"Mom, who are these people?" It was an innocent question from my young daughter Alia around the time when she was three. We were walking along with my husband in one of Abu Dhabi's big fancy malls. Alia was peering at a huge poster standing tall in the middle of the mall. It featured the three rulers of the United Arab Emirates. As she tucked in my side, I bent down and explained that these were the rulers of the UAE who had worked hard to develop their nation and preserve its unity. She asked, "Mom, why is it that here where we live, and back in Lebanon, where grandma and grandpa live, we never see the pictures of powerful women on the walls? Is it because women are not important?"
"Mamá, ¿quiénes son esas personas?" Era una pregunta inocente de mi hija Alia cuando tenía tres años. Caminábamos con mi marido por uno de los grandes centros comerciales de lujo de Abu Dabi. Alia estaba viendo un cartel enorme en medio del centro comercial. Mostraba a los tres gobernantes de los Emiratos Árabes Unidos. Me jalaba de la manga, me agaché y le expliqué que eran los gobernantes de los EAU que habían trabajado arduamente para desarrollar la nación y preservar la unidad. Me preguntó: "Mamá, ¿por qué donde vivimos, en la casa del Líbano, donde viven los abuelos, nunca vemos imágenes de mujeres poderosas en las paredes? ¿Es porque las mujeres no son importantes?"
This is probably the hardest question I've had to answer in my years as a parent and in my 16-plus years of professional life, for that matter. I had grown up in my hometown in Lebanon, the younger of two daughters to a very hard-working pilot and director of operations for the Lebanese Airlines and a super-supportive stay-at-home mom and grandma. My father had encouraged my sister and I to pursue our education even though our culture emphasized at the time that it was sons and not daughters who should be professionally motivated. I was one of very few girls of my generation who left home at 18 to study abroad. My father didn't have a son, and so I, in a sense, became his.
Esa es la pregunta más difícil que he tenido que responder en estos años como madre y en mis más de 16 años de vida profesional. Crecí en mi ciudad natal en el Líbano, la menor de dos hermanas de un piloto muy trabajador y director de operaciones de las aerolíneas del Líbano y de una ama de casa y una abuela muy comprensivas. Mi padre nos alentaba a mi hermana y a mí para continuar nuestra educación a pesar de que en ese momento nuestra cultura hacía hincapié en que se debía motivar profesionalmente a los hijos y no a las hijas. Yo era una de las pocas chicas de mi generación que se fue de casa a los 18 para estudiar en el extranjero. Mi padre no tuvo un hijo, por lo que, en cierto sentido, me convertí en su hijo.
Fast-forward a couple of decades, and I hope I didn't do too badly in making my father proud of his would-be son. As I got my Bachelor's and PhD in electrical engineering, did R and D in the UK, then consulting in the Middle East, I have always been in male-dominated environments. Truth be told, I have never found a role model I could truly identify with. My mother's generation wasn't into professional leadership. There were some encouraging men along the way, but none knew the demands and pressures I was facing, pressures that got particularly acute when I had my own two beautiful children. And although Western women love to give us poor, oppressed Arab women advice, they live different lives with different constraints.
Avancemos un par de décadas, y espero no haberlo hecho demasiado mal en hacer que mi padre esté orgulloso de su aspirante a hijo. Obtuve mi doctorado y mi licenciatura en ingeniería eléctrica, hice investigación y desarrollo en Inglaterra y consultoría en oriente medio. Siempre he estado en ambientes dominados por hombres. A decir verdad, nunca he encontrado un modelo con el que me pueda identificar. La generación de mi madre no participaba en el liderazgo profesional. Había algunos hombres inspiradores en el camino, pero ninguno conocía las demandas y presiones a las que me enfrentaba, presiones que se agudizaron cuando tuve mis dos hijos preciosos. Y aunque a las mujeres occidentales les encanta darnos consejos a las pobres mujeres árabes oprimidas, viven vidas diferentes con diferentes limitaciones.
So Arab women of my generation have had to become our own role models. We have had to juggle more than Arab men, and we have had to face more cultural rigidity than Western women. As a result, I would like to think that we poor, oppressed women actually have some useful, certainly hard-earned lessons to share, lessons that might turn out useful for anyone wishing to thrive in the modern world. Here are three of mine.
Las mujeres árabes de mi generación han sido nuestros propios modelos. Hemos tenido que hacer más malabares que los hombres árabes y hemos tenido que enfrentar la rigidez cultural más que las mujeres occidentales. Por eso, me gustaría pensar que las mujeres pobres, oprimidas tienen algunas lecciones útiles, ganadas con el sudor de compartir, lecciones que pueden ser útiles para cualquiera que desee prosperar en el mundo moderno. Estas son las tres mías.
