Having spent 18 years as a child of the state in children's homes and foster care, you could say that I'm an expert on the subject, and in being an expert, I want to let you know that being an expert does in no way make you right in light of the truth.
بەسەر بردنی (١٨) ساڵ وەک منداڵێکی شاز لە یەکێک لە خانە چاودێریەکانی منداڵان لەوانەیە ئێوە بڵێن کە من شارەزام لەو بابەتەدا وەک شارەزایەک بم، دەمەوێت ئەوەتان پێبڵێم کە شارەزابوون وات لێناکات کە ڕاست بیت لە ژێر ڕووناکی ڕاستیدا
If you're in care, legally the government is your parent, loco parentis. Margaret Thatcher was my mother. (Laughter) Let's not talk about breastfeeding. (Laughter)
ئەگەر تۆ لەژێر چاودێری دا بیت، حکومەت بەشێوەیەکی یاسایی دایک و باوکتە، دایک و باوکێکی شێت مارگارێت ثانچر دایکم بوو، پێکەنین با باسی شیر پێدان نەکەین، پێکەنین
Harry Potter was a foster child. Pip from "Great Expectations" was adopted; Superman was a foster child; Cinderella was a foster child; Lisbeth Salander, the girl with the dragon tattoo, was fostered and institutionalized; Batman was orphaned; Lyra Belacqua from Philip Pullman's "Northern Lights" was fostered; Jane Eyre, adopted; Roald Dahl's James from "James and the Giant Peach;" Matilda; Moses -- Moses! (Laughter) Moses! (Laughter) -- the boys in Michael Morpurgo's "Friend or Foe;" Alem in Benjamin Zephaniah's "Refugee Boy;" Luke Skywalker -- Luke Skywalker! (Laughter) -- Oliver Twist; Cassia in "The Concubine of Shanghai" by Hong Ying; Celie in Alice Walker's "The Color Purple." All of these great fictional characters, all of them who were hurt by their condition, all of them who spawned thousands of other books and other films, all of them were fostered, adopted or orphaned. It seems that writers know that the child outside of family reflects on what family truly is more than what it promotes itself to be. That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis.
هاری پۆتەر منداڵێکی بەخێوکراو بوو پیپ لە (چاوەڕوانیە گەورەکەدا) هەڵگیرایەوە بوو سوپەرمان بەخێوکراو بوو ساندرێلا منداڵێکی بەخێوکراو بوو لیسبێث سالاندێر، ئەو کچەی کە تاتۆی دراگۆنی لەسەرە بەخێو کرا وە دامەزرا باتمان هەتیو بوو لیرا بێلاکیوا لە (ڕووناکیەکانی باکور)ی فلیپ پولمان بەخێو کراو بوو جانی ئیرێ لەلایەن خەڵکەوە بەخێو کرا ڕۆڵد داهل جەیمس لە (جەیمس و قۆخە زەبەلاحەکە)دا ماتێلدا؛ موسا...موسا، پێکەنین موسا! پێکەنین منداڵەکانی ناو (هاوڕێ یان ناحەز)ی میشێل مۆرپوگۆ دەڵێم لە (منداڵە ئاوارەکە)ی بنجامین زێفانیا لوک سکای واڵکەر لوک سکای واڵکەر! پێکەنین ئۆلیڤەر تویست کاسیا لە ( سۆزانیەکەی شانگەهای) لەلایەن یۆنگ ینگ بەرهەم هێنراوە سێلێ لە (ڕەنگە مۆرەکە)ی ئەلیس والکەردا هەموو ئەم ئەکتەرە نادیارە گەورانە، هەموویان کە بەهۆی بارودۆخی خۆیانەوە ئازاریان چەشتوە هەموویان چەندین کتێبیان نوسیوە هەروەها فیلمیش، هەموویان لەلایەن حکومەتەوە بەخێوکراون، هەڵگیراونەتەوە یان بەخێو کراون لەوەدەچێت نووسەرەکان بزانن کە ئەو منداڵەی لە دەرەوەی خێزانە کاردانەوەی لەسەر ڕاستی خێزانەکە هەیە زیاتر لەو خۆ بەرزکردنەوەیە کە چاوەڕوان دەکرێت ئەوەتا، باشترین کارامەیی بەکاردەهێنن بۆ بەرەنگاربونەوەی حاڵەتی زۆر قورس لە ژیانی ڕۆژانەیاندا
How have we not made the connection? And why have we not made the connection, between — How has that happened? — between these incredible characters of popular culture and religions, and the fostered, adopted or orphaned child in our midst? It's not our pity that they need. It's our respect. I know famous musicians, I know actors and film stars and millionaires and novelists and top lawyers and television executives and magazine editors and national journalists and dustbinmen and hairdressers, all who were looked after children, fostered, adopted or orphaned, and many of them grow into their adult lives in fear of speaking of their background, as if it may somehow weaken their standing in the foreground, as if it were somehow Kryptonite, as if it were a time bomb strapped on the inside. Children in care, who've had a life in care, deserve the right to own and live the memory of their own childhood. It is that simple.
