So, about three years ago I was in London, and somebody called Howard Burton came to me and said, I represent a group of people, and we want to start an institute in theoretical physics. We have about 120 million dollars, and we want to do it well. We want to be in the forefront fields, and we want to do it differently. We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea.
Yaklaşık üç yıl önce Londra'da Howard Burton isminde bir kisi gelip bana dedi ki, temsil ettiğim bir grup ile birlikte bir teorik fizik enstitüsü kurmak istiyoruz. Yaklaşık 120 milyon dolar bütçemiz var ve iyi bir iş çıkarmak istiyoruz. Önde gelen alanlarda uzmanlaşmak, ve bunu sıradışı bir şekilde yapmak istiyoruz. Gençlerin tum fikirleri gelistirdiği, ileri yaştakilerin ise tüm yetkiye sahip olup hangi bilim alanının nasıl araştırılacağına karar verdiği bu durumdan uzaklaşmak istiyoruz. Bunun iyi bir fikir olduğuna karar vermem 25 saniyemi aldı.
Three years later, we have the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Waterloo, Ontario. It’s the most exciting job I’ve ever had. And it’s the first time I’ve had a job where I’m afraid to go away because of everything that’s going to happen in this week when I’m here. (Laughter) But in any case, what I’m going to do in my little bit of time is take you on a quick tour of some of the things that we talk about and we think about. So, we think a lot about what really makes science work? The first thing that anybody who knows science, and has been around science, is that the stuff you learn in school as a scientific method is wrong. There is no method. On the other hand, somehow we manage to reason together as a community, from incomplete evidence to conclusions that we all agree about. And this is, by the way, something that a democratic society also has to do.
Şimdi üc yıl sonra Waterloo, Ontario'da bir Perimeter Teorik Fizik Enstitüsü var. Bugüne kadar yaptigim en heyecan verici iş. Ve ilk defa işimden uzaklasmaya korkuyorum, ben bu bir hafta yokken olacaklardan dolayı. (Kahkaha) Her neyse, sınırlı zamanımda size kısaca neler konustuğumuzdan, neler düşündüğümüzden bahsedecegim. Mesela, bilimin nasil işlediği üzerine cok düşünüyoruz. Bilimin ne olduğunu bilen ve bilimle ilgilenen herkesin ilk bildiği, okulda bilimsel yöntem adi altında ögrendiğimiz şey aslında yanlış. Bir yöntem yok. Fakat bir şekilde, grup halinde, yetersiz veriyle, mantık yürütüp hemfikir oldugumuz sonuçlara varmayı başarıyoruz. Bu arada bu, demokratik toplumların da yapması gereken şeyin kendisi.
So how does it work? Well, my belief is that it works because scientists are a community bound together by an ethics. And here are some of the ethical principles. I’m not going to read them all to you because I’m not in teacher mode. I’m in entertain, amaze mode. (Laughter)
Peki bu nasil işliyor? Bence işliyor cünkü bilim adamları bir topluluk olarak birbirlerine bir etik ile bağlılar. İşte bu etik değerlerin bazıları. Size hepsini okumayacağım cünkü buraya ögretmenlik yapmak icin değil, eğlendirmek, göz kamaştırmak için geldim. (Kahkaha)
But one of the principles is that everybody who is part of the community gets to fight and argue as hard as they can for what they believe. But we’re all disciplined by the understanding that the only people who are going to decide, you know, whether I’m right or somebody else is right, are the people in our community in the next generation, in 30 and 50 years. So it’s this combination of respect for the tradition and community we’re in, and rebellion that the community requires to get anywhere, that makes science work. And being in this process of being in a community that reasons from shared evidence to conclusions, I believe, teaches us about democracy. Not only is there a relationship between the ethics of science and the ethics of being a citizen in democracy, but there has been, historically, a relationship between how people think about space and time, and what the cosmos is, and how people think about the society that they live in.
