Alexios Komnenos, Byzantine emperor, led his army to meet the Scythian hordes in battle. For good luck, he carried one of the holiest relics in Christendom: the veil that had belonged to the Virgin Mary. Unfortunately, it didn’t help. Not only was his army defeated, but as they fled, the Emperor was stabbed in the buttocks. To make matters worse, a strong wind made the relic too heavy to carry, so he stashed it in some bushes as he escaped. But even as he fled, he managed to slay some Scythians and rescue a few comrades.
Alexios Komnenos, imperador bizantino, conduziu seu exército para batalhar contra hordas citas. Para dar sorte, ele levou uma das relíquias cristãs mais sagradas: o véu que pertencera à virgem Maria. Infelizmente, isso não ajudou. Seu exército foi derrotado e, enquanto batiam em retirada, o imperador levou uma facada no traseiro. Para piorar as coisas, um vento forte fez a relíquia ficar muito pesada de carregar. Então, ele a escondeu em arbustos enquanto escapava. Mas, enquanto fugia, ele conseguiu matar alguns citas e resgatar alguns de seus companheiros.
At least, this is how Alexios' daughter Anna recounted the story, writing nearly 60 years later. She spent the last decade of her long life creating a 500-page history of her father’s reign called The Alexiad. Written in Greek, the book was modeled after ancient Greek epics and historical writings. But Anna had a different, trickier task than the writers in these traditions: as a princess writing about her own family, she had to balance her loyalty to her kin with her obligation to portray events accurately, navigating issues like Alexios’s embarrassing stab to the buttocks. A lifetime of study and participation in her father’s government prepared Anna for this undertaking.
Pelo menos, foi assim que Anna, filha de Alexios, contou a história, ao escrevê-la quase 60 anos depois. Ela passou os últimos dez anos de sua vida criando um relato de 500 páginas sobre o reinado de seu pai, chamada A Alexíada. Escrito em grego, o livro seguiu o formato dos épicos gregos antigos e de escritos históricos. Mas Anna tinha uma tarefa diferente e mais complicada do que os escritores daquela época: sendo princesa e escrevendo sobre sua própria família, ela tinha que equilibrar sua lealdade para com os seus com a sua obrigação de relatar os acontecimentos de forma correta, problemas de percurso como a facada vergonhosa que Alexios levou no traseiro. Toda uma vida de estudo e participação no governo de seu pai preparou Anna para essa iniciativa.
Anna was born in 1083, shortly after her father seized control of the Roman Empire following a decade of brutal civil wars and revolts. The empire was deep in decline when he came to power, and threatened from all sides: by the Seljuk Turks in the East, the Normans in the West, and Scythian raiders to the north. Over the course of Anna’s childhood and adolescence, Alexios fought constant military campaigns to secure the frontiers of his empire, even striking up an uneasy alliance with the Crusaders.
Anna nasceu em 1083, pouco depois de seu pai tomar o controle do Império Romano após uma década de guerras civis brutais e revoltas. O império estava em declínio quando ele assumiu o poder, e ameaçado por todos os lados: pelos turcos seljúcidas a leste, pelos normandos a oeste e pelos corsários citas ao norte. Ao longo da infância e adolescência de Anna, Alexios realizou constantes esforços militares pela segurança da fronteira do seu império, até fazendo uma tensa aliança com os cruzados. Enquanto isso, em Constantinopla, Anna vivia sua própria batalha.
Meanwhile in Constantinople, Anna fought her own battle. She was expected to study subjects considered proper for a Byzantine princess, like courtly etiquette and the Bible, but preferred classical myth and philosophy. To access this material, she had to learn to read and speak Ancient Greek, by studying secretly at night. Eventually her parents realized how serious she was, and provided her with tutors. Anna expanded her studies to classical literature, rhetoric, history, philosophy, mathematics, astronomy, and medicine. One scholar even complained that her constant requests for more Aristotle commentaries were wearing out his eyes.