ئێمە چۆن ئەو پەیوەندیەمان دروست نەکردوە؟ بۆچی ئێمە ئەو پەیوەندیەمان دروست نەکردوە، لە نێوان ئەوە چۆن ڕوویدا؟ لە نێوان ئەم کارەکتەرە بەناوبانگانەی کۆمەڵگە وە ئاین، وە منداڵە بەخێوکراوەکان، هەڵگیراوەکان یان هەتیوەکان لەناوماندا؟ ئەوە بەزەیی نیە کە ئەوان پێویستیانە ڕێزی ئێمەیان پێویستە من مۆسیقاژەنی بەناوبانگ دەناسم من ئەکتەر و ئەستێرەی سینەمایی و ملیۆنەر و ڕۆمان نوس وە پارێزەری بەناوبانگ و بەرهەم هێنەری تەلەفیزیۆنی وە سەرنوسەری هەفەتنامە و ڕۆژنامەنوس وە پیاوی پاککەرەوە و سەرتاش دەناسم، هەموو ئەمانە بە منداڵی چاودێری کراون و بەخێوکراون و هەڵگیراونەتەوە و هەتیو بوون وە زۆرێک لەمانە ژیانی گەنجێتی بەسەر بردوە بەترسەوە باس لە ژیانی پێشووی خۆیان دەکەن، کە لەوانەیە بەشێوەیەک ژیانی داهاتوویان لاواز بکات و لەکەدار بکات وەکو ئەوەی بەشێوەیەک زیانیان پێبگەیەنێت، وەکو ئەوەی وەک بۆمبێکی تەوقیتکراو بێت لە ناوەوە بەسترابێت. منداڵان لە ژێر چاودێری ئەوانەی کە ژیانیان لە ژێر چاودێریدا بەسەر بردوە، شایەنی ئەو مافەن کە ژیان و بیرەوەری ژیانی منداڵی خۆیان هەبێت زۆر ئاسانە
My own mother — and I should say this here — she same to this country in the late '60s, and she was, you know, she found herself pregnant, as women did in the late '60s. You know what I mean? They found themselves pregnant. And she sort of, she had no idea of the context in which she'd landed.
دایکی من .... پێویستە لێرەدا ئەوە بڵێم ئەو لە کۆتایی شەستەکاندا هاتوە بۆ ئەم ووڵاتە وەک دەزانن ئەو زانیبوی کە دووگیانە وەک ئافرەتانی تری ئەو کاتەی شەستەکان. دەزانن باسی چی دەکەم؟ ئەوان زانییان کە دوو گیانن بەجۆرێک دایکم هیچ بیرۆکەیەکی نەبوو لەو بوارەدا کە هاتە ئەم ووڵاتە
In the 1960s -- I should give you some context -- in the 1960s, if you were pregnant and you were single, you were seen as a threat to the community. You were separated from your family by the state. You were separated from your family and placed into mother and baby homes. You were appointed a social worker. The adoptive parents were lined up. It was the primary purpose of the social worker, the aim, to get the woman at her most vulnerable time in her entire life, to sign the adoption papers. So the adoption papers were signed. The mother and baby's homes were often run by nuns. The adoption papers were signed, the child was given to the adoptive parents, and the mother shipped back to her community to say that she'd been on a little break. A little break. A little break. The first secret of shame for a woman for being a woman, "a little break." The adoption process took, like, a matter of months, so it was a closed shop, you know, sealed deal, an industrious, utilitarian solution: the government, the farmer, the adopting parents, the consumer, the mother, the earth, and the child, the crop.
