[This talk contains mature language Viewer discretion is advised]
[Esta charla contiene un lenguaje maduro Se recomienda discreción del espectador]
If we traveled back to the year 800 BC, in Greece, we would see that merchants whose businesses failed were forced to sit in the marketplace with a basket over their heads. In premodern Italy, failed business owners, who had outstanding debts, were taken totally naked to the public square where they had to bang their butts against a special stone while a crowd jeered at them. In the 17th century in France, failed business owners were taken to the center of the market, where the beginning of their bankruptcy was publicly announced. And in order to avoid immediate imprisonment, they had to wear a green bonnet so that everyone knew they were a failure. Of course, these are extreme examples. But it is important to remember that when we excessively punish those who fail, we stifle innovation and business creation, the engines of economic growth in any country.
Si viajamos al pasado al año 800 aC, en Grecia veríamos que los mercaderes cuyas empresas fracasaron fueron forzados a sentarse en el mercado con una canasta sobre sus cabezas. En la Italia premoderna, dueños de negocios fallidos, que tenían deudas pendientes, eran llevados totalmente desnudos a la plaza pública donde tenían que golpear sus nalgas contra una piedra especial mientras una multitud se burlaba de ellos. En el siglo XVII en Francia los dueños de negocios fallidos eran llevados al centro del mercado, donde el comienzo de su bancarrota era anunciado públicamente. Y para evitar su encarcelamiento inmediato, tenían que usar un bonete verde para que todos supieran que eran fracasados. Por supuesto, estos son ejemplos extremos. Pero es importante recordar que cuando castigamos excesivamente a los que fracasan, sofocamos la innovación y la creación de negocios, los motores del crecimiento económico en cualquier país.
Time has passed, and today we don't publicly humiliate failed entrepreneurs. And they don't broadcast their failures on social media. In fact, I think that all of us can relate with the pain of failure. But we don't share the details of those experiences. And I totally get it, my friends, I have also been there.
Ha pasado el tiempo y hoy no humillamos públicamente a los empresarios fracasados. Y ellos no transmiten sus fracasos en las redes sociales. De hecho, creo que todos podemos relacionarnos con el dolor del fracaso. Pero no compartimos los detalles de esas experiencias. Y lo entiendo muy bien, yo también he estado allí.
I had a business that failed and sharing that story was incredibly hard. In fact, it required seven years, a good dose of vulnerability and the company of my friends. This is my failure story.
Tenía un negocio que fracasó y compartir esa historia fue increíblemente difícil. De hecho, requirió 7 años, una buena dosis de vulnerabilidad y la compañía de mis amigos. Esta es la historia de mi fracaso.
When I was in college, studying business, I met a group of indigenous women. They lived in a poor rural community in the state of Puebla, in central Mexico. They made beautiful handmade products. And when I met them and I saw their work, I decided I wanted to help.
Cuando estaba en la universidad, estudiando negocios, conocí a un grupo de mujeres indígenas. Vivían en una comunidad rural pobre en el estado de Puebla, en el centro de México. Hacían hermosos productos hechos a mano. Y cuando las conocí y vi su trabajo, decidí que quería ayudar.
With some friends, I cofounded a social enterprise with the mission to help the women create an income stream and improve their quality of life. We did everything by the book, as we had learned in business school. We got investors, we spent a lot of time building the business and training the women. But soon we realized we were novices. The handmade products were not selling, and the financial plan we had made was totally unrealistic. In fact, we worked for years without a salary, hoping that a miracle would happen, that magically a great buyer would arrive and she would make the business profitable. But that miracle never happened.
Con algunos amigos, cofundé una empresa social con la misión de ayudar a las mujeres a crear un flujo de ingresos y mejorar su calidad de vida. Hicimos todo siguiendo el manual, tal y como lo aprendimos en la escuela de negocios. Conseguimos inversores, pasamos mucho tiempo construyendo el negocio y entrenando a las mujeres. Pero pronto nos dimos cuenta de que éramos principiantes. Los productos hechos a mano no se estaban vendiendo, y el plan financiero que habíamos hecho era totalmente irreal. De hecho, trabajamos años sin salario, esperando que sucediera un milagro, que mágicamente llegara una gran compradora e hiciera rentable el negocio. Pero ese milagro nunca sucedió.
