Alexios Komnenos, Byzantine emperor, led his army to meet the Scythian hordes in battle. For good luck, he carried one of the holiest relics in Christendom: the veil that had belonged to the Virgin Mary. Unfortunately, it didn’t help. Not only was his army defeated, but as they fled, the Emperor was stabbed in the buttocks. To make matters worse, a strong wind made the relic too heavy to carry, so he stashed it in some bushes as he escaped. But even as he fled, he managed to slay some Scythians and rescue a few comrades.
Alessio Comneno, imperatore bizantino, guidò il suo esercito in battaglia contro le orde scite. Come amuleto, portò una delle reliquie più sacre della cristianità: il velo appartenuto alla Vergine Maria. Sfortunatamente, non lo aiutò. Non solo il suo esercito fu sconfitto, ma, mentre fuggiva, l'imperatore fu pugnalato al sedere. A peggiorare le cose, il forte vento rendeva impossibile trasportare la reliquia, così la nascose tra i cespugli mentre scappava. Anche nella fuga, riuscì a uccidere degli sciti e a salvare alcuni suoi compagni. Almeno questo è quello che Anna, la figlia di Alessio,
At least, this is how Alexios' daughter Anna recounted the story, writing nearly 60 years later. She spent the last decade of her long life creating a 500-page history of her father’s reign called The Alexiad. Written in Greek, the book was modeled after ancient Greek epics and historical writings. But Anna had a different, trickier task than the writers in these traditions: as a princess writing about her own family, she had to balance her loyalty to her kin with her obligation to portray events accurately, navigating issues like Alexios’s embarrassing stab to the buttocks. A lifetime of study and participation in her father’s government prepared Anna for this undertaking.
raccontò nella storia che scrisse quasi 60 anni più tardi. Trascorse gli ultimi dieci anni della sua lunga vita a scrivere un libro di 500 pagine sulla storia del regno di suo padre, intitolato <i>Alessiade</i>. Essendo in greco, il libro seguiva il modello dell'antica epica greca e degli scritti storici. Ma Anna aveva un compito diverso, più insidioso di quello degli scrittori di altre tradizioni: come principessa che scriveva della sua famiglia, doveva mantenere l'equilibrio tra la fedeltà alla sua stirpe e l'obbligo di riferire accuratamente gli eventi, dovendo toccare punti delicati come l'imbarazzante pugnalata al sedere di Alessio. Una vita di studio e la partecipazione al governo di suo padre prepararono Anna a questo compito.
Anna was born in 1083, shortly after her father seized control of the Roman Empire following a decade of brutal civil wars and revolts. The empire was deep in decline when he came to power, and threatened from all sides: by the Seljuk Turks in the East, the Normans in the West, and Scythian raiders to the north. Over the course of Anna’s childhood and adolescence, Alexios fought constant military campaigns to secure the frontiers of his empire, even striking up an uneasy alliance with the Crusaders.
Anna nacque nel 1083, poco dopo che suo padre aveva preso il controllo dell'impero romano, alla fine di un decennio di brutali guerre civili e rivolte. L'impero era in un profondo declino quando salì al potere, ed era minacciato su ogni fronte: dai Turchi Selgiuchidi a est, dai Normanni a ovest e dai razziatori sciti del nord. Durante l'infanzia e l'adolescenza di Anna, Alessio fu impegnato in continue campagne militari per proteggere le frontiere del suo impero, e fu persino costretto a stringere una scomoda alleanza con i Crociati.
Meanwhile in Constantinople, Anna fought her own battle. She was expected to study subjects considered proper for a Byzantine princess, like courtly etiquette and the Bible, but preferred classical myth and philosophy. To access this material, she had to learn to read and speak Ancient Greek, by studying secretly at night. Eventually her parents realized how serious she was, and provided her with tutors. Anna expanded her studies to classical literature, rhetoric, history, philosophy, mathematics, astronomy, and medicine. One scholar even complained that her constant requests for more Aristotle commentaries were wearing out his eyes.