لە ساڵی (١٩٦٠)دا .... پێویستە چەند زانیاریەکتان بدەمێ.... لەساڵی (١٩٦٠)دا ئەگەر تۆ دووگیان بوویت و هێشتا تەنیا بوویتایە تۆ وەک مەترسیەک بۆ کۆمەڵگە دادەنرایت تۆ لەلایەن حکومەتەوە لە خێزانەکەت جیادەکرایتەوە لە خێزانەکەت جیادەکرایتەوەو دەخرایتە ماڵی دایکان و منداڵان توێژەرێکی کۆمەڵایەتیت بۆ دادەنرا دایک و باوکانی بەخێوکەر ڕیز دەکران مەبەستێکی تایبەت هەبوو لە توێژەری کۆمەڵایەتی، مەبەستەکەش بۆ وەرگرتنی ئافرەتەکە بوو لە زۆربەی کاتە بێ ئیشەکانی لە هەموو ژیانیدا، بۆ ئیمزاکردنی مامەڵەلانی بەخێوکردن کەواتە، مامەڵەی بەخێوکردنەکان ئیمزاکران زۆربەی کات خانەی دایکان و منداڵان لەلایەن پەرستارەکانەوە بەڕێوەدەبران مامەڵەی بەخێوکردنەکان ئیمزاکرا بوون منداڵ دەدرا بە دایک و باوکانی بەخێوکەر و دایکەکەش دەگەڕێنرایەوە بۆ کۆمەڵگەکەی خۆی بۆ ئەوەی بڵێت لە حەوانەوە بووە حەوانەوە حەوانەوە شەرمەزارترین نهێنی بۆ ئافرەتێک وەک ئافرەتێک، حەوانەوە پڕۆسەی بەخێوکردنەکە (لەخۆگرتنەکە) چەند مانگێک دەخایەنێت ئەوە بازاڕێکی داخراو بوو، ڕێککەوتنی فرۆشتن بوو چارەسەرێکی زیرەکانە و تاکڕەوانە حکومەتەکە و جوتیارەکەیە بەخێوکەران، کڕیارەکە دایکەکە، زەوی، وە منداڵەکە، دانەوێڵەکە
It's kind of easy to patronize the past, to forego our responsibilities in the present. What happened then is a direct reflection of what is happening now. Everybody believed themselves to be doing the right thing by God and by the state for the big society, fast-tracking adoption.
تاڕادەیەک ئاسانە چاودێری ڕابردوو بکەیت بۆ بەبیرخستەنەوەی بەرپرسیاریەتیەکانت لە داهاتوودا ئەوەی دوایی ڕوویدا کاردانەوەیەکی راستەوخۆ بوو لەبارەی ئەوەی کە ئێستا ڕوودەدات. هەموو کەس باوەڕی بە خۆی بوو بۆ ئەنجامدانی کاری ڕاست لەلایەن خواوەند و حکومەتەوە بۆ کۆمەڵگەیەکی گەورە و چاودێری کردنێکی خێرای بەخێوکردن
So anyway, she comes here, 1967, she's pregnant, and she comes from Ethiopia that was celebrating its own jubilee at the time under the Emperor Haile Selassie, and she lands months before the Enoch Powell speech, the "Rivers of Blood" speech. She lands months before the Beatles release "The White Album," months before Martin Luther King was killed. It was a summer of love if you were white. If you were black, it was a summer of hate. So she goes from Oxford, she's sent to the north of England to a mother and baby home, and appointed a social worker. It's her plan. You know, I have to say this in the Houses -- It's her plan to have me fostered for a short period of time while she studies. But the social worker, he had a different agenda. He found the foster parents, and he said to them, "Treat this as an adoption. He's yours forever. His name is Norman." (Laughter) Norman! (Laughter) Norman!