In the end, we had to close the business, and that broke my heart. I started everything to create a positive impact on the life of the artisans. And I felt that I have done the opposite. I felt so guilty that I decided to hide this failure from my conversations and my resume for years. I didn't know other failed entrepreneurs, and I thought I was the only loser in the world.
Al final, tuvimos que cerrar el negocio y eso me rompió el corazón. Empecé todo para producir un impacto positivo en la vida de las artesanas. Y sentí que hice lo opuesto. Me sentí tan culpable que decidí ocultar este fracaso de mis conversaciones y mi currículum por años. No conocía a otros empresarios fallidos, y pensé que era la única perdedora en el mundo.
One night, seven years later, I was out with some friends and we were talking about the life of the entrepreneur. And of course, the issue of failure came out. I decided to confess to my friends the story of my failed business. And they shared similar stories. In that moment, a thought became really clear in my mind: all of my friends were failures.
Una noche, 7 años después, salí con algunos amigos y estábamos hablando de la vida del emprendedor. Y, por supuesto, salió el tema del fracaso. Decidí confesar a mis amigos la historia de mi negocio fallido. Y compartieron historias similares. En ese momento un pensamiento se hizo realmente claro en mi mente: todos mis amigos eran fracasos.
(Laughter)
(Risas)
Being more serious, that night I realized that A: I wasn't the only loser in the world, and B: we all have hidden failures. Please tell me if that is not true. That night was like an exorcism for me. I realized that sharing your failures makes you stronger, not weaker. And being open to my vulnerability helped me connect with others in a deeper and more meaningful way and embrace life lessons I wouldn't have learned previously. As a consequence of this experience of sharing stories of businesses that didn't work, we decided to create a platform of events to help others share their failure stories. And we called it Fuckup Nights.
Siendo más seria, esa noche me di cuenta de que A: yo no era la única perdedora en el mundo, y B: todos tenemos fracasos ocultos. Por favor díganme si eso no es verdad. Esa noche fue como un exorcismo para mí. Me di cuenta de que compartir fracasos nos hace más fuertes, no más débiles. Y estar abierta a mi vulnerabilidad me ayudó a conectarme con los demás de una manera más profunda y significativa y aceptar las lecciones de la vida que no había aprendido previamente. Como consecuencia de esta experiencia de compartir historias de negocios que no funcionaron, decidimos crear una plataforma de eventos para ayudar a otros a compartir sus historias de fracaso. Y la llamamos Fuckup Nights. [Noches de mierda]
Years later, we also created a research center devoted to the story of failure and its implications on business, people and society and as we love cool names, we called it the Failure Institute. It has been surprising to see that when an entrepreneur stands on a stage and shares a story of failure, she can actually enjoy that experience. It doesn't have to be a moment of shame and embarrassment, as it used to be in the past. It is an opportunity to share lessons learned and build empathy. We have also discovered that when the members of a team share their failures, magic happens. Bonds grow stronger and collaboration becomes easier.
Años más tarde, también creamos un centro de investigación dedicado a la historia del fracaso y sus implicaciones en los negocios, las personas y la sociedad y como nos encantan los nombres geniales, lo llamamos el Instituto de Fracasos. Ha sido sorprendente ver que cuando una emprendedora se para en un escenario y comparte una historia de fracaso, ella realmente puede disfrutar esa experiencia. No tiene que ser un momento de vergüenza y humillación, como solía ser en el pasado. Es una oportunidad para compartir las lecciones aprendidas y construir empatía. También hemos descubierto que cuando los miembros de un equipo comparten sus fracasos, sucede la magia. Los lazos se fortalecen y la colaboración se vuelve más fácil.
Through our events and research projects, we have found some interesting facts. For instance, that men and women react in a different way after the failure of a business. The most common reaction among men is to start a new business within one year of failure, but in a different sector, while women decide to look for a job and postpone the creation of a new business. Our hypothesis is that this happens because women tend to suffer more from the impostor syndrome. We feel that we need something else to be a good entrepreneur. But I have seen that in many, many cases women have everything that's needed. We just need to take the step. And in the case of men, it is more common to see that they feel they have enough knowledge and just need to put it in practice in another place with better luck.