["Convert their sh*t into your fuel."]
["Convierte su mierda en tu combustible".]
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
There is this word that everybody is touting as the key to success: resilience. Well, what exactly is resilience, and how do you develop it? I believe resilience is simply the ability to transform shit into fuel.
Esta palabra todo el mundo la está promocionando como la clave del éxito: resiliencia. Pero, ¿qué es exactamente la resiliencia y cómo se desarrolla? Creo que es la capacidad de convertir la mierda en combustible.
In my previous job, well before my current firm, I was working with a man we will call John. I had teamed up with John and was working hard, hoping he would notice how great I was and that he would come to support my case to make partner at the firm. I was, in addition to delivering on my consulting projects, writing passionately on the topic of women economic empowerment. One day, I got to present my research to a roomful of MBA students. John was part of the audience listening for the first time to the details of my study. As I proceeded with my presentation, I could see John in the corner of my eye. He had turned a dark shade of pink and had slid under his chair in apparent shame.
En mi trabajo anterior, mucho antes de mi firma actual, trabajaba con un hombre que llamaremos Juan. Hacía equipo con Juan y trabajaba arduamente, esperando que se diera cuenta de lo buena que era y me apoyara para hacerme socia de la firma. Además trabajaba en mis proyectos de consultoría, escribía apasionadamente sobre el poderío económico de las mujeres. Un día, presento mi investigación a una sala llena de estudiantes de MBA. Juan era parte de la audiencia y escuchaba por primera vez los detalles de mi estudio. Mientras procedía con mi presentación, podía ver a Juan con el rabillo del ojo. Había palidecido y se había deslizado debajo de su silla en aparente vergüenza.
I finished my presentation to an applauding audience and we rushed out and jumped into the car. There he exploded. "What you did up there was unacceptable! You are a consultant, not an activist!" I said, "John, I don't understand. I presented a couple of gender parity indices, and some conclusions about the Arab world. Yes, we do happen to be today at the bottom of the index, but what is it that I said or presented that was not factual?"
Terminé mi presentación con una audiencia aplaudiendo y nos apuramos a salir y a subir al coche. Allí explotó. "¡Lo que hiciste es inaceptable! ¡Eres una consultora, no una activista!" Le dije: "Juan, no lo entiendo. Presenté un par de índices sobre paridad de género, y algunas conclusiones sobre el mundo árabe. Sí, hoy día estamos en la parte inferior del índice, pero ¿qué dije o presenté que no fuera un hecho?"
To which he replied, "The whole premise of your study is wrong. What you are doing is dangerous and will break the social fabric of our society." He paused, then added, "When women have children, their place is in the home."
A lo que respondió, "Toda la premisa de tu estudio es errónea. Lo que haces es peligroso y romperá el tejido social de nuestra sociedad". Hizo una pausa y luego añadió, "Cuando las mujeres tienen hijos, su lugar es en el hogar".
Time stood still for a long while, and all I could think and repeat in the chaos of my brain was: "You can forget about that partnership, Leila. It's just never going to happen." It took me a couple of days to fully absorb this incident and its implications, but once I did, I reached three conclusions. One, that these were his issues, his complexes. There may be many like him in our society, but I would never let their issues become mine. Two, that I needed another sponsor, and fast.
El tiempo se detuvo por un largo tiempo, y todo lo que podía pensar y repetir en el caos de mi cerebro era: "Olvídate de esa asociación, Leila. Nunca va a pasar". Me tomó un par de días asimilar este incidente y sus consecuencias, pero una vez que lo hice, llegué a tres conclusiones. Uno, esos eran sus problemas, sus complejos. Es posible que haya muchos como él en nuestra sociedad, pero nunca dejaría que sus problemas sean míos. Dos, que necesitaba otro patrocinador y rápido.
(Laughter)
I got one, by the way, and boy, was he great. And three, that I would get to show John what women with children can do. I apply this lesson equally well to my personal life. As I have progressed in my career, I have received many words of encouragement, but I have also often been met by women, men and couples who have clearly had an issue with my husband and I having chosen the path of a dual-career couple.
Tengo uno, por cierto, y uno bueno. Y tres, iba mostrar a Juan lo que las mujeres con niños pueden hacer. Aplico esta lección igualmente a mi vida personal. Conforme he progresado en mi carrera, he recibido muchas palabras de aliento, pero también he conocido a hombres, mujeres y parejas que han tenido claramente un problema con que mi marido y yo hayamos elegido el camino de una pareja de doble carrera.