هەرچۆنێک بێت، ئەو لە ساڵی (١٩٦٧) هاتە ئێرە، ئەو دووگیانە وە دایکم لە ئیثوبیاوە دەهات کە ئاهەنگیان دەگێڕا ئەوە ئاهەنگی خۆیان بوو لەو کاتەدا لە ژێر دەسەڵاتی ئیمپڕاتۆر هەیل سێلاسی وە چەند مانگێک پێش وتارەکەی (ئینۆچ پۆل) هاتە ئێرە وتاری ڕوبارە خوێناویەکان ئەو چەند مانگێک پێش دەرکردنی (ئەلبومە سپیەکە)ی بیتلس هاتە ئێرە چەند مانگێک پێش کوشتنی مارتن لوثر کینگ ئەوە هاوینێکی خۆشەویستی بوو بۆ ئەوانەی کە سپی پێست بوون ئەگەر تۆ ڕەش پێست بوویتایە، هاوینی ڕق لێنان بوو بۆت لەبەرئەوە، ئەو لە ئۆکسفۆردەوە ڕۆیشت، ئەویان نارد بۆ باکوری ئینگلتەرا بۆ خانەی دایکان و منداڵان، وە توێژەرێکی کۆمەڵایەتیان بۆ دانا ئەو پلانی خۆی هەبوو. دەزانی، پێویستە بڵێم لەم خانوانەدا ئەو پلانی ئەوەی هەبوو کە من بەخێو بکات بۆ کاتێکی کەم لەکاتێکدا ئەو وانەی دەخوێند. بەڵام توێژەرە کۆمەڵایەتیەکە ئەجێندایەکی تری هەبوو ئەو دایکان و باوکانی بەخێوکەری دەدۆزییەوە و پێی دەوتن وەک هەڵگیراوە تەماشای ئەمانە بکە، ئەو بۆ تۆ هەتاهەتایە ناوی (نۆرمان)ە. پێکەنین نۆرمان! پێکەنین نۆرمان
So they took me. I was a message, they said. I was a sign from God, they said. I was Norman Mark Greenwood. Now, for the next 11 years, all I know is that this woman, this birth woman, should have her eyes scratched out for not signing the adoption papers. She was an evil woman too selfish to sign, so I spent those 11 years kneeling and praying. I tried praying. I swear I tried praying. "God, can I have a bike for Christmas?" But I would always answer myself, "Yes, of course you can." (Laughter) And then I was supposed to determine whether that was the voice of God or it was the voice of the Devil. And it turns out I've got the Devil inside of me. Who knew? (Laughter)
لەکۆتایدا منیان برد، وتیان کە من نامەیەک بووم ئەوان وتیان کە من نیشانەیەک بووم لەلایەن خواوە من نۆرمان مارک گرینوود بووم بۆ (١١) ساڵی داهاتوو ئەوەی کە من دەزانم ئەوەیە کە ئەو ئافرەتانە ئەو ئافرەتەی منی لابوو، پێویست بوو چاویان دەربهێنایە بەهۆی ئیمزانەکردنی مامەڵەی هەڵگرتنەوەکە، ئەو ئافرەتێکی شەیتانی بوو زۆر خۆپەرست بوو، لەبەرئەوە (١١) ساڵم بەڕێکرد لە چەمانەوە و پاڕانەوەدا هەوڵی پاڕانەوەم دا. سوێند دەخۆم لە هەوڵی پاڕانەوەدا بووم خوایە، دەتوانم پاسکیلێکم بۆ سەری ساڵ هەبێت؟ بەڵام، هەمیشە وەڵامی خۆمم دایەوە، بەڵێ، بەدڵنیاییەوە پێکەنین دوای ئەوە، دەبوایە ئەوەم بۆ دەربکەوێت کە ئایا ئەوە دەنگی خوا بوو یان دەنگی شەیتان وە دەرکەوت کە شەیتان لەناو مندا هەبوو کێ دەیزانی؟ پێکەنین
So anyway, two years sort of passed, and they had a child of their own, and then another two years passed, and they had another child of their own, and then another time passed and they had another child that they called an accident, which I thought was an unusual name. (Laughter) And I was on the cusp of, sort of, adolescence, so I was starting to take biscuits from the tin without asking. I was starting to stay out a little bit late, etc., etc. Now, in their religiosity, in their naivete, my mom and dad, which I believed them to be forever, as they said they were, my mom and dad conceived that I had the Devil inside of me.