Ela tinha que estudar assuntos considerados apropriados para uma princesa bizantina, como etiqueta real e a Bíblia, mas ela preferia os clássicos da mitologia e a filosofia. Para ter acesso a esse material, ela teve de aprender a ler e falar grego antigo, estudando em segredo à noite. Por fim, seus pais perceberam sua determinação e lhe conseguiram professores. Anna expandiu seus estudos em literatura clássica, retórica, história, filosofia, matemática, astronomia e medicina. Um estudioso inclusive reclamava que os constantes pedidos dela por mais comentários sobre Aristóteles estavam acabando com os olhos dele. Aos 15 anos,
At age fifteen, Anna married Nikephoros Bryennios to quell old conflicts between their families and strengthen Alexios’s reign. Fortunately, Anna and Nikephoros ended up sharing many intellectual interests, hosting and debating the leading scholars of the day. Meanwhile, Alexios’s military excursions began to pay off, restoring many of the empire’s former territories. As her father aged, Anna and her husband helped her parents with their imperial duties. During this time, Anna reportedly advocated for just treatment of the people in their disputes with the government.
Anna se casou com Nikephoros Bryennios para pôr fim a conflitos antigos entre suas famílias e fortalecer o reinado de Alexios. Felizmente, Anna e Nikephoros tinham muitos interesses intelectuais em comum, e recebiam e debatiam com os principais estudiosos da época. Enquanto isso, as empreitadas militares de Alexios começaram a dar resultado, recuperando muitos dos territórios que antes haviam sido do império. Conforme seu pai envelhecia, Anna e seu marido ajudavam os pais dela com suas obrigações imperiais. Durante esse período, Anna defendeu somente o tratamento das pessoas em suas contendas com o governo.
After Alexios’s death, Anna’s brother John ascended to the throne and Anna turned back to philosophy and scholarship. Her husband had written a history arguing that his grandfather would have made a better emperor than Alexios, but Anna disagreed. She began working on the Alexiad, which made the case for her father's merits as emperor.
Após a morte de Alexios, o irmão de Anna, John, subiu ao trono e Anna se voltou novamente à filosofia e à cultura. Seu marido havia escrito uma história argumentando que seu avô teria sido um imperador melhor do que Alexios, mas Anna discordava. Ela começou a trabalhar em A Alexíada, que defendia os méritos de seu pai enquanto imperador. Abordando o fim dos século 11 e início do século 12, de história bizantina,
Spanning the late 11th and early 12th centuries of Byzantine history, the Alexiad recounts the tumultuous events of Alexios’s reign, and Anna’s own reactions to those events, like bursting into tears at the thought of the deaths of her parents and husband. She may have included these emotional passages in hopes that they would make her writing more palatable to a society that believed women shouldn't write about battles and empires. While her loyalty to her father was evident in her favorable account of his reign, she also included criticism and her opinions of events.
a Alexíada relata os eventos agitados do reinado de Alexios e as reações da própria Anna a eles, como cair em lágrimas de pensar na morte de seus pais e marido. Talvez ela tenha incluído essas passagens emotivas esperando que elas deixassem seus escritos mais palatáveis para uma sociedade que acreditava que as mulheres não deviam escrever sobre batalhas e impérios. Embora sua lealdade ao pai fosse evidente em sua descrição favorável ao seu reinado, ela também incluiu críticas e sua opinião sobre os acontecimentos. Nos séculos após sua morte,
In the centuries after her death, Anna’s Alexiad was copied over and over, and remains an invaluable eyewitness account of Alexios’s reign today. And through her epic historical narrative, Anna Komnene secured her own place in history.
a Alexíada foi copiada diversas vezes e continua sendo um relato de primeira mão do reinado de Alexios, até hoje. Por meio de sua narrativa histórica épica, Anna Komnene garantiu seu próprio lugar na história.