So, I had been a photographer for 18 years before I began the Microsculpture Project. And in that time, I had shot global ad campaigns, I had the opportunity to photograph some of my generation's icons, and I was traveling the world. I got to a point in my career that I dreamed of getting to, and yet, for some reason, I still felt a little bit unfulfilled. Despite the extraordinary things I was shooting and experiencing, they'd started to feel a little bit ordinary to me. I was also getting concerned about how disposable photography had started to feel in the digital world, and I really wanted to produce images that had a sense of worth again. And I needed a subject that felt extraordinary.
אז, הייתי צלם במשך 18 שנים לפני שהתחלתי את פרוייקט המיקרו-פיסול. ובזמן הזה, אני צילמתי מסעות פרסום עולמיים, הייתה לי ההזדמנות לצלם חלק מהסמלים של הדור שלי, וטיילתי בעולם. אני הגעתי לנקודה בקריירה שלי שחלמתי להגיע אליה, ועדיין, מסיבה כלשהי, עדיין הרגשתי קצת לא מסופק. למרות הדברים יוצאי הדופן שצילמתי וחוויתי, הם התחילו להרגיש קצת רגילים בשבילי. אני גם התחלתי לדאוג לגבי כמה הצילום התחיל להרגיש חסר ערך בעולם הדיגיטלי, ואני באמת רציתי לייצר שוב תמונות שהייתה בהן תחושת ערך. והייתי צריך נושא שירגיש יוצא דופן.
Sometimes I wish I had the eyes of a child. And by that I mean, I wish I could look at the world in the same as I did when I was a small boy. I think there is a danger, as we get older, that our curiosity becomes slightly muted or dulled by familiarity. And as a visual creator, one of the challenges for me is to present the familiar in a new and engaging way.
לפעמים הייתי רוצה שיהיו לי עיניים של ילד. ובזה אני מתכוון, אני הייתי רוצה להסתכל על העולם באותה צורה שהסתכלתי עליו כשהייתי ילד קטן. אני חושב שיש סכנה, ככל שאנחנו מזדקנים, שהסקרנות שלנו הופכת להיות מושתקת או קהה עקב היכרות. וכיוצר ויזואלי, אחד האתגרים עבורי הוא להציג את המוכר בדרך חדשה ומעוררת.
Fortunately for me, though, I've got two great kids who are still curious about the world. Sebastian -- he's still curious about the world, and in 2014, in spring, he brought in a ground beetle from the garden. There was nothing particularly special about this insect -- you know, it was a common species. But he was still curious, and he brought it up to my office, and we decided to look at it under his microscope. He had a little science kit for Christmas. And this is what we saw.
למזלי, לעומת זאת, יש לי שני ילדים נפלאים שעדיין סקרנים לגבי העולם. סבסטיאן -- הוא עדיין סקרן לגבי העולם, וב-2014, באביב, הוא הביא חיפושית רצניתית מהגינה. לא היה משהו יותר מדי מיוחד בחרק הזה -- אתם יודעים, זה היה מין נפוץ. אבל הוא עדיין היה סקרן, והוא העלה את החיפושית אליי למשרד, והחלטנו להסתכל על זה מתחת למיקרוסקופ. הוא קיבל ערכת מדע קטנה לחג המולד. וזה מה שראינו.
Now, when I first saw this, it blew me away. Up here -- this is the back of the ground beetle. When I first saw it, it reminded me of a galaxy. And all the time, this had just been outside our window. You know, I was looking for this extraordinary subject, and it took Seb's eyes and curiosity to bring it in to me.
עכשיו, כשראיתי את זה לראשונה, זה הדהים אותי לגמרי. כאן למעלה, זה הגב של החיפושית הרצנית. כשראיתי את זה לראשונה, זה הזכיר לי גלקסיה. וכל הזמן הזה, זה פשוט היה מחוץ לחלון שלי. אתם יודעים, אני חיפשתי את הנושא יוצא הדופן הזה, והיה צריך את העיניים והסקרנות של סב בשביל להביא את זה אליי.
So I decided to photograph it for him, and this is what I produced. I basically asked myself two simple questions. The first one: Could I take all my knowledge and skill of photographic lighting and take that onto a subject that's five millimeters long? But also: Could I keep creative control over that lighting on a subject that size? So I practiced on some other found specimens, and I approached the Oxford University Museum of Natural History to see if I could have access to their collection, to progress the project. And I went up there for a meeting, and I showed them some of the images that I'd been shooting, and they could see the kind of detail I was able to get. I don't think they'd ever really seen anything quite like it before, and from that point forward, they gave me open access to their entire collection and the assistance of Dr. James Hogan, their entomologist.
