Alexios Komnenos, Byzantine emperor, led his army to meet the Scythian hordes in battle. For good luck, he carried one of the holiest relics in Christendom: the veil that had belonged to the Virgin Mary. Unfortunately, it didn’t help. Not only was his army defeated, but as they fled, the Emperor was stabbed in the buttocks. To make matters worse, a strong wind made the relic too heavy to carry, so he stashed it in some bushes as he escaped. But even as he fled, he managed to slay some Scythians and rescue a few comrades.
Alexios Comnenul, împăratul bizantin, și-a condus armata în bătălia cu hoardele sciților. Pentru a avea noroc, el a purtat una din cele mai sfinte relicve din lumea creştină: vălul ce a aparţinut Fecioarei Maria. Din păcate, acesta nu l-a ajutat. Armata sa nu doar a fost învinsă, dar pe când se retrăgeau, împăratul a fost înjunghiat în fese. Pentru a înrăutăţi lucrurile, un vânt puternic făcea ca relicva să fie prea greu de purtat, așa că a ascuns-o în tufişuri pe când evada. În timp ce fugea, el a reuşit să ucidă câţiva sciţi şi să salveze câțiva camarazi de-ai săi.
At least, this is how Alexios' daughter Anna recounted the story, writing nearly 60 years later. She spent the last decade of her long life creating a 500-page history of her father’s reign called The Alexiad. Written in Greek, the book was modeled after ancient Greek epics and historical writings. But Anna had a different, trickier task than the writers in these traditions: as a princess writing about her own family, she had to balance her loyalty to her kin with her obligation to portray events accurately, navigating issues like Alexios’s embarrassing stab to the buttocks. A lifetime of study and participation in her father’s government prepared Anna for this undertaking.
Cel puţin, așa povestea fiica lui Alexios, Ana, scriind aproape 60 de ani mai târziu. Ea şi-a petrecut ultimul deceniu al lungii sale vieţi creând 500 de pagini de istorie a domniei tatălui său, numită Alexiada. Scrisă în greacă, cartea era influenţată de epopeile Greciei Antice şi de scrierile istorice. Însă Ana avea o sarcină diferită şi mai dificilă decât cea a scriitorilor acelor tradiţii: ca o prinţesă ce scria despre propria sa familie, ea trebuia să-şi echilibreze loialitatea faţă de neamul ei cu obligaţia de a înfăţişa cu precizie evenimentele, tratând aspecte precum înjunghierea ruşinoasă a lui Alexios în fese. O viaţă întreagă de studiu şi participare la conducere cu tatăl său au pregătit-o pe Ana pentru acest angajament.
Anna was born in 1083, shortly after her father seized control of the Roman Empire following a decade of brutal civil wars and revolts. The empire was deep in decline when he came to power, and threatened from all sides: by the Seljuk Turks in the East, the Normans in the West, and Scythian raiders to the north. Over the course of Anna’s childhood and adolescence, Alexios fought constant military campaigns to secure the frontiers of his empire, even striking up an uneasy alliance with the Crusaders.
Ana s-a născut în 1083, la scurt timp după ce tatăl său a preluat controlul Imperiului Roman, urmând un deceniu de războaie civile şi revolte cumplite. Imperiul era în mare declin când a ajuns el la putere şi era ameninţat din toate părţile: de către turcii selgiucizi în est, de către normanzi în vest şi de către invadatorii sciţi la nord. De-a lungul copilăriei şi adolescenţei Anei, Alexios a purtat mereu campanii militare pentru a apăra frontierele imperiului său, făcând chiar şi o alianţă instabilă alături de cruciaţi.
Meanwhile in Constantinople, Anna fought her own battle. She was expected to study subjects considered proper for a Byzantine princess, like courtly etiquette and the Bible, but preferred classical myth and philosophy. To access this material, she had to learn to read and speak Ancient Greek, by studying secretly at night. Eventually her parents realized how serious she was, and provided her with tutors. Anna expanded her studies to classical literature, rhetoric, history, philosophy, mathematics, astronomy, and medicine. One scholar even complained that her constant requests for more Aristotle commentaries were wearing out his eyes.
