Alexios Komnenos, Byzantine emperor, led his army to meet the Scythian hordes in battle. For good luck, he carried one of the holiest relics in Christendom: the veil that had belonged to the Virgin Mary. Unfortunately, it didn’t help. Not only was his army defeated, but as they fled, the Emperor was stabbed in the buttocks. To make matters worse, a strong wind made the relic too heavy to carry, so he stashed it in some bushes as he escaped. But even as he fled, he managed to slay some Scythians and rescue a few comrades.
الکسیوس کومنینوس، امپراطور بیزانس، سپاهش را برای رویارویی با دستهٔ سکاها در جنگ رهبری میکرد. برای خوش اقبالی، او یکی از مقدسترین میراثهای دنیای مسیحیت را به همراه داشت: ردایی متعلق به مریم باکره. اما بدبختانه این کمکی نکرد. نه تنها لشکرش شکست خورد، بلکه در هنگام فرار، خنجری هم به باسن امپراطور فرو شد. وزش بادی شدید شرایط را بدتر کرد و حمل آن عتیقه مقدس بسیار سخت شد، پس امپراطور به ناچار آن را حین فرار میان بوتهها پنهان کرد. اما حتی در حال گریختن، توانست چند سِکا را به هلاکت برساند و چند خودی را نجات دهد.
At least, this is how Alexios' daughter Anna recounted the story, writing nearly 60 years later. She spent the last decade of her long life creating a 500-page history of her father’s reign called The Alexiad. Written in Greek, the book was modeled after ancient Greek epics and historical writings. But Anna had a different, trickier task than the writers in these traditions: as a princess writing about her own family, she had to balance her loyalty to her kin with her obligation to portray events accurately, navigating issues like Alexios’s embarrassing stab to the buttocks. A lifetime of study and participation in her father’s government prepared Anna for this undertaking.
دست کم، این روایت دختر الکسیوس، آنا است، که حدود شصت سال بعد داستان را نوشت. آنا دههٔ آخر عمر طولانیاش را صرف نگاشتنِ یک تاریخ ۵۰۰ صفحهای در مورد سلطنت پدرش به نام الکسیاد نمود. این کتاب به زبان یونانی و شیوهٔ حماسههای یونانی و نوشتار تاریخی نگاشته شد. اما آنا چالشی متفاوت و پیچیدهتر از آنچه نویسندگانِ این سبک دارند پیشِ رو داشت. به عنوان شاهزادهای که از خانوادهاش مینویسد، باید میان وفاداری به خاندانش و التزامش به تصویر کردن دقیق وقایع، و روایت مسائلی مانند خنجر خوردن خجالتبار باسن الکسیوس تعادل برقرار میکرد. یک عمر مطالعه و ایفای نقش در حکومت پدرش، آنا را برای این چالش آماده کرده بود.
Anna was born in 1083, shortly after her father seized control of the Roman Empire following a decade of brutal civil wars and revolts. The empire was deep in decline when he came to power, and threatened from all sides: by the Seljuk Turks in the East, the Normans in the West, and Scythian raiders to the north. Over the course of Anna’s childhood and adolescence, Alexios fought constant military campaigns to secure the frontiers of his empire, even striking up an uneasy alliance with the Crusaders.
آنا در سال ۱۸۰۳ کمی پس از این که پدرش زمامداری امپراطوری روم را بعد از ده سال کشمکشهای بیرحمانه و شورش به دست گرفت، به دنیا آمد. وقتی پدر آنا به حکومت رسید، امپراطوری به شدت در حال سقوط بود و از بسیاری جهات تهدید میشد: ترکهای سلجوقی از شرق، نورمنها از غرب و مهاجمین سِکا از شمال. در تمام دوران کودکی و نوجوانیِ آنا، الکسیوس برای حفاظت از مرزهای امپراطوریاش، درگیر جنگ دائمی بود و حتی اتحاد نامطمئنی با طرفهای درگیر جنگهای صلیبی ایجاد کرد.
Meanwhile in Constantinople, Anna fought her own battle. She was expected to study subjects considered proper for a Byzantine princess, like courtly etiquette and the Bible, but preferred classical myth and philosophy. To access this material, she had to learn to read and speak Ancient Greek, by studying secretly at night. Eventually her parents realized how serious she was, and provided her with tutors. Anna expanded her studies to classical literature, rhetoric, history, philosophy, mathematics, astronomy, and medicine. One scholar even complained that her constant requests for more Aristotle commentaries were wearing out his eyes.