אז החלטתי לצלם את זה בשבילו, וזה מה שיצרתי. אני בעיקרון שאלתי את עצמי שתי שאלות פשוטות. הראשונה: האם אני יכול לקחת את כל הידע וכישורי צילום ותאורה שלי וליישם את זה על נושא צילום באורך חמישה מילימטרים? וגם: האם אני יכול לשמור על שליטה יצירתית בתאורה הזו על נושא תמונה בגודל הזה? אז התאמנתי על עוד מינים מצויים, ופניתי למוזיאון לתולדות הטבע באוניברסיטת אוקספורד לבדוק אם יכולה להיות לי גישה לאוסף שלהם, בשביל לקדם את הפרוייקט. והלכתי לשם לפגישה, והראיתי להם חלק מהתמונות שאני צילמתי, והם ראו את רמת הפרטים שהצלחתי לקבל. אני לא חושב שהם אי פעם ראו משהו דומה לזה, ומהנקודה הזו הלאה, הם נתנו לי גישה מלאה לכל האוסף שלהם ואת העזרה של ד"ר ג'יימס הוגאן, האנטומולוג שלהם,
Now, over the next two-and-a-half years, I shot 37 insects from their collection. And the way I work is that I essentially split the insect up into multiple sections, and I treat each one of those sections like a small still life. So for example, if I was photographing the eye of the insect, which is normally quite smooth and dome-shaped, then I'd use a light source that is large and soft and diffuse, so I don't get any harsh hot spots on that surface. But once my attention turns over to a hairy leg, that lighting setup will change completely. And so I make that one tiny section look as beautiful as I possibly can, and I work my way across the insect until I have about 20 or 25 different sections.
עכשיו, במשך השנתיים וחצי הבאות, אני צילמתי 37 חרקים מהאוסף שלהם. והדרך בה אני עובד היא שאני למעשה מפרק את החרק לחלקים רבים, ואני מתייחס לכל אחד מהחלקים האלו כחיים דוממים קטנים. אז לדוגמא, אם אני צילמתי את העין של חרק, שלרוב היא די חלקה ובצורת כיפה, אז אני אשתמש במקור אור שהוא גדול ורך ומתפזר, אז אני לא מקבל שום נקודות חמות רציניות על המשטח הזה. אבל ברגע שתשומת הלב שלי מופנית לרגל שעירה, הרכב התאורה הזה ישתנה לחלוטין. אז אני גורם לחלק הקטן הזה להיראות יפה ככל שאני יכול, ואני עושה את דרכי לאורך החרק עד שיש לי 20 או 25 חלקים שונים.
The issue with photography at high magnification is that there is inherently a very shallow depth of field. So to get around that, what I do is, I put my camera on a rail that I can automate to move 10 microns in between each shot. That's about one-seventh the width of a human hair. And then that provides me with a deep stack of images. Each has a tiny sliver of focus all the way through. And I can squash that down to produce one image that is fully focused from front to back. So essentially, that gives me 25 sections that are fully focused and beautifully lit. Now, each one of my images is made up of anywhere between 8- and 10,000 separate shots. They take about three-and-a-half weeks to create, and the file sizes on average are about four gigabytes. So I've got plenty of information to play with when I'm printing. And the prints at the exhibition are around the three-meter mark. In fact, I had a show in Milan two weeks ago, and we had some prints there that were nine meters long.
העניין עם צילום בהגדלות גבוהות זה שיש באופן בלתי נמנע שדה די שטוח מבחינת עומק. אז בשביל לעקוף את זה, מה שאני עושה זה, אני שם את המצלמה שלי על מסילה שאני יכול לתכנת שתנוע 10 מיקרומטר בין כל צילום. זה בערך שביעית העובי של שערת אדם. ואז זה מספק לי חבילה גדולה של תמונות. לכל אחד יש שבב קטן של פוקוס לאורך כל הדרך. ואני יכול לצמצם את זה לכדי ייצור של תמונה אחת שהיא ממוקדת לחלוטין מההתחלה ועד הסוף. אז למעשה, זה נותן לי 25 איזורים שהם ממוקדים לחלוטין ומוארים יפהפה. עכשיו כל אחת מהתמונות שלי מיוצרת מכמות של בין 8 ועד 10,000 תמונות שונות. לוקח לייצר אותן בערך שלושה וחצי שבועות, וגודל הקובץ בממוצע הוא בערך 4 ג'יגה-בייט. אז יש לי מספיק מידע לשחק איתו כשאני מדפיס. וההדפסים בתערוכה הם בערך גודל של שלושה מטרים. למעשה, הייתה לי תערוכה במילאנו לפני שבועיים, והיו לנו כמה הדפסים שם שהיו באורך תשעה מטרים.
But, you know, I realize that these images still have to work in the digital world. There's no point in me putting all my blood, sweat and tears into these pictures if they're only going to be showing 500 pixels on a screen. So with the help of Rob Chandler and Will Cookson, we developed a website that enables the viewer to immerse themselves into the full four-gigabyte files, and they can explore all that microscopic detail. So if you have the time, and I encourage you, please visit microsculpture.net and go and have a play. It's good fun.
אבל, אתם יודעים, אני מבין שהתמונות האלו עדיין צריכות לעבוד בעולם הדיגיטלי. אין טעם שאני אתן דם, יזע ודמעות בתמונות האלו אם הם יראו רק 500 פיקסלים על מסך. אז בעזרתו של רוב צ'נדלר ווויל קוקסון, פיתחנו אתר אינטרנט שמאפשר לצופה לשקוע בעצמו בתוך קבצים מלאים של ארבע ג'יגה בייט, והם יכולים לחקור את כל הפרטים המיקרוסקופים האלו. אז אם יש לכם את הזמן, ואני מעודד אתכם, בבקשה תבקרו ב-microsculpture.net. ותשחקו קצת. זה כיף אמיתי.