Între timp în Constantinopol, Ana îşi purta propria bătălie. Ea trebuia să studieze discipline considerate potrivite unei prinţese bizantine, precum bunele maniere şi Biblia, însă ea prefera mitul clasic şi filozofia. Pentru a accesa acest material, ea trebuia să înveţe să citească şi să vorbească limba greacă veche, studiind-o în secret noaptea. Într-un final părinţii ei au înțeles cât era de serioasă şi i-au găsit profesori. Ana şi-a extins studiile spre literatura clasică, retorică, istorie, filozofie, matematică, astronomie şi medicină. Un savant chiar s-a plâns că cererile ei constante de comentarii despre Aristotel îi epuizau ochii.
At age fifteen, Anna married Nikephoros Bryennios to quell old conflicts between their families and strengthen Alexios’s reign. Fortunately, Anna and Nikephoros ended up sharing many intellectual interests, hosting and debating the leading scholars of the day. Meanwhile, Alexios’s military excursions began to pay off, restoring many of the empire’s former territories. As her father aged, Anna and her husband helped her parents with their imperial duties. During this time, Anna reportedly advocated for just treatment of the people in their disputes with the government.
La vârsta de cincisprezece ani, Ana s-a căsătorit cu Nicefor Bryennus pentru a înlătura conflictele vechi dintre famiile lor şi pentru a consolida domnia lui Alexios. Din fericire, Ana şi Nicefor împărtăşeau multe interese intelectuale, găzduind şi dezbătând savanţii de frunte ai zilei. Între timp, incursiunile militare ale lui Alexios au început să dea rezultate, restabilind multe din fostele teritorii ale imperiului. Pe măsură ce tatăl ei îmbătrânea, Ana şi soţul ei i-au ajutat pe părinţii ei la îndeplinirea obligaţiilor imperiului. În acest timp, Ana se presupune că pleda pentru tratarea corectă a oamenilor în conflictele lor cu statul.
After Alexios’s death, Anna’s brother John ascended to the throne and Anna turned back to philosophy and scholarship. Her husband had written a history arguing that his grandfather would have made a better emperor than Alexios, but Anna disagreed. She began working on the Alexiad, which made the case for her father's merits as emperor.
După moartea lui Alexios, John, fratele Anei, a urcat pe tron iar Ana s-a întors la filozofie şi erudiție. Soţul ei a scris o istorie afirmând că bunicul său ar fi fost un împărat mai bun decât Alexios, însă Ana nu era de acord. Ea a început să scrie Alexiada, ce venea să susţină meritele tatălui său ca împărat.
Spanning the late 11th and early 12th centuries of Byzantine history, the Alexiad recounts the tumultuous events of Alexios’s reign, and Anna’s own reactions to those events, like bursting into tears at the thought of the deaths of her parents and husband. She may have included these emotional passages in hopes that they would make her writing more palatable to a society that believed women shouldn't write about battles and empires. While her loyalty to her father was evident in her favorable account of his reign, she also included criticism and her opinions of events.
Tratând sfârşitul secolului XI şi începutul secolului XII al istoriei bizantine, Alexiada povesteşte evenimentele tumultuoase ale domniei lui Alexios, şi propriile reacţii ale Anei la acele evenimente, ca o izbucnire în lacrimi la gândul morţii părinţilor săi şi a soţului. Ea ar fi inclus aceste pasaje emoţionale în speranţa că ele vor face scrierea sa mult mai plăcută societăţii ce considera că femeile nu trebuie să scrie despre bătălii şi imperii. În timp ce loialitatea sa față de tatăl său era evidentă în minunata sa descriere a domniei lui, ea a inclus şi critică şi opiniile ei despre evenimente.
In the centuries after her death, Anna’s Alexiad was copied over and over, and remains an invaluable eyewitness account of Alexios’s reign today. And through her epic historical narrative, Anna Komnene secured her own place in history.
Secole după moartea sa, Alexiada Anei a fost copiată de nenumărate ori şi rămâne o nepreţuită mărturie oculară a domniei lui Alexios în prezent. Iar prin naraţiunea sa istorică epică, Ana Comnena şi-a asigurat propriul său loc în istorie.