A través de nuestros eventos y proyectos de investigación, hemos encontrado algunos hechos interesantes. Por ejemplo, que los hombres y las mujeres reaccionan de una manera diferente después del fracaso de un negocio. La reacción más común entre los hombres es comenzar un nuevo negocio dentro de un año tras el fracaso, pero en un sector diferente, mientras que las mujeres deciden buscar trabajo y posponer la creación de un nuevo negocio. Nuestra hipótesis es que esto sucede porque las mujeres tienden a sufrir más por el síndrome impostor. Creemos que necesitamos algo más para ser una buena emprendedora. Pero he visto que en muchos casos, las mujeres tienen todo lo necesario. Solo tenemos que dar el paso. Y en el caso de los hombres, es más común ver que sienten que tienen suficiente conocimiento y solo necesitan ponerlo en práctica en otro lugar con mejor suerte.
Another interesting finding has been that there are regional differences on how entrepreneurs cope with failure. For instance, the most common reaction after the failure of a business in the American continent is to go back to school. While in Europe, the most common reaction is to look for a therapist.
Otro hallazgo interesante ha sido que existen diferencias regionales sobre cómo los empresarios enfrentan el fracaso. Por ejemplo, la reacción más común después del fracaso de un negocio en el continente americano es volver a la escuela. Mientras que en Europa, la reacción más común es buscar un terapeuta.
(Laughter)
(Risas)
We're not sure which is a better reaction after the failure of a business, but this is something we will study in the future. Another interesting finding has been the profound impact that public policy has on failed entrepreneurs. For instance, in my country, in Mexico, the regulatory environment is so hard, that closing a business can take you a lot of time and a lot of money.
No estamos seguros de cuál es la mejor reacción después del fracaso de una empresa, pero esto es algo que estudiaremos en el futuro. Otro hallazgo interesante ha sido el profundo impacto que la política pública tiene en los empresarios fracasados. Por ejemplo, en mi país, en México, el entorno regulatorio es tan difícil, que cerrar un negocio puede llevarte mucho tiempo y mucho dinero.
Let's begin with the money. In the best possible scenario, meaning you don't have problems with partners, providers, clients, employees, in the best possible scenario, officially closing a business will cost you 2,000 dollars. Which is a lot of money in Mexico. Someone who earns the minimum wage would have to work for 15 months to save this amount. Now, let's talk about the time. As you may know, in most of the developing world, the average life expectancy of a business is two years. In Mexico, the process of officially closing a business takes two years. What happens when the average life expectancy of a business is so similar to the time it will take you to close it if it doesn't work? Of course, this discourages business creation and promotes informal economy.
Comencemos con el dinero. En el mejor escenario posible, suponiendo que no tienes problemas con los socios, proveedores, clientes, empleados, en el mejor escenario posible, cerrar oficialmente un negocio te costará USD 2000. Que es mucho dinero en México. Alguien que gana el salario mínimo tendría que trabajar durante 15 meses para ahorrar esta cantidad. Ahora, hablemos del tiempo. Como sabrán, en la mayor parte del mundo en desarrollo, la expectativa de vida promedio de una empresa es de 2 años. En México, el proceso de cierre oficial de un negocio lleva dos años. ¿Qué sucede cuando la expectativa de vida promedio de una empresa es tan similar al tiempo que te llevará cerrarlo si no funciona? Por supuesto, esto desalienta la creación de negocios y promueve la economía informal.
In fact, econometric research has proved that if the process of declaring bankruptcy takes less time and less money, more new firms will enter the market. For this reason, in 2017, we proposed a series of public policy recommendations for the procedure of officially closing businesses in Mexico. For a whole year, we worked with entrepreneurs from all over the country and with Congress. And the good news is that we managed to help change the law. Yay!
De hecho, la investigación econométrica ha demostrado que si el proceso de declaración de quiebra toma menos tiempo y menos dinero, más empresas nuevas entrarán al mercado. Por esta razón, en 2017 propusimos una serie de recomendaciones de política pública para el procedimiento de cierre oficial de negocios en México. Por todo un año, trabajamos con empresarios de todo el país y con el Congreso. Y la buena noticia es que logramos ayudar a cambiar la ley. ¡Hurra!
(Applause)
(Aplausos)
The idea is that when the new regulation comes into force, entrepreneurs will be able to close their businesses in an online procedure that is faster and inexpensive.