Bu değerlerden biri, bu topluluk içindeki herkesin kendi inandıkları doğrultusunda tüm güçleriyle tartışabilme, mücadele edebilme imkanı. Fakat hepimizi disipline eden hangimizin haklı olduğuna asıl karar verecek olanların bu topluluğun 30, 50 sene sonraki üyeleri olduğu anlayışı. Yani bilimin işlemesini sağlayan, içinde bulunduğumuz toplumun geleneklerine saygı ile, bu toplumun ilerleme kaydetmesi gerektiği isyanının bir birleşimi. İnanıyorum ki, bize demokrasiyi öğreten de ortak verilerden sonuçlar çıkaran böyle bir topluma dahil olma süreci. Bilimsel etik ile demokratik bir toplumun vatandaşı olma etiği arasında bir bağlantı var. Bunun yanısıra, insanlarin uzay ve zaman ile, kozmosun ne oldugu ile ilgili düşünme biçimleri ile, içinde yaşadıkları toplum ile ilgili düşünme biçimleri arasında da tarihi bir bağ var.
And I want to talk about three stages in that evolution. The first science of cosmology that was anything like science was Aristotelian science, and that was hierarchical. The earth is in the center, then there are these crystal spheres, the sun, the moon, the planets and finally the celestial sphere, where the stars are. And everything in this universe has a place. And Aristotle’s law of motion was that everything goes to its natural place, which was of course, the rule of the society that Aristotle lived in, and more importantly, the medieval society that, through Christianity, embraced Aristotle and blessed it. And the idea is that everything is defined. Where something is, is defined with respect to this last sphere, the celestial sphere, outside of which is this eternal, perfect realm, where lives God, who is the ultimate judge of everything.
Bu bağlantının evriminin üç aşamasından bahsetmek istiyorum. Bilimi andıran, bilime benzeyen ilk uzay bilimi Aristo bilimiydi ve hiyerarşik idi. Dünya ortada, etrafında kristal küreler var; Günes, Ay, ve gezegenler. Son olarak içinde yıldizların bulunduğu gök küre. Ve bu evrenin içindeki herşeyin yeri belli. Aristo'nun hareket kuramı da herşeyin doğal pozisyonuna varacagını söyler; aynen Aristo'nun içinde yaşadıgı toplumun kuralları gibi. Daha önemlisi, orta çağ toplumu, Hristiyanlık boyunca Aristo'ya ve herşeyin önceden tanımlı olduğu fikrine sahip cıkmış ve kutsamıştır. Bir şeyin bulunduğu yer göksel küre denilen bu son küreye gore tanımlanır; bu kürenin dışarısında ise herşeyin nihai hakimi Tanri'nin yaşadığı sonsuz, kusursuz bir alan vardır.
So that is both Aristotelian cosmology, and in a certain sense, medieval society. Now, in the 17th century there was a revolution in thinking about space and time and motion and so forth of Newton. And at the same time there was a revolution in social thought of John Locke and his collaborators. And they were very closely associated. In fact, Newton and Locke were friends. Their way of thinking about space and time and motion on the one hand, and a society on the other hand, were closely related.
Yani bu bir yandan Aristo gökbilimi, bir anlamda ise orta çağ toplumu. 17. yüzyılda Newton, uzay ve zaman ve hareket vesaire ile ilgili düşünme biçiminde devrim yaptı. Ayni zamanda John Locke ve yandaşlarının sosyal düşünce devrimi gercekleşti. Ve bunlar birbirleriyle yakından ilgiliydiler. Hatta John Locke ve Newton arkadaşlardı. Bir tarafta uzay ve zaman ve hareket ile ilgili düşünme biçimleri, öteki tarafta toplum ile ilgili düşünme biçimleri ile birbirine yakın bağlıydi.
And let me show you. In a Newtonian universe, there’s no center -- thank you. There are particles and they move around with respect to a fixed, absolute framework of space and time. It’s meaningful to say absolutely where something is in space, because that’s defined, not with respect to say, where other things are, but with respect to this absolute notion of space, which for Newton was God.
İzin verin göstereyim. Newton evreninde merkez yoktur -- teşekkür ederim. Sabit, mutlak bir uzay-zaman çerçevesine göre hareket eden parçacıklar vardır. Bir şeyin uzay içindeki mutlak yerinden bahsetmek anlamlıdır, çünkü bu yalnızca, mesela başka şeylerin yerine göre değil, bu mutlak uzay kavramına göre tanımlıdır. Newton için Tanrı buydu.