هەرچۆنێک بێت، دوو ساڵ تێپەڕی ئەوان منداڵی خۆیان هەبوو دوو ساڵی تر تێپەڕی و منداڵێکی تریان بوو دواتر هەندێ کاتی تر ڕۆیشت منداڵێکی تریان بوو کە ناویان نا، ڕووداو کە من بە ناوێکی نامۆم زانی. پێکەنین لەسەرەتای هەرزەکاریدا بووم لەبەرئەوە، دەستم کرد بەوەرگرتنی بسکویت لە (قوتوەکە) بەبێ پرسیارکردن دەستم کرد بە مانەوە تا کاتێکی درەنگتر لەدەرەوە، هتد، هتد لە خواناسیەکانیان، لە ساویلکەییان دایکم و باوکم، کە من باوەڕم وابوو کە هەتا هەتایە بمێننەوە وەک ئەوەی خۆیان وتیان، دایکم و باوکم تێگەیشتن لەوەی کە شەیتان لەناو مندایە
And what -- I should say this here, because this is how they engineered my leaving. They sat me at a table, my foster mom, and she said to me, "You don't love us, do you?" At 11 years old. They've had three other children. I'm the fourth. The third was an accident.
پێویستە لێرەدا ئەوە بڵێم ، چونکە بەو شێوەیە ئەوان هانیاندام کە بڕۆم و جێیان بهێڵم ئەوان منیان خستە سەر مێزێک، دایکە بەخێوکەرەکەم، پێی وتم لە تەمەنی (١١) ساڵیدا، تۆ ئێمەت خۆش ناوێت، وایە؟ ئەوان سێ منداڵی تریان بوو. من چوارەمین دانە بووم. سێهەمیان (ڕووداو) بوو
And I said, "Yeah, of course I do." Because you do.
من وتم (بەڵێ) بەدڵنیاییەوە من خۆشم دەوێن. چونکە ئێوە منتان خۆش دەوێت
My foster mother asked me to go away to think about love and what it is and to read the Scriptures and to come back tomorrow and give my most honest and truthful answer. So this was an opportunity. If they were asking me whether I loved them or not, then I mustn't love them, which led me to the miracle of thought that I thought they wanted me to get to. "I will ask God for forgiveness and His light will shine through me to them. How fantastic." This was an opportunity. The theology was perfect, the timing unquestionable, and the answer as honest as a sinner could get.
دایکە بەخێوکەرەکەم بەمنی وت کە بڕۆم و بیر لە خۆشەویستی بکەمەوە وە بزانم چیە و هەندێ پەڕاوی پیرۆزی لەسەر بخوێنەمەوە و سبەینێ بگەڕێمەوە وەڵامێکی ڕاستگۆیانەیان بدەمەوە لەبەرئەوە، ئەوە هەلێک بوو. ئەگەر ئەوان پرسیار لە من بکەن کە ئایا من ئەوانم خۆشدەوێت یان نا. دوایی پێویستە ئەوانم خۆش نەوێت کە من موعجیزەیەکم پێوتن من بیرم کردەوە کە ئەوان دەیانویست من داوا لە خودا دەکەم کە بمبەخشێت و ڕووناکی ئەو لە منەوە بچێت بۆ ئەوان. چەند نایابە. ئەوە هەلێک بوو ئەو فکرە زۆر باش بوو، کاتەکەش باسی ناکرێت چەند باش بوو وەڵامەکە ئەوەندە ڕاستگۆیانە دەبێت کە دەستیان دەکەوێت
"I mustn't love you," I said to them. "But I will ask God for forgiveness."
پێویست ناکات کە خۆشم بوێن، من بە ئەوانم ووت، بەڵام داوا لە خودا دەکەم بۆ بەخشین
"Because you don't love us, Norman, clearly you've chosen your path."
چونکە نۆرمان تۆ ئێمەت خۆش ناوێت بەڕوونی تۆ ڕێگای خۆتت هەڵبژاردوە
Twenty-four hours later, my social worker, this strange man who used to visit me every couple of months, he's waiting for me in the car as I say goodbye to my parents. I didn't say goodbye to anybody, not my mother, my father, my sisters, my brothers, my aunts, my uncles, my cousins, my grandparents, nobody. On the way to the children's home, I started to ask myself, "What's happened to me?" It's not that I'd had the rug pulled from beneath me as much as the entire floor had been taken away.