Nel frattempo a Costantinopoli, Anna combatteva una battaglia tutta sua. Era tenuta a studiare materie considerate adatte a una principessa bizantina, come l'etichetta di corte e la Bibbia, ma preferiva i miti classici e la filosofia. Per accedere a questo materiale, dovette imparare a leggere e parlare il greco antico studiando di notte in segreto. Quando i suoi genitori capirono quanto facesse sul serio, le affiancarono dei precettori. Anna allargò i suoi studi alla letteratura classica, la retorica, la storia, la filosofia, la matematica, l'astronomia e la medicina. Un insegnante arrivò a lamentarsi del fatto che le sue continue richieste di studi aristotelici gli stavano rovinando gli occhi. A quindici anni,
At age fifteen, Anna married Nikephoros Bryennios to quell old conflicts between their families and strengthen Alexios’s reign. Fortunately, Anna and Nikephoros ended up sharing many intellectual interests, hosting and debating the leading scholars of the day. Meanwhile, Alexios’s military excursions began to pay off, restoring many of the empire’s former territories. As her father aged, Anna and her husband helped her parents with their imperial duties. During this time, Anna reportedly advocated for just treatment of the people in their disputes with the government.
Anna sposò Niceforo Briennio per placare vecchi conflitti tra le loro famiglie e rafforzare il regno di Alessio. Fortunatamente, Anna e Niceforo si ritrovarono a condividere molti interessi intellettuali, accogliendo e confrontandosi con i maggiori eruditi dell'epoca. Intanto, le campagne militari di Alessio iniziarono a portare i loro frutti, riconquistando molti degli antichi territori dell'impero. Durante la vecchiaia di suo padre, Anna aiutò, insieme al marito, i suoi genitori nei loro doveri imperiali. In questo periodo, si dice che Anna fu portavoce di un giusto trattamento del popolo nelle dispute con il governo.
After Alexios’s death, Anna’s brother John ascended to the throne and Anna turned back to philosophy and scholarship. Her husband had written a history arguing that his grandfather would have made a better emperor than Alexios, but Anna disagreed. She began working on the Alexiad, which made the case for her father's merits as emperor.
Dopo la morte di Alessio, Giovanni, il fratello di Anna, ascese al trono, e lei tornò alla filosofia e ai suoi studi. Suo marito aveva scritto una memoria storica in cui sosteneva che suo nonno sarebbe stato un imperatore migliore di Alessio, ma Anna non era d'accordo. Iniziò a lavorare all'<i>Alessiade</i> che perorava i meriti di suo padre come imperatore. A cavallo tra l'undicesimo e il dodicesimo secolo
Spanning the late 11th and early 12th centuries of Byzantine history, the Alexiad recounts the tumultuous events of Alexios’s reign, and Anna’s own reactions to those events, like bursting into tears at the thought of the deaths of her parents and husband. She may have included these emotional passages in hopes that they would make her writing more palatable to a society that believed women shouldn't write about battles and empires. While her loyalty to her father was evident in her favorable account of his reign, she also included criticism and her opinions of events.
della storia bizantina, l'<i>Alessiade</i> narra dei tumultuosi eventi del regno di Alessio e delle reazioni di Anna a quegli stessi eventi, come scoppiare a piangere al pensiero della morte dei suoi genitori e di suo marito. Potrebbe aver incluso questi particolari emotivi nella speranza di rendere i suoi scritti più gradevoli a una società dove si pensava che le donne non dovessero scrivere di battaglie e imperi. Mentre la lealtà verso suo padre era evidente nel resoconto positivo del suo regno, incluse anche delle critiche e la sua opinione sugli eventi.
In the centuries after her death, Anna’s Alexiad was copied over and over, and remains an invaluable eyewitness account of Alexios’s reign today. And through her epic historical narrative, Anna Komnene secured her own place in history.
Nei secoli dopo la sua morte, l'<i>Alessiade</i> di Anna fu ripetutamente copiata, ed è ancora la preziosa testimonianza di un testimone oculare del regno di Alessio. Con il suo racconto storico-epico, Anna Comnena si è assicurata un posto nella storia.