[This talk contains mature language Viewer discretion is advised]
[Выступление содержит нецензурную лексику]
If we traveled back to the year 800 BC, in Greece, we would see that merchants whose businesses failed were forced to sit in the marketplace with a basket over their heads. In premodern Italy, failed business owners, who had outstanding debts, were taken totally naked to the public square where they had to bang their butts against a special stone while a crowd jeered at them. In the 17th century in France, failed business owners were taken to the center of the market, where the beginning of their bankruptcy was publicly announced. And in order to avoid immediate imprisonment, they had to wear a green bonnet so that everyone knew they were a failure. Of course, these are extreme examples. But it is important to remember that when we excessively punish those who fail, we stifle innovation and business creation, the engines of economic growth in any country.
Если бы мы сейчас находились в 800 г. до нашей эры в Греции, мы бы увидели, что купцы, чьи продажи потерпели крах, были вынуждены сидеть на рынке с корзиной на голове. В Средневековой Италии предпринимателей, имеющих неоплаченный долг, выводили на городскую площадь полностью нагими, где они должны были биться задом о специальный камень, а толпы людей насмехались над ними. Во Франции в XVII веке неудачливых торговцев выводили в центр рынка и публично объявляли об их банкротстве. Чтобы избежать немедленного ареста, они обязаны были носить зелёные шляпы — так всем было понятно, что они разорились. Конечно, это крайние случаи. Однако важно помнить: чрезмерно наказывая неудачников, мы подавляем инновации и развитие бизнеса — двигатели экономического роста в любой стране.
Time has passed, and today we don't publicly humiliate failed entrepreneurs. And they don't broadcast their failures on social media. In fact, I think that all of us can relate with the pain of failure. But we don't share the details of those experiences. And I totally get it, my friends, I have also been there.
Прошло время, и сейчас мы не унижаем предпринимателей за неудачу публично. А они не рассказывают о своих провалах в социальных сетях. Вообще, я думаю, всем нам знакома горечь поражения. Но мы не делимся подробностями этого опыта. И я полностью это понимаю, друзья мои, сама была в такой ситуации.
I had a business that failed and sharing that story was incredibly hard. In fact, it required seven years, a good dose of vulnerability and the company of my friends. This is my failure story.
У меня был неудачный бизнес, и рассказывать об этом было очень тяжело. Мне потребовались семь лет, большая доза ранимости и компания моих друзей. Вот история моей неудачи.
When I was in college, studying business, I met a group of indigenous women. They lived in a poor rural community in the state of Puebla, in central Mexico. They made beautiful handmade products. And when I met them and I saw their work, I decided I wanted to help.
Во время учёбы в бизнес-колледже я познакомилась с группой местных женщин. Они жили бедной сельской общиной в штате Пуэбла в центральной Мексике. Они изготавливали прекрасные изделия ручной работы. Когда я встретила их и увидела их работы, я решила им помочь.
With some friends, I cofounded a social enterprise with the mission to help the women create an income stream and improve their quality of life. We did everything by the book, as we had learned in business school. We got investors, we spent a lot of time building the business and training the women. But soon we realized we were novices. The handmade products were not selling, and the financial plan we had made was totally unrealistic. In fact, we worked for years without a salary, hoping that a miracle would happen, that magically a great buyer would arrive and she would make the business profitable. But that miracle never happened.
Вместе с друзьями мы организовали социальное предприятие. Нашей миссией было помочь женщинам найти источник доходов и улучшить качество жизни. Мы всё сделали по учебнику, как нас учили в бизнес-школе. Мы нашли инвесторов, мы потратили кучу времени, пытаясь построить бизнес и обучить женщин. Но вскоре мы поняли, что мы новички. Предметы ручной работы не продавались, а составленный нами бизнес-план был совершенно нереалистичным. Фактически мы несколько лет работали без зарплаты, надеясь, что случится чудо, что внезапно появится крупный покупатель и тогда бизнес начнёт приносить доход. Но этого чуда так и не случилось.