Now, similarly, in Locke’s society there are individuals who have certain rights, properties in a formal sense, and those are defined with respect to some absolute, abstract notions of rights and justice, and so forth, which are independent of what else has happened in the society. Of who else there is, of the history and so forth. There is also an omniscient observer who knows everything, who is God, who is in a certain sense outside the universe, because he has no role in anything that happens, but is in a certain sense everywhere, because space is just the way that God knows where everything is, according to Newton, OK?
Benzer şekilde Locke'un toplumunda da bireylerin belli hakları, resmi mülkleri vardır ve bunlar toplum içinde ne olduğundan bağımsız bir şekilde mutlak, soyut hak ve adalet kavramlarına göre tanımlanmıştır. Veya toplum içinde kimlerin olduğundan, tarihinden vesaire bağımsız olarak. Newton'a göre bir de herşeyi bilen bir gözlemci vardır, Tanrı. Tanrı bir anlamda evrenin dışındadır çünkü olan bitene dahil değildir ama bir anlamda da heryerdedir çünkü uzay Tanrı'nin herşeyin yerini bildiği şekilde düzenlidir. Tamam mı?
So this is the foundations of what’s called, traditionally, liberal political theory and Newtonian physics. Now, in the 20th century we had a revolution that was initiated at the beginning of the 20th century, and which is still going on. It was begun with the invention of relativity theory and quantum theory. And merging them together to make the final quantum theory of space and time and gravity, is the culmination of that, something that’s going on right now. And in this universe there’s nothing fixed and absolute. Zilch, OK. This universe is described by being a network of relationships.
İşte bu, geleneksel olarak liberal politik teori ve Newton fiziği denen şeyin yapı taşıdır. 20. yüzyılda bir devrim yaşadık. 20. yüzyılın başında başladı ve halen devam ediyor. Bu devrim görelilik teorisinin ve kuantum teorisinin icadıyla başladı. Bunları birleştirip uzay ve zaman ve yerçekiminin nihai kuantum teorisini geliştirmek bu isin doruk noktası. Bu halen devam ediyor. Ve bu evrende hiç bir sey sabit ve mutlak değil. Hiç, tamam mi? Bu evren birbirine bağlantılı bir ağ olarak tanımlanabilir.
Space is just one aspect, so there’s no meaning to say absolutely where something is. There’s only where it is relative to everything else that is. And this network of relations is ever-evolving. So we call it a relational universe. All properties of things are about these kinds of relationships. And also, if you’re embedded in such a network of relationships, your view of the world has to do with what information comes to you through the network of relations. And there’s no place for an omniscient observer or an outside intelligence knowing everything and making everything. So this is general relativity, this is quantum theory. This is also, if you talk to legal scholars, the foundations of new ideas in legal thought. They’re thinking about the same things. And not only that, they make the analogy to relativity theory and cosmology often. So there’s an interesting discussion going on there. This last view of cosmology is called the relational view.
Uzay bunun yalnızca bir boyutu, bu yüzden bir şeyin mutlak yerinin neresi olduğundan bahsetmek anlamli değil. Anlamlı olan bir şeyin başka şeylere nazaran nerede bulunduğu. Ve bu bağlantılı, ilişkili ağ sürekli evrim halinde. Bu yüzden buna ilişkisel evren diyoruz. Eşyaların nitelikleri bu ilişkilerle ilgili. Ayrıca, eğer böyle bir ilişkiler ağının içindeyseniz dünya görüşünüz bu ağdan size gelen bilgilerin ne olduğuna baglı. Herşeyi bilen bilge bir gözlemcinin, ya da herşeyi bilen, herşeyi yapan diş bir zekanın yeri yok. İşte bu görelilik teorisi, bu kuantum teorisi. Hukuk bilimcilerine sorarsaniz bu aynı zamanda hukuki fikirlerin de yapıtaşı. Onlar da aynı şeyleri düsünüyorlar. Hatta düşünmekle kalmayıp, sık sık görelilik teorisiyle ve kozmolojiyle kıyasta bulunuyorlar. İlginç bir tartışma var burada. Kozmoloji'nin (gökbilim) bu son görüşüne ilişkisel görüş deniyor.