داوی (٢٤) کاتژمێر، توێژەرە کۆمەڵایەتیەکەم ئەو پیاوە نامۆیەی کە فێرببو هەموو دوو مانگ جارێک سەردانی دەکردم ئەو لەناو ئۆتۆمبیلەکەی چاوەڕێی دەکردم کاتێک من ماڵئاوایم لە دایک و باوکم دەکرد من ماڵئاوایم لە هیچ کەس نەکرد، نە دایکم و باوکم و خوشکەکانم و براکانم و پورەکانم و مامەکانم و ئامۆزاکانم و باپیرە و داپیرەم، هیچ کەس لە ڕێگای چونم بۆ خانەی منداڵان، دەستم کرد بە پرسیارکردن لە خۆم چی لە من ڕوویداوە؟ ئەوە نیە کە فەرشیان لە ژێر پێمدا ڕاکێشا بێت وەک هەموو بیناکە لە من برابێت
When I got to the — For the next four, five years, I was held in four different children's homes. On the third children's home, at 15, I started to rebel, and what I did was, I got three tins of paint, Airfix paint that you use for models, and I was -- it was a big children's home, big Victorian children's home -- and I was in a little turret at the top of it, and I poured them, red, yellow and green, the colors of Africa, down the tiles. You couldn't see it from the street, because the home was surrounded by beech trees.
کاتێک گەشتم چوار بۆ پێنج ساڵی داهاتوو من لە چوار خانەی جیاوازی منداڵاندا مامەوە لە تەمەنی (١٥) ساڵیدا، لە سێیەم خانەی منداڵاندا دەستم کرد بە جوڵە جوڵ، ئەوەی کە کردم ئەوە بوو سێ سندوقی (شلەمەنی)م دەستکەوت، شلەمەنی چاککردنەوەی مۆدێلی هەوایی وە من .... خانەیەکی گەورەی منداڵ هەبوو، خانەیەکی گەورەی ڤیکتۆریان هەبوو من تۆزێک لە بەرزیدا بووم من سور و زەرد و سەوزم کۆکردبۆوە ڕەنگەکانی ئەفەریقا، لە خوار خشەتەکانەوەیە لە شەقامەکەوە نەتدەتوانی بیبینی چونکە خانەکە بەدار چنار دەورە درا بوو
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. It was a virtual prison for young people.
بۆ ئەنجامدانی ئەوە، یەک ساڵ خۆم زیندانی کرد لە سەنتەری چالاکیەکان کە بەڕاستی سەنتەرێکی چالاکی بوو. ئەوە بەندیخانەیەکی ڕاستی بوو بۆ کەسانی گەنج
By the way, years later, my social worker said that I should never have been put in there. I wasn't charged for anything. I hadn't done anything wrong. But because I had no family to inquire about me, they could do anything to me.
هەر بەوبۆنەیەوە، چەند ساڵێک داوی ئەوە توێژەرە کۆمەڵایەتیەکەم وتی کە نەدەبو من بچمە ئەو شوێنە پارەی هیچ شتێکیان لێوەرنەگرتم. هیچ کارێکی خراپم ئەنجام نەدا بەڵام لەبەرئەوەی هیچ خێزانێکم نەبوو هەواڵم بپرسێت ئەوان دەیانتوانی هەموو شتێک لە من بکەن
I'm 17 years old, and they had a padded cell. They would march me down corridors in last-size order. They -- I was put in a dormitory with a confirmed Nazi sympathizer. All of the staff were ex-police -- interesting -- and ex-probation officers. The man who ran it was an ex-army officer. Every time I had a visit by a person who I did not know who would feed me grapes, once every three months, I was strip-searched. That home was full of young boys who were on remand for things like murder. And this was the preparation that I was being given after 17 years as a child of the state.
من (١٧) ساڵ بووم، وە زیندانێکی دروستکراوی (سەرین)یان هەبوو ئەوان دەیانتوانی بمخەنە هۆڵێکی بچوکەوە منیان خستە بەشی ناوخۆیی لەگەڵ کەسێکی لایەنگیری نازیەکان هەموو ستافەکان پێشتر پۆلیس بوون... سەرنج ڕاکێشە پێشتر ئەفسەر بوون ئەو پیاوەی بەڕێوەی دەبرد ئەفسەرێکی پێشوی سوپا بوو هەموو جارێک کەسێکی نەناسراو سەردانی دەکردم ترێی دەدامێ سێ مانگ جارێک بە ڕووتی دەگەڕام ئەو خانەیە پڕبوو لە کوڕی گەنج کە لە ژێر چاودێریدا بوون بەهۆی شتی وەک کوشتن ئەوە ئامادەکارییەک بوو کە بە من درا دوای (١٧) ساڵی منداڵیم
I have to tell this story. I have to tell it, because there was no one to put two and two together.
