Pugh: Ten seconds to swim. Ten seconds to swim. Take the goggles off. Take the goggles off!
Stiamo uscendo dal porto proprio ora, ed è a questo punto che uno può sentire la mente vacillare. Tutto appare talmente grigio qui attorno, e sembra così freddo. Abbiamo appena visto i primi orsi polari. Assolutamente magico. Una madre ed un cucciolo. Una vista meravigliosa. E pensare che fra 30, 40 anni potrebbero essere estinti... E' un pensiero spaventoso, davvero, davvero spaventoso. Finalmente siamo al Polo Nord. Questi sono mesi e mesi e mesi di sogni per arrivare qui. Anni di allenamento, organizzazione e preparazione. Ooh. Tra un paio d'ore entrerò in acqua per fare la mia nuotata. E' tutto un po' impressionante, ma emozionante. Amundson, pronti? Dieci secondi alla nuotata. Dieci secondi alla nuotata. Togli gli occhialini. Togli gli occhialini!
Man: Take the shoes. Take the shoes. Well done lad! You did it! You did it Lewis! You did it! You did it man!
Prendi le scarpe. Prendi le scarpe. Ben fatto amico! Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta Lewis! Ce l'hai fatta! Ci sei riuscito!
LP: How on earth did we do that?
Ma come diamine abbiamo fatto?
Man: Against the current! You did it against the current!
Controcorrente! Hai nuotato contro la corrente!
(Applause)
(Applausi)
LP: Thank you very much. Thank you very much. (Applause) Thank you so much.
Grazie mille. Grazie mille davvero. (Applausi) Grazie davvero tanto.
Audience: Encore! (Laughter)
Pubblico: Bis! (Risate)
LP: I'd just like to end off by just saying this: It took me four months again to feel my hands. But was it worth it? Yes, absolutely it was. There are very, very few people who don't know now about what is happening in the Arctic. And people ask me, "Lewis, what can we do about climate change?"
Vorrei concludere dicendo questo. Mi ci sono voluti quattro mesi per sentire di nuovo le mani. Ma ne valeva la pena? Certo, assolutamente. Ci sono davvero poche persone che ancora non sanno cosa sta succedendo nell'Artico. Le persone mi chiedono "Lewis, come affrontiamo i cambiamenti climatici?"
And I say to them, I think we need to do three things. The first thing we need to do is we need to break this problem down into manageable chunks. You saw during that video all those flags. Those flags represented the countries from which my team came from. And equally, when it comes to climate change, every single country is going to have to make cuts. Britain, America, Japan, South Africa, the Congo. All of us together, we're all on the same ship together.
Io rispondo che penso ci siano tre cose da fare. La prima cosa da fare è scomporre il problema in parti affrontabili. Avete visto nel video tutte quelle bandiere. Quelle rappresentano tutte le nazioni da cui provenivano i membri del mio team. Allo stesso modo, con i cambiamenti climatici, ogni nazione dovrà affrontare dei tagli. Regno Unito, Stati Uniti, Giappone, Sud Africa, Congo. Tutti insieme, siamo tutti sulla stessa barca insieme.
The second thing we need to do is we need to just look back at how far we have come in such a short period of time. I remember, just a few years ago, speaking about climate change, and people heckling me in the back and saying it doesn't even exist. I've just come back from giving a series of speeches in some of the poorest townships in South Africa to young children as young as 10 years old. Four or five children sitting behind a desk, and even in those poorest conditions, they all have a very, very good grasp of climate change.
La seconda cosa che dobbiamo fare è semplicemente guardarci indietro e vedere tutta la strada che abbiamo fatto in così poco tempo. Mi ricordo che, quando solo alcuni anni fa parlavo di cambiamenti climatici, c'erano persone tra il pubblico che urlavano e dicevano che non esistevano neanche. Ora sono appena tornato da una serie di discorsi che ho tenuto in alcuni dei villaggi più poveri del Sud Africa a bambini di appena 10 anni. Quattro o cinque bambini per banco, ed anche in quelle condizioni misere, tutti avevano un'idea molto molto precisa dei cambiamenti climatici.
We need to believe in ourselves. Now is the time to believe. We've come a long way. We're doing good. But the most important thing we must do is, I think, we must all walk to the end of our lives and turn around, and ask ourselves a most fundamental question. And that is, "What type of world do we want to live in, and what decision are we going to make today to ensure that we all live in a sustainable world?" Ladies and gentlemen, thank you very, very much. (Applause)
Dobbiamo credere in noi stessi. Ora è il momento di credere. Abbiamo fatto molta strada. Stiamo andando bene. Ma la cosa più importante che dobbiamo fare, credo, è poter arrivare alla fine delle nostre vite, voltarci indietro, e farci una domanda fondamentale. E la domanda è: "In che tipo di mondo vogliamo vivere? E quali decisioni prenderemo oggi che ci assicureranno che tutti vivremo in un mondo sostenibile?" Signore e signore, grazie davvero tantissimo. (Applausi)