I first showed the work at Oxford, and since then, it's moved on to the Middle East. It's now back in Europe and goes to Copenhagen this month. And the feedback has been great. You know, I get emails, actually, from all over the world -- from teachers, at the moment, who are using the website in school. The kids are using them on the tablet. They're zooming into the pictures and using it for art class, biology class. And that's not something I planned. That's just a beautiful offshoot of the project. In fact, one of the things I like to do at the exhibitions is actually look at the kiddies' reactions. And, you know, standing in front of a three-meter insect, they could have been horrified. But they're not. They look in wonder. This little chap here, he stood there for five minutes, motionless.
אני הראיתי לראשונה את העבודה באוקספורד, ומאז, זה המשיך למזרח התיכון. עכשיו זה בחזרה באירופה ומגיע לקופנהגן החודש. והמשוב היה נהדר. אתם יודעים, אני מקבל מיילים, למעשה, מכל רחבי העולם -- ממורים, כרגע, שמשתמשים באתר בבית הספר. הילדים משתמשים בהם בטאבלט. הם מגדילים את התמונות ומשתמשים בהם בשיעור אמנות, שיעור ביולוגיה. וזה לא דבר שאני תיכננתי. זה פשוט תוצר לוואי יפהפה של הפרוייקט. למעשה, אחד הדברים שאני אוהב לעשות בתערוכות זה ממש להסתכל על התגובות של הילדים. ואתם יודעים, לעמוד מול חרק בגודל של שלושה מטרים, הם היו יכולים להיות מבוהלים. אבל הם לא. הם מביטים בפליאה. הקטנצ'יק פה, הוא עמד במשך חמש דקות, ללא תנועה.
(Laughter)
(צחוק)
And at the end of the day, actually, at the end of the day at the exhibitions, we have to wipe down the lower third of the big prints -- (Laughter) just to remove all those sticky handprints, because all they want to do is touch those big bugs.
ובסוף אותו היום, בעצם, בסוף היום בתערוכות, אנחנו צריכים לנגב את השליש התחתון של ההדפסים הגדולים -- (צחוק) רק בשביל להוריד את כל טביעות הידיים הדביקות, כי כל מה שהם רוצים זה לגעת בחרקים הגדולים האלו.
I do want to leave you with one final image, if that's OK. This has to do with Charles Darwin. One of the recent images that I photographed was this one here. I'm talking about the creature in the box, not my cat. And this is a shield bug that Charles Darwin brought back from Australia on the HMS Beagle in 1836. And when I got it home, I stood in my kitchen and stared at it for about 20 minutes. I couldn't believe I was in possession of this beautiful creature. And at that moment, I kind of realized that this validated the project for me. The fact that the museum was willing to risk me playing with this kind of showed me that my images had worth -- you know, they weren't disposable.
אני כן רוצה להשאיר אתכם עם תמונה אחת אחרונה, אם זה בסדר. זה נוגע לצ'ארלס דארווין. אחת התמונות האחרונות שצילמתי זו זאת כאן. אני מדבר על היצור בתוך הקופסא, לא החתול שלי. זה פישפש שצ'ארלס דארווין הביא מאוסטרליה על ה-אה"מ "ביגל" ב-1836. וכשהבאתי אותו הביתה, עמדתי במטבח שלי ובהיתי בו בערך 20 דקות. ולא האמנתי שבבעלותי היצור היפה הזה. וברגע ההוא, בעצם הבנתי שזה אישרר את הפרוייקט עבורי. העובדה שהמוזיאון היה מוכן להסתכן ולתת לי לשחק עם זה בעצם הראתה לי שלתמונות שלי יש ערך -- אתם מבינים, הם לא היו חסרות ערך.
That's the image that I produced. I often wonder, still, when I look at this: What would Charles Darwin make of these images? Do you think he'd like his picture of his shield bug? I hope so.
וזו התמונה שהפקתי. אני לעיתים תוהה, עדיין, כשאני מסתכל על זה: מה צ'ארלס דארווין היה חושב על התמונות האלו? אתם חושבים שהוא היה אוהב את התמונה הזו של פשפש המגן שלו? אני מקווה שכן.
So --
אז --
(Applause)
(מחיאות כפיים)
You know, I think it's strange in a way. I'm a visual person, I'm a creative person, but I still needed the eyes of a child to find my extraordinary subject. That's the way it was. So all I can say is, thank you very much, Sebastian; I am very, very grateful.
אתם יודעים, אני חושב שזה מוזר באיזשהו אופן. אני אדם חזותי, אני אדם יצירתי, אבל עדיין הייתי צריך עיני ילד כדי למצוא את הנושא יוצא הדופן שלי. כך זה קרה. אז כל מה שאני יכול להגיד זה, תודה רבה, סבסטיאן; אני מאוד מאוד אסיר תודה.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)