پێویستە ئەم چیرۆکە بگێڕمەوە دەبوایە بیکەم، چونکە هیچ کەس نەبوو دوو بخاتە پاڵ دوو
I slowly became aware that I knew nobody that knew me for longer than a year. See, that's what family does. It gives you reference points. I'm not defining a good family from a bad family. I'm just saying that you know when your birthday is by virtue of the fact that somebody tells you when your birthday is, a mother, a father, a sister, a brother, an aunt, an uncle, a cousin, a grandparent. It matters to someone, and therefore it matters to you. Understand, I was 14 years old, tucked away in myself, into myself, and I wasn't touched either, physically touched.
بە هێواشی ئەوەم بۆ دەرکەوت کە کەس ناناسم لەوانەی کە زیاتر لە ساڵێکە من دەناسن دەبینی، ئەوەیە کە خێزان دەیکات خاڵی گرنگت پێدەدات من باسی جیاوازی خێزانی باش و خراپ ناکەم من تەنها دەڵێم کە دەزانی کەی ڕۆژی لە دایک بونتە بەهۆی ئەوەی کە کەسێک پێت دەڵێت کەی ڕۆژی لە دایک بونتە دایک، باوک، خوشک، برا، پور، مام خزمێک، داپیرە یان باپیرە. کەسێک گرنگی پێدەدات وە لە هەمان کاتدا بۆ تۆش گرنگە. تێبگە من تەمەنم (١٤) ساڵ بوو، خۆم دەشاردەوە لە خۆم، لە خۆم دەستم لێ نەدا، دەستم لێ نەدا
I'm reporting back. I'm reporting back simply to say that when I left the children's home I had two things that I wanted to do. One was to find my family, and the other was to write poetry. In creativity I saw light. In the imagination I saw the endless possibility of life, the endless truth, the permanent creation of reality, the place where anger was an expression in the search for love, a place where dysfunction is a true reaction to untruth.
دەگەڕێمەوە بۆ ئەوەی وتم. ئەوە دەڵێم کە کاتێک خانەی منداڵانم بەجێهێشت، پێویست بوو دوو شت بکەم کە دەمویست بیکەم. یەکەمیان دۆزینەوەی خێزانەکەم بوو وە ئەوەی تریان شیعر بنوسم لە ڕاستەقینەدا، ڕوناکیم بینی لە خەیاڵدا ژیانێکی کۆتایی نەهاتم بینی ڕاستییەکی کۆتا نەهاتوو، دروستکراوی نەگۆڕی ڕاستی شوێنێک کە توڕەیی دەربڕینێک بوو لە جیاتی خۆشەویستی ، شوێنێک کە ناڕێکی ئەوەیە کاردانەوەیەکی ڕاست بۆ ناڕاستێک
I've just got to say it to you all: I found all of my family in my adult life. I spent all of my adult life finding them, and I've now got a fully dysfunctional family just like everybody else.
پێویستە ئەوە بە هەمووتان بڵێم: من هەموو خێزانەکەم دۆزییەوە لە ژیانی لاویمدا. هەموو ژیانی لاویم لە دۆزینەوەی ئەوان بەسەر برد وەک هەموو کەسێکی تر من خێزانێکی ناکارامەم هەیە
But I'm reporting back to you to say quite simply that you can define how strong a democracy is by how its government treats its child. I don't mean children. I mean the child of the state. Thanks very much. It's been an honor. (Applause) (Applause)
بەڵام، من ئەوە بە ئێوە دەڵێم بە ئاسانی کە دەتوانی پێناسەی بەهێزی دیموکراسی بکەیت بەهۆی چۆن حکومەتەکەی هەڵسوکەوت لەگەڵ منداڵەکانیدا دەکات من مەبەستم منداڵ نیە. مەبەستم منداڵی حکومەتە زۆر سوپاس. ئەوە شانازی بوو بۆ من. چەپڵە لێدان چەپڵە لێدان