In the end, we had to close the business, and that broke my heart. I started everything to create a positive impact on the life of the artisans. And I felt that I have done the opposite. I felt so guilty that I decided to hide this failure from my conversations and my resume for years. I didn't know other failed entrepreneurs, and I thought I was the only loser in the world.
В конце концов нам пришлось закрыть бизнес — это разбило мне сердце. Я начинала всё это, чтобы помочь рукодельницам изменить жизнь к лучшему. И мне казалось, что получилось ровно наоборот. Мне было так стыдно, что я решила не упоминать об этой неудаче ни в беседах, ни в резюме на протяжении длительного времени. Я не знала других банкротов, и мне казалось, что я единственный неудачник в мире.
One night, seven years later, I was out with some friends and we were talking about the life of the entrepreneur. And of course, the issue of failure came out. I decided to confess to my friends the story of my failed business. And they shared similar stories. In that moment, a thought became really clear in my mind: all of my friends were failures.
Однажды, семь лет спустя на встрече с друзьями мы болтали о жизни предпринимателей. Конечно, мы затронули тему провалов. Я решила поделиться с друзьями историей моего провалившегося проекта. Они тоже рассказали похожие истории. В тот момент я чётко осознала одну мысль: все мои друзья были неудачниками.
(Laughter)
(Смех)
Being more serious, that night I realized that A: I wasn't the only loser in the world, and B: we all have hidden failures. Please tell me if that is not true. That night was like an exorcism for me. I realized that sharing your failures makes you stronger, not weaker. And being open to my vulnerability helped me connect with others in a deeper and more meaningful way and embrace life lessons I wouldn't have learned previously. As a consequence of this experience of sharing stories of businesses that didn't work, we decided to create a platform of events to help others share their failure stories. And we called it Fuckup Nights.
А если серьёзно, в ту ночь я поняла, что: а. я не единственный неудачник в мире, б. все мы скрываем какие-нибудь неудачи. Поправьте меня, если это не так. В ту ночь у меня как будто случилось прозрение. Я поняла, что признание собственных неудач делает нас сильнее, а не слабее. Признание собственной уязвимости позволило мне общаться с людьми глубже и результативнее, а также усвоить жизненные уроки, которые раньше прошли бы мимо. Этот опыт обмена историями о провалившемся бизнесе привёл к тому, что мы решили создать платформу событий, на которой люди могут поделиться своими историями банкротства. Мы назвали её «Дерьмовые вечера».
Years later, we also created a research center devoted to the story of failure and its implications on business, people and society and as we love cool names, we called it the Failure Institute. It has been surprising to see that when an entrepreneur stands on a stage and shares a story of failure, she can actually enjoy that experience. It doesn't have to be a moment of shame and embarrassment, as it used to be in the past. It is an opportunity to share lessons learned and build empathy. We have also discovered that when the members of a team share their failures, magic happens. Bonds grow stronger and collaboration becomes easier.
Спустя несколько лет мы создали исследовательский центр, который занимается историями провалов и их последствиями для бизнеса, людей и общества, и поскольку нам нравятся крутые называния, мы назвали его Институтом Провалов. Для нас было удивительно то, что, рассказывая со сцены историю своего провала, предприниматель может наслаждаться этим опытом. Это не обязательно будет момент стыда и смущения, как это было в прошлом. Это возможность поделиться усвоенным уроком и сформировать эмпатию. Ещё мы обнаружили, что когда члены команды делятся неудачами, случается невероятное. Связи делаются прочнее, а сотрудничество становится более лёгким.
Through our events and research projects, we have found some interesting facts. For instance, that men and women react in a different way after the failure of a business. The most common reaction among men is to start a new business within one year of failure, but in a different sector, while women decide to look for a job and postpone the creation of a new business. Our hypothesis is that this happens because women tend to suffer more from the impostor syndrome. We feel that we need something else to be a good entrepreneur. But I have seen that in many, many cases women have everything that's needed. We just need to take the step. And in the case of men, it is more common to see that they feel they have enough knowledge and just need to put it in practice in another place with better luck.