So you get this well-meaning couple who tells you straight out at a family gathering or at a friends gathering, that, come on, you must know you're not a great mom, given how much you're investing in your career, right? I would lie if I said these words didn't hurt. My children are the most precious thing to me, and the thought that I could be failing them in any way is intolerable. But just like I did with John, I quickly reminded myself that these were their issues, their complexes. So instead of replying, I gave back one of my largest smiles as I saw, in flashing light, the following sign in my mind's eye.
Así que tienen a esta pareja bien intencionada que dice directamente en una reunión familiar o en una reunión de amigos, vamos, no eres una gran madre, teniendo en cuenta lo que estás invirtiendo en tu carrera, ¿no? Mentiría si dijera que estas palabras no duelen. Mis hijos son lo más preciado para mí, y la idea de que les podría fallar es intolerable. Pero justo como hice con Juan, rápidamente me recordé a mí misma que esos eran sus problemas, sus complejos. Así que en lugar de responder, les di la espalda con una amplia sonrisa mientras veía el siguiente letrero con el ojo de mi mente.
[Be happy, it drives people crazy.]
[Estar feliz enoja a las personas]
(Applause)
(Aplausos)
You see, as a young woman in these situations, you have two options. You can either decide to internalize these negative messages that are being thrown at you, to let them make you feel like a failure, like success is way too hard to ever achieve, or you can choose to see that others' negativity is their own issue, and instead transform it into your own personal fuel. I have learned to always go for option two, and I have found that it has taken me from strength to strength. And it's true what they say: success is the best revenge.
Como mujer joven en estas situaciones, hay dos opciones. Internalizar estos mensajes negativos que lanzan contra uno para hacernos sentir como un fracaso, como si el éxito fuera demasiado difícil de lograr, o puede optar por ver que la negatividad de los demás es su propio problema, y transformarlo en su propio combustible personal. He aprendido a ir siempre por la opción dos, y he encontrado que me ha fortalecido. Y es cierto lo que dicen: el éxito es la mejor venganza.
Some women in the Middle East are lucky enough to be married to someone supportive of their career. Correction: I should say "smart enough," because who you marry is your own choice, and you'd better marry someone supportive if you plan to have a long career. Still today, the Arab man is not an equal contributor in the home. It's simply not expected by our society, and even frowned upon as not very manly. As for the Arab woman, our society still assumes that her primary source of happiness should be the happiness and prosperity of her children and husband. She mostly exists for her family. Things are changing, but it will take time.
Algunas mujeres en medio oriente tienen la suerte de estar casadas con una persona que apoya su carrera. Corrección: debería decir "tienen la inteligencia" porque con quién te casas es tu propia elección, y es mejor casarse con alguien que te apoye si vas a hacer una carrera. Todavía hoy, el hombre árabe no es un colaborador igualitario en el hogar. Simplemente no se espera en nuestra sociedad, e incluso es mal visto como poco viril. En cuanto a la mujer árabe, nuestra sociedad sigue suponiendo que su principal fuente de felicidad debe ser la felicidad y la prosperidad de sus hijos y esposo. Existe sobre todo para su familia. Las cosas están cambiando, pero llevará tiempo.
For now, it means that the professional Arab woman has to somehow maintain the perfect home, make sure that her children's every need is being taken care of and manage her demanding career. To achieve this, I have found the hard way that you need to apply your hard-earned professional skills to your personal life. You need to work your life.
Por ahora, esto significa que la mujer árabe profesional tiene que mantener de alguna manera el hogar perfecto, asegurarse de que las necesidades de sus hijos estén atendidas y gestione su exigente carrera. Para lograr esto, he aprendido de la manera difícil, que se deben aplicar los conocimientos profesionales a la vida personal. Es necesario trabajar la vida.
Here is how I do this in my personal life. One thing to know about the Middle East is that nearly every family has access to affordable domestic help. The challenge therefore becomes how to recruit effectively. Just like I would in my business life, I have based the selection of who would support me with my children while I'm at work on a strong referral. Cristina had worked for four years with my sister and the quality of her work was well-established. She is now an integral member of our family, having been with us since Alia was six months old. She makes sure that the house is running smoothly while I'm at work, and I make sure to empower her in the most optimal conditions for her and my children, just like I would my best talent at work. This lesson applies whatever your childcare situation, whether an au pair, nursery, part-time nanny that you share with someone else. Choose very carefully, and empower.