La idea es que cuando entre en vigor la nueva regulación, los empresarios podrán cerrar sus negocios en un procedimiento en línea eso es más rápido y barato.
(Sighs)
(Suspira)
On the night we invented Fuckup Nights, we never imagined that the movement would grow this big. We are in 80 countries now. In that moment, our only intention was to put the topic of failure on the table. To help our friends see that failure is something we must talk about. It is not a cause of humiliation, as it used to be in the past, or a cause of celebration, as some people say. In fact, I want to confess something. Every time I listen to Silicon Valley types or students bragging about failing fast and often like it's no big deal, I cringe. Because I think that there is a dark side on the mantra "fail fast."
En la noche que inventamos Fuckup Nights, nunca imaginamos que el movimiento crecería tanto. Estamos en 80 países ahora. En ese momento, nuestra única intención era poner el tema del fracaso sobre la mesa. Para ayudar a los amigos a ver que el fracaso es algo de lo que debe hablarse. No es causa de humillación, como solía ser en el pasado, o una causa de celebración, como dicen algunas personas. De hecho, quiero confesarles algo. Cada vez que escucho tipos o estudiantes de Silicon Valley presumiendo de fracasar rápido como si eso no fuera gran cosa, siento vergüenza ajena. Porque creo que hay un lado oscuro en el mantra "fracasa rápido".
Of course, failing fast is a great way to accelerate learning and avoid wasting time. But I fear that when we present rapid failure to entrepreneurs as their one and only option, we might be promoting laziness. We might be promoting that entrepreneurs give up too easily. I also fear that the culture of rapid failure could be minimizing the devastating consequences of the failure of a business. For instance, when my social enterprise died, the worst part was that I had to go back to the indigenous community and tell the women that the business had failed and it was my fault. For some people this could be seen like a great learning opportunity for me, but the truth is that the closure of this business represented much more than that. It meant that the women would stop receiving an income that they really needed.
Por supuesto, fracasar rápido es una gran manera de acelerar el aprendizaje y evita perder el tiempo. Pero me temo que cuando presentamos un fracaso rápido a los empresarios como su única opción, podríamos estar promoviendo la pereza. Podríamos estar promoviendo que los empresarios se rindan muy fácilmente. También temo que la cultura del fracaso rápido podría estar minimizando las devastadoras consecuencias del fracaso de un negocio. Por ejemplo, cuando mi empresa social murió, la peor parte fue volver a la comunidad indígena y decir a las mujeres que el negocio había fracasado y era mi culpa. Para algunas personas esto podría verse como una gran oportunidad de aprendizaje para mí, pero la verdad es que el cierre de este negocio representaba mucho más que eso. Significaba que las mujeres dejarían de recibir un ingreso que realmente necesitaban.
For this reason, I want to propose something. I want to propose that just as we put aside the idea of publicly humiliating failed entrepreneurs, we must put aside the idea that failing fast is always the best. And I want to propose a new mantra: fail mindfully. We must remember that businesses are made of people, businesses are not entities that appear and disappear magically without consequences. When a firm dies, some people will lose their jobs. And others will lose their money. And in the case of social and green enterprises, the death of this business can have a negative impact on the ecosystems or communities they were trying to serve.
Por esta razón, quiero proponer algo. Quiero proponer que así como dejamos de lado la idea de humillar públicamente a empresarios fracasados, debemos dejar de lado la idea de que fracasar rápido es siempre lo mejor. Y quiero proponer un nuevo mantra: fracasar conscientemente. Debemos recordar que las empresas se componen de personas, las empresas no son entidades que aparecen y desaparecen mágicamente sin consecuencias. Cuando una empresa muere, algunas personas pierden sus trabajos y otras su dinero. Y en el caso de las empresas sociales y verdes, la muerte de este negocio puede tener un impacto negativo sobre los ecosistemas o comunidades a los que intentaban servir.
But what does it mean to fail mindfully? It means being aware of the impact, of the consequences of the failure of that business. Being aware of the lessons learned. And being aware of the responsibility to share those learnings with the world.
Pero ¿qué significa fracasar conscientemente? Significa ser consciente del impacto, de las consecuencias del fracaso de ese negocio. Ser consciente de las lecciones aprendidas. Y siendo consciente de la responsabilidad para compartir esos aprendizajes con el mundo.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)