در همین زمان در کنستانتینوپول، آنا هم نبرد خودش را داشت. از اوانتظار میرفت درسهایی که برای شاهزاده خانم روم شرقی مناسب بود را بخواند، مانند رفتار شایستهٔ دربار و انجیل، اما او اساطیر و فلسفه کلاسیک را ترجیح میداد. برای این که بتواند آنها را بخواند، شبها پنهانی به یادگیری خواندن و نوشتن زبانِ یونان باستان پرداخت. سرانجام پدر و مادرش فهمیدند که چقدر در این امر جدی است، و برایش چند معلم گرفتند. آنا مطالعاتش را به ادبیات کلاسیک، خطابت، تاریخ، فلسفه، ریاضیات، ستاره شناسی و طب بسط داد. حتی محققی شکایت میکرد که اصرار دائمی آنا به تفسیرهای بیشتر از ارسطو، چشمانش را کاملاً خسته کرده است.
At age fifteen, Anna married Nikephoros Bryennios to quell old conflicts between their families and strengthen Alexios’s reign. Fortunately, Anna and Nikephoros ended up sharing many intellectual interests, hosting and debating the leading scholars of the day. Meanwhile, Alexios’s military excursions began to pay off, restoring many of the empire’s former territories. As her father aged, Anna and her husband helped her parents with their imperial duties. During this time, Anna reportedly advocated for just treatment of the people in their disputes with the government.
آنا در پانزده سالگی، با نیکفوروس برینوس ازدواج کرد تا اختلافات کهنه بین خانوادهها را فروبنشاند و سلطنت الکسیوس را استحکام ببخشد. خوشبختانه، آنا و نیکفوروس علایق ذهنی مشترک زیادی داشتند، و مناظرههای زیادی میان محققین مهم زمان خودشان را میزبانی کردند. در این بین، فعالیتهای ارتش الکسیوس در سراشیبی موفقیت افتاد و بسیاری نواحی که قبلا قلمرو امپراطوری بود را دوباره بازگرداند. همچنان که پدرش پیرتر میشد، آنا و شوهرش برای انجام وظایفِ امپراطوری به والدینش یاری میرساندند. گفته میشود در این دوره، آنا در مشاجراتش با حکومت طرف مردم را میگرفت.
After Alexios’s death, Anna’s brother John ascended to the throne and Anna turned back to philosophy and scholarship. Her husband had written a history arguing that his grandfather would have made a better emperor than Alexios, but Anna disagreed. She began working on the Alexiad, which made the case for her father's merits as emperor.
پس از مرگ الکسیوس، جان، برادر آنا به تخت نشست و آنا به فلسفه و تحقیق بازگشت. شوهر آنا تاریخی نوشته و در آن بحث کرده بود که پدربزرگش، امپراطوری بهتر از الکسیوس بود، اما آنا مخالف بود. آنا کار بر روی الکسیاد را آغاز کرد، که در آن از لیاقت پدرش برای امپراطوری میگفت.
Spanning the late 11th and early 12th centuries of Byzantine history, the Alexiad recounts the tumultuous events of Alexios’s reign, and Anna’s own reactions to those events, like bursting into tears at the thought of the deaths of her parents and husband. She may have included these emotional passages in hopes that they would make her writing more palatable to a society that believed women shouldn't write about battles and empires. While her loyalty to her father was evident in her favorable account of his reign, she also included criticism and her opinions of events.
الکسیاد تاریخ امپراطوری روم را به اواخر قرن ۱۱ و اوایل قرن ۱۲ تقسیم نموده و رویدادهای پرآشوب در سلطنت الکسیوس را برمیشمرد، به همراهِ واکنشهای آنا به این رویدادها، مثلا این که از فکر به مرگ همسر و والدینش زیر گریه میزند. شاید این قسمتهای احساسی را به این امید آورده تا نوشتارش برای جامعهای که فکر میکرد زنان نباید از نبردها و امپراطوریها بنویسند، بیشتر قابل هضم باشد. با این که وفاداریاش به پدر، درتوصیفهای خوب از حکومت او مشهود است، نقدها و عقاید خودش در مورد رویدادها را نیز آورده است.
In the centuries after her death, Anna’s Alexiad was copied over and over, and remains an invaluable eyewitness account of Alexios’s reign today. And through her epic historical narrative, Anna Komnene secured her own place in history.
در طیِ قرنها پس از مرگش، الکسیادِ آنا بارها و بارها رونویسی شد و همچنان امروز، شرحی بسیار گرانبها از شاهد عینیِ سلطنت الکسیوس به شمار میرود. با زبان تاریخی حماسیاش، آنا کومنین جای خود را برای همیشه در تاریخ ثبت کرد.