Así es cómo hago esto en mi vida personal. Una cosa a saber sobre oriente medio es que casi todas las familias tienen acceso a ayuda doméstica asequible. Por lo tanto, el reto es cómo reclutar con eficacia. Al igual que lo haría en mi vida profesional, baso la selección de quién me apoyaría con mis hijos mientras estoy en el trabajo en una referencia fuerte. Cristina había trabajado durante cuatro años con mi hermana y la calidad de su trabajo estaba bien clara. Ella es ahora un miembro integral de la familia, ha estado con nosotros desde que Alia tenía seis meses. Se asegura de que la casa funcione sin problemas mientras estoy en el trabajo, y me aseguro de impulsarla en las condiciones más óptimas para ella y mis hijos, justo como lo haría con el mejor talento en el trabajo. Esta lección se aplica a cualquiera que cuide niños, sea niñera o enfermera, niñera a tiempo parcial. Elegir con mucho cuidado y empoderar.
If you look at my calendar, you will see every working day one and a half hours from 7pm to 8:30pm UAE time blocked and called "family time." This is sacred time. I have done this ever since Alia was a baby. I do everything in my power to protect this time so that I can be home by then to spend quality time with my children, asking them about their day, checking up on homework, reading them a bedtime story and giving them lots of kisses and cuddles. If I'm traveling, in whatever the time zone, I use Skype to connect with my children even if I am miles away. Our son Burhan is five years old, and he's learning to read and do basic maths.
Si vemos mi calendario, todos los días laborables tienen una hora y media de 19:00 a 20:30, hora de EAU ocupado por "tiempo de la familia". Este es tiempo sagrado. He hecho esto desde que Alia era un bebé. Hago todo lo posible para proteger este momento para poder estar en casa para pasar tiempo de calidad con mis hijos, preguntarles acerca de su día, revisar la tarea, leer un cuento antes de dormir y darles muchos besos y abrazos. Si estoy de viaje, cualquiera que sea la zona horaria, uso Skype para hablar con mis hijos, incluso si estoy muy lejos. Nuestro hijo Burhan tiene cinco años, está aprendiendo a leer y a hacer matemáticas básicas.
Here's another confession: I have found that our daughter is actually more successful at teaching him these skills than I am.
Aquí hay otra confesión: He encontrado que nuestra hija es en realidad más exitosa en enseñarle a él que yo.
(Laughter)
(Risas)
It started as a game, but Alia loves playing teacher to her little brother, and I have found that these sessions actually improve Burhan's literacy, increase Alia's sense of responsibility, and strengthen the bonding between them, a win-win all around.
Comenzó como un juego, pero a Alia le encanta jugar al maestro con su hermano, y he visto que estas sesiones mejoran la lectura de Burhan, aumentan el sentido de la responsabilidad de Alia, y refuerzan la unión entre ellos, un ganar ganar en todo.
The successful Arab women I know have each found their unique approach to working their life as they continue to shoulder the lion's share of responsibility in the home.
Las mujeres árabes exitosas que conozco han encontrado cada una su enfoque único para trabajar su vida a medida que continúan con la responsabilidad en el hogar.
But this is not just about surviving in your dual role as a career woman and mother. This is also about being in the present. When I am with my children, I try to leave work out of our lives. Instead of worrying about how many minutes I can spend with them every day, I focus on turning these minutes into memorable moments, moments where I'm seeing my kids, hearing them, connecting with them.
Pero esto no se trata solo de sobrevivir en su doble papel como mujer de carrera y de madre. También se trata de estar en el presente. Cuando estoy con mis hijos, trato de dejar el trabajo fuera de nuestras vidas. En lugar de preocuparme por los minutos que puedo pasar con ellos diario, me centro en hacer estos momentos memorables, momentos en los que veo a mis hijos, los oigo, conectamos.
["Join forces, don't compete."]
["Une fuerzas, no compitas".]
Arab women of my generation have not been very visible in the public eye as they grew up. This explains, I think, to some extent, why you find so few women in politics in the Arab world. The upside of this, however, is that we have spent a lot of time developing a social skill behind the scenes, in coffee shops, in living rooms, on the phone, a social skill that is very important to success: networking. I would say the average Arab woman has a large network of friends and acquaintances. The majority of those are also women.
Las mujeres árabes de mi generación no han sido muy visibles para el ojo público conforme crecían. Esto explica, creo, en cierta medida, por qué hay tan pocas mujeres en la política en el mundo árabe. La ventaja de esto, sin embargo, es que hemos pasado mucho tiempo desarrollando una habilidad social detrás de las escenas, en cafeterías, en las salas de estar, en el teléfono, una habilidad social que es muy importante para el éxito: crear redes. Yo diría que la mujer árabe promedio tiene una gran red de amigos y conocidos. La mayoría son también mujeres.