So the main slogan here is that there’s nothing outside the universe, which means that there’s no place to put an explanation for something outside. So in such a relational universe, if you come upon something that’s ordered and structured, like this device here, or that device there, or something beautiful, like all the living things, all of you guys in the room -- "guys" in physics, by the way, is a generic term: men and women. (Laughter)
Buradaki asıl slogan: Evren'in dışında hiç bir şey yok. Yani evrenin dışında bulunan bir şeyi açıklamaya çalışmak yersiz. İşte böyle bir ilişkisel evrende karşınıza düzenli ve yapılı bir şey çıkarsa buradaki su alet, şuradaki bu alet gibi, veya güzel bir şey çıkarsa karşınıza, yaşayan her şey gibi bu odadaki her bir adam (her biriniz) gibi. bu arada "adam" fizikte genel bir terim; hem kadınlar hem erkekler için. (Kahkaha)
Then you want to know, you’re a person, you want to know how is it made. And in a relational universe the only possible explanation was, somehow it made itself. There must be mechanisms of self-organization inside the universe that make things. Because there’s no place to put a maker outside, as there was in the Aristotelian and the Newtonian universe. So in a relational universe we must have processes of self-organization.
İnsansınız, bu şeyin nasıl meydana geldiğini merak edersiniz. İşte ilişkisel evrende bu sorunun tek olası cevabı bu şeyin bir şekilde kendi kendini meydana getirdiğidir. Evrenin içinde eşyaların meydana gelmesini sağlayan kendi kendini örgütleme mekanizmaları olmalı. Çünkü, Aristo ve Newton evrenlerinin aksine bu evrende meydana getiriciyi koyacak dışarıda bir yer yok. Yani ilişkisel bir evrende bir kendi kendini organize etme sürecine ihtiyacımız var.
Now, Darwin taught us that there are processes of self-organization that suffice to explain all of us and everything we see. So it works. But not only that, if you think about how natural selection works, then it turns out that natural selection would only make sense in such a relational universe. That is, natural selection works on properties, like fitness, which are about relationships of some species to some other species. Darwin wouldn’t make sense in an Aristotelian universe, and wouldn’t really make sense in a Newtonian universe.
Darwin hepimizi ve etrafımızda gördüğümüz herşeyi izah etmeye yeten kendi kendini organize etme sürecini ögretti bize. Yani bu işliyor. Yalnızca bu da değil, eger doğal seleksiyonun nasıl işlediğini düşünürseniz, böyle ilişkisel bir evrende tek anlamlı olanın doğal seleksiyon olduğu da ortaya çıkıyor. Doğal seleksiyon bir türün öteki türle ilişkisiyle ilgili mesela güçlülük, sağlık gibi özellikleri açıklıyor. Aristo evreninde Darwin mantıksız olurdu. Newton evreninde de mantıklı olmazdı.
So a theory of biology based on natural selection requires a relational notion of what are the properties of biological systems. And if you push that all the way down, really, it makes the best sense in a relational universe where all properties are relational. Now, not only that, but Einstein taught us that gravity is the result of the world being relational. If it wasn’t for gravity, there wouldn’t be life, because gravity causes stars to form and live for a very long time, keeping pieces of the world, like the surface of the Earth, out of thermal equilibrium for billions of years so life can evolve.
Doğal seleksiyon üzerine kurulu bir biyoloji teorisi için biyolojik sistemlerin özelliklerinin ne olduğunun ilişkisel biçimde kavranmasina ihtiyac var. Bunu sonuna kadar götürürseniz görürsünüz ki, aslında en anlamlı olan bütün özelliklerin ilişkisel olduğu ilişkisel bir evren. Sırf bu da değil. Einstein bize yerçekiminin dünyanin ilişkisel olmasının sonucu olduğunu öğretti. Eğer yerçekimi olmasaydı hayat da olmazdı. Çünkü yerçekimi yıldızların oluşmasını ve çok uzun süre yaşamalarını, dünyanın parçalarını, mesela Dünya'nın yüzeyinin, milyarlarca yil boyunca ısı dengesin dışında kalıp yaşamın evrimleşmesini sağlıyor.