В течение наших мероприятий и исследований мы обнаружили несколько интересных фактов. Например, мужчины и женщины по-разному реагируют на случаи провала. Типичная реакция среди мужчин — начать новый бизнес в течение года после банкротства, но в другом секторе. Женщины же решают найти работу и отложить создание нового бизнеса. Мы предполагаем, что так происходит потому, что женщины больше страдают от синдрома самозванца. Нам кажется, что нам чего-то не хватает, чтобы быть хорошим предпринимателем. Но я видела, что в очень многих случаях у женщин есть всё, что нужно. Нам просто нужно сделать шаг. А в случае с мужчинами чаще можно видеть, что они считают, что обладают достаточными знаниями, которые можно применить в более удачливом месте.
Another interesting finding has been that there are regional differences on how entrepreneurs cope with failure. For instance, the most common reaction after the failure of a business in the American continent is to go back to school. While in Europe, the most common reaction is to look for a therapist.
Другая интересная находка состоит в том, что предприниматели в разных регионах по-разному справляются с провалом. Например, самая типичная реакция после провала бизнеса в Америке — это снова пойти учиться. А в Европе самая типичная реакция — пойти к психологу.
(Laughter)
(Смех)
We're not sure which is a better reaction after the failure of a business, but this is something we will study in the future. Another interesting finding has been the profound impact that public policy has on failed entrepreneurs. For instance, in my country, in Mexico, the regulatory environment is so hard, that closing a business can take you a lot of time and a lot of money.
Мы не уверены, какая реакция лучше после провала бизнеса, но мы изучим это в будущем. Ещё один интересный факт — это глубокое влияние государственной политики на обанкротившихся. Например, в моей стране, в Мексике, нормативно-правовая база настолько сложна, что закрыть бизнес стоит больших затрат времени и денег.
Let's begin with the money. In the best possible scenario, meaning you don't have problems with partners, providers, clients, employees, in the best possible scenario, officially closing a business will cost you 2,000 dollars. Which is a lot of money in Mexico. Someone who earns the minimum wage would have to work for 15 months to save this amount. Now, let's talk about the time. As you may know, in most of the developing world, the average life expectancy of a business is two years. In Mexico, the process of officially closing a business takes two years. What happens when the average life expectancy of a business is so similar to the time it will take you to close it if it doesn't work? Of course, this discourages business creation and promotes informal economy.
Начнём с денег. В лучшем случае, то есть когда у вас нет проблем с партнёрами, поставщиками, клиентами, рабочими, — в лучшем случае официально закрыть бизнес стоит 2 000 долларов. Это большая сумма для Мексики. Для получающего минимальную зарплату необходимо работать 15 месяцев, чтобы накопить эту сумму. Теперь поговорим о времени. Как вы, возможно, знаете, в большинстве развивающихся стран среднее время жизни бизнеса составляет два года. В Мексике процесс официального закрытия бизнеса занимает два года. Что происходит, когда среднее время жизни бизнеса так близко ко времени, необходимому для закрытия недоходного бизнеса? Конечно, это снижает желание открыть новый бизнес и способствует неофициальной экономике.
In fact, econometric research has proved that if the process of declaring bankruptcy takes less time and less money, more new firms will enter the market. For this reason, in 2017, we proposed a series of public policy recommendations for the procedure of officially closing businesses in Mexico. For a whole year, we worked with entrepreneurs from all over the country and with Congress. And the good news is that we managed to help change the law. Yay!
Действительно, эконометрические исследования показали, что если процесс заявления банкротства занимает меньше времени и денег, больше новых фирм выходит на рынок. По этой причине в 2017 году мы предложили государственному управлению несколько рекомендаций в отношении процедуры официального закрытия бизнеса в Мексике. В течение целого года мы работали с предпринимателями со всей страны и с Конгрессом. И нам удалось поспособствовать изменению закона. Уху-у!
(Applause)
(Аплодисменты)
The idea is that when the new regulation comes into force, entrepreneurs will be able to close their businesses in an online procedure that is faster and inexpensive.
Идея в том, чтобы, когда новый закон вступит в силу, предприниматели могли закрывать свой бизнес онлайн, что быстрее и дешевле.