In the West, it seems like ambitious women often compare themselves to other women hoping to be noticed as the most successful woman in the room. This leads to the much-spoken-about competitive behavior between professional women. If there's only room for one woman at the top, then you can't make room for others, much less lift them up.
En occidente, parece que las mujeres ambiciosas a menudo se comparan con otras con la esperanza de que las vean como la mujer más exitosa en la habitación. Esto conduce al comportamiento del que se habla entre las mujeres profesionales. Si solo hay espacio para una mujer en la parte superior, entonces no se puede hacer espacio para otros, mucho menos levantarlos.
Arab women, generally speaking, have not fallen for this psychological trap. Faced with a patriarchal society, they have found that by helping each other out, all benefit.
Las mujeres árabes, en general, no han caído en esta trampa psicológica. Frente a una sociedad patriarcal, han encontrado que al ayudarse uno al otro, todos se benefician.
In my previous job, I was the most senior woman in the Middle East, so one could think that investing in my network of female colleagues couldn't bring many benefits and that I should instead invest my time developing my relationships with male seniors and peers. Yet two of my biggest breaks came through the support of other women. It was the head of marketing who initially suggested I be considered as a young global leader to the World Economic Forum. She was familiar with my media engagements and my publications, and when she was asked to voice her opinion, she highlighted my name. It was a young consultant, a Saudi lady and friend, who helped me sell my first project in Saudi Arabia, a market I was finding hard to gain traction in as a woman. She introduced me to a client, and that introduction led to the first of very many projects for me in Saudi. Today, I have two senior women on my team, and I see making them successful as key to my own success. Women continue to advance in the world, not fast enough, but we're moving.
En mi trabajo anterior, era la mujer de más alto rango en medio oriente, uno podría pensar que invertir en la red de mi colegas mujeres no podría traer muchos beneficios y que debería invertir mi tiempo desarrollando mis relaciones con los compañeros y superiores. Sin embargo, dos de mis grandes saltos vinieron por el apoyo de otras mujeres. fue la responsable de publicidad quien inicialmente sugirió que me podrían considerar como un joven líder en el Foro Económico Mundial. Estaba familiarizada con mis compromisos y mis publicaciones en los medios y cuando se le preguntó su opinión, destacó mi nombre. Una joven consultora, una señora de Arabia y amiga, me ayudó a vender mi primer proyecto en Arabia Saudita, un mercado difícil como mujer. Ella me presentó a un cliente, y esa presentación resultó en el primer de muchos proyectos para mí en Arabia. Hoy en día, tengo dos mujeres mayores en mi equipo, y las veo triunfar como llave de mi propio éxito. Las mujeres continúan avanzando en el mundo, no lo suficientemente rápido, pero nos estamos moviendo.
The Arab world, too, is making progress, despite many recent setbacks. Just this year, the UAE appointed five new female ministers to its cabinet, for a total of eight female ministers. That's nearly 28 percent of the cabinet, and more than many developed countries can claim. This is today my daughter Alia's favorite picture. This is the result, no doubt, of great leadership, but it is also the result of strong Arab women not giving up and continuously pushing the boundaries. It is the result of Arab women deciding every day like me to convert shit into fuel, to work their life to keep work out of their life, and to join forces and not compete.
El mundo árabe, también, está progresando, a pesar de muchos reveses recientes. Solo este año, los EAU nombraron a cinco nuevos ministros femeninos en su gabinete, para un total de ocho ministras. Eso es casi el 28 % del gabinete, y es más de lo que muchos países desarrollados pueden presumir. Esta es la imagen favorita de mi hija Alia. Este es el resultado, sin duda, de un gran liderazgo, pero también es el resultado de las mujeres árabes fuertes al no darse por vencidas y empujar constantemente los límites. Es el resultado de la mujer árabe decidiendo todos los días como yo en convertir la mierda en combustible, en trabajar su vida para mantener el trabajo de su vida, y en unir fuerzas y no competir.
As I look to the future, my hopes for my daughter when she stands on this stage some 20, 30 years from now are that she be as proud to call herself her mother's daughter as her father's daughter.
Al mirar hacia el futuro, espero para mi hija cuando ella llegue a esta etapa en unos 20, 30 años, en que esté orgullosa tanto de llamarse la hija de su madre como la hija de su padre.
My hopes for my son are that by then, the expression "her mother's son" or "mama's boy" would have taken on a completely different meaning.
Mis esperanzas para mi hijo son que, para entonces, la expresión "hijo de su madre" o "niño de mamá" haya adquirido un significado completamente diferente.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)