In the 20th century, we saw the independent development of two big themes in science. In the biological sciences, they explored the implications of the notion that order and complexity and structure arise in a self-organized way. That was the triumph of Neo-Darwinism and so forth. And slowly, that idea is leaking out to the cognitive sciences, the human sciences, economics, et cetera. At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
20. yüzyılda bilimde birbirinden bağımsız iki büyük konunun gelişmesine şahit olduk. Biyolojik bilimlerde, düzen ve karmaşıklık ve yapının kendi kendini organize ederek meydana gelmesi kavramının ne anlama geldiğini araştırdılar. Bu Neo-Darwinizm ve benzerlerinin zaferiydi. Yavaş yavaş bu fikir insan bilimleri, ekonomi vs. gibi bilişsel bilimlere de sızıyor. Aynı zamanda biz fizikçiler kendimizi quantum ve görelilik teorilerini anlamakla, bunlari birleştirmekle, üzerine yeni şeyler inşa etmekle meşgul ediyoruz.
And what we’ve been working out is the implications, really, of the idea that the universe is made up of relations. 21st-century science is going to be driven by the integration of these two ideas: the triumph of relational ways of thinking about the world, on the one hand, and self-organization or Darwinian ways of thinking about the world, on the other hand. And also, is that in the 21st century our thinking about space and time and cosmology, and our thinking about society are both going to continue to evolve. And what they’re evolving towards is the union of these two big ideas, Darwinism and relationalism.
Ve aslında ortaya çıkardığımız şey evrenin ilişkilerden meydana geldiği fikrinin ne anlam taşıdığı. 21. yüzyil bilimi şu iki fikrin birleşmesinden hareket edecek: Birincisi dünya üzerine ilişkisel biçimde düşünme yönteminin zaferi, ikincisi kendi kendini organize etme veya Darwinci düşünce biçimi. Ayrica 21. yüzyılda uzay ve zaman ve kozmoloji üzerine düşüncelerimiz ile toplum üzerine düşüncelerimiz de evrimleşmeye devam edecek. Ve bu evrimin istikameti bu iki büyük fikrin, Darwinizm'in ve ilişkiselliğin, birleşmesi doğrultusunda.
Now, if you think about democracy from this perspective, a new pluralistic notion of democracy would be one that recognizes that there are many different interests, many different agendas, many different individuals, many different points of view. Each one is incomplete, because you’re embedded in a network of relationships. Any actor in a democracy is embedded in a network of relationships. And you understand some things better than other things, and because of that there’s a continual jostling and give and take, which is politics. And politics is, in the ideal sense, the way in which we continually address our network of relations in order to achieve a better life and a better society.
İşte demokrasiye de bu perspektiften bakarsanız, yeni çoğulcu demokrasi kavramı cok sayıda görüşün, çok sayıda gündemin, çok sayıda bireyin, çok sayıda farklı bakış açısının var olduğunu tanıyan bir kavramdır. Her biri kendi başına tam değil, çünkü insanlar bir ilişkiler ağının parçası. Bir demokrasinin her katılımcısı bir ilişkiler ağının parçasıdır. Bazı şeyleri kavramaya diğerlerinden daha yatkınsınızdır, ve bu yüzden sürekli bir tartışma, bir fikir alışverişi vardır. Siyaset de bu iite. Ve ideal anlamında siyaset, daha iyi bir yaşama ve daha iyi bir topluma erişmek için ilişkiler ağımızı sürekli irdelememizdir.
And I also think that science will never go away and -- I’m finishing on this line. (Laughter) In fact, I’m finished. Science will never go away.
Ben bilimin hiç ortadan kalkmayacağını düşünüyorum ve -- Burada bitiriyorum. (Kahkaha) Hatta bitirdim. Bilim hiç bir zaman ortadan kalkmayacak.