(Sighs)
(Вздох облегчения)
On the night we invented Fuckup Nights, we never imagined that the movement would grow this big. We are in 80 countries now. In that moment, our only intention was to put the topic of failure on the table. To help our friends see that failure is something we must talk about. It is not a cause of humiliation, as it used to be in the past, or a cause of celebration, as some people say. In fact, I want to confess something. Every time I listen to Silicon Valley types or students bragging about failing fast and often like it's no big deal, I cringe. Because I think that there is a dark side on the mantra "fail fast."
В тот вечер, когда мы придумали «Дерьмовые вечера», мы не представляли, что это движение так вырастет. Сейчас мы в 80 странах. В тот момент нашим единственным намерением было вынести тему провалов на стол переговоров. Чтобы помочь нашим друзьям понять, что нам следует говорить о неудачах. Это не причина унижений, как это было в прошлом, или причина для праздника, как говорят некоторые. На самом деле я хочу кое в чём признаться. Всякий раз, когда я слышу, как какой-то тип из Силиконовой Долины или студент хвастается о быстром провале, как будто в этом нет ничего особенного, я съёживаюсь. Потому что я думаю, что в мантре «провалиться быстро» есть тёмная сторона.
Of course, failing fast is a great way to accelerate learning and avoid wasting time. But I fear that when we present rapid failure to entrepreneurs as their one and only option, we might be promoting laziness. We might be promoting that entrepreneurs give up too easily. I also fear that the culture of rapid failure could be minimizing the devastating consequences of the failure of a business. For instance, when my social enterprise died, the worst part was that I had to go back to the indigenous community and tell the women that the business had failed and it was my fault. For some people this could be seen like a great learning opportunity for me, but the truth is that the closure of this business represented much more than that. It meant that the women would stop receiving an income that they really needed.
Конечно, быстрый провал — отличный способ ускорить обучение и избежать лишних трат времени. Но я боюсь, что когда мы говорим предпринимателям, что быстрый провал — их единственное выбор, мы, возможно, поощряем лень. Возможно, мы поощряем то, что предприниматели сдаются слишком рано. Я также боюсь, что культура быстрых провалов может преуменьшать разрушительные последствия провала бизнеса. Например, когда моё социальное предприятие сдулось, самым худшим было то, что мне пришлось вернуться в местную общину и сообщить женщинам, что бизнес провалился и что в том была моя вина. Некоторые могут увидеть в этом для себя прекрасную возможность научиться, но на самом деле закрытие этого бизнеса означало гораздо большее. Это значило, что женщины перестанут получать доход, который им был очень нужен.
For this reason, I want to propose something. I want to propose that just as we put aside the idea of publicly humiliating failed entrepreneurs, we must put aside the idea that failing fast is always the best. And I want to propose a new mantra: fail mindfully. We must remember that businesses are made of people, businesses are not entities that appear and disappear magically without consequences. When a firm dies, some people will lose their jobs. And others will lose their money. And in the case of social and green enterprises, the death of this business can have a negative impact on the ecosystems or communities they were trying to serve.
Поэтому я хочу предложить кое-что. Я хочу предложить, что так же, как мы отбросили идею публичного унижения неудачливых предпринимателей, мы должны отбросить идею, что быстрый крах — всегда хорошо. И я хочу предложить новую мантру: вдумчивый крах. Мы должны помнить, что бизнес построен из людей, предприятия — это не то, что появляется и исчезает магическим образом без последствий. Когда фирма рухнет, некоторые люди потеряют работу. А другие потеряют свои деньги. А в случае социальных и зелёных предприятий, провал бизнеса может иметь негативное влияние на экосистемы или сообщества, которым они оказывали услуги.
But what does it mean to fail mindfully? It means being aware of the impact, of the consequences of the failure of that business. Being aware of the lessons learned. And being aware of the responsibility to share those learnings with the world.
Но что значит провалиться вдумчиво? Это значит отдавать себе отчёт о влиянии и последствиях провала этого бизнеса. Осознавать извлечённые из этого уроки. И брать на себя ответственность за то, чтобы поделиться с миром этими уроками.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)