So, for the first time in America's modern history, we have five generations interacting at work.
미국 현대 역사상 처음으로 다섯 세대가 직장에서 함께 일하고 있어요.
The veterans, born between 1922 and 1943, are known as the Greatest Generation, the matures, the silents. They're known for their self-sacrifice, respect for authority and work as its own reward.
1922-1943년 사이에 태어난 참전용사들은 가장 위대한 세대, 성숙의 세대 또는 침묵의 세대로 알려져 있죠. 스스로를 희생하고 권위를 존중하고, 일 자체를 보람으로 여겼어요.
The boomers came shortly after, born between 1944 and 1960. This is a generation characterized by hard work. In fact, we can thank this generation for the term "workaholic." They appreciate competition, they love effective communication. And they're thinking towards retirement, if they haven't retired already.
바로 뒤, 1944-1960년 사이에 베이비 부머들이 태어납니다. 성실함이 특징인데 사실, 이 세대 덕분에 '일중독자'라는 말도 생겨났죠. 경쟁을 반기고, 효율적인 소통을 좋아하고 아직 하지 않았다면, 은퇴를 고려하고 있어요.
Generation X is known as the lost generation the latchkey generation, born between 1961 and 1980. This is the smallest generation, sandwiched between boomers and the big millennials. More parents were divorced in this generation than any generation prior. They also were the first generation to tell us about work-life balance, and the first to really ask for that in the workplace.
상실의 세대로 알려진 X세대는 1961-1980년 사이에 태어난 맞벌이 부부 세대인데 가장 그 수가 적고 베이비 부머들과 아주 많은 밀레니엄들 사이에 끼여 있죠. 그 전 세대들에 비해서 부모들의 이혼이 증가했습니다. 일과 삶의 균형을 우리에게 처음 알려 주고 직장에서도 그것을 요구한 첫 번째 세대였습니다.
And then millennials -- you know, the everybody-gets-a-ribbon generation -- born between 1981 and 2000. Never knew a time where technology wasn't present in the home. They're incredibly pragmatic, they're hopeful and they're determined. They think they're going to change the world, in fact, I believe they're going to do it. They might be a little bit idealistic sometimes, but in just the last several years, we've seen millennials overtake Generation X to be the most represented generation in the workforce. In fact, more than one in three people in the United States labor force is a millennial. And soon to join us there, Generation Z, born since 2000, our high school interns or soon to be high school graduates.
그리고 밀레니엄들, 누구나 칭찬받아야 한다고 믿는 1981-2000년 사이에 태어난 세대죠. 가정에서 이용되는 여러 기술들이 없던 시절은 전혀 알지 못합니다. 놀라울 정도로 실용적이고. 희망에 차 있고, 단호하죠. 그들이 세상을 바꿀 거라고 생각하는데 사실, 저도 그럴 거라고 믿어요. 때론 좀 이상주의적이기도 하지만 지난 몇 년간 밀레니엄들이 X세대를 넘어 노동력을 가장 대표하는 세대로 부상했죠. 사실, 미국 노동 인구 3명 중 1명 이상이 밀레니엄 세대입니다. 2000년 이후에 태어난 Z세대가 여기에 곧 동참할텐데 고등학생 인턴들이나 곧 졸업하는 아이들 말이죠.
Now, if you open any internet browser, look at Amazon, search any of your favorite search engines, you might assume there's a literal war in the workplace, right? We see blog topics like "Seventeen reasons why millennials are the worst generation." And "Why baby boomers have ruined it for everybody." Or "Bridging the great generational divide." It's like turning into this "West Side Story," like, boomers come in one door, millennials come in another door, the lobby, they just fight with each other all day, complain, go home, do the same, come back to work, right?
지금 인터넷 브라우저를 열고, 아마존 사이트를 본다면, 좋아하는 검색창에서 검색을 해보시면, 여러분은 말그대로 노동력 시장에 전쟁이 난 것을 알 수 있습니다, 그렇죠? 블로그에서 이런 것들을 볼 수 있습니다. "밀레니엄 세대가 최악의 세대인 17가지 이유." 그리고 "왜 베이비 부머 세대가 망쳐놓았는가." 또는 "거대한 세대 격차를 해소하는 것." 이러한 것들은 "웨스트 사이드 스토리"로 바뀝니다. 베이비 부머 세대가 한 쪽문으로 들어오고, 밀레니엄 세대가 로비와 같은 다른 문으로 들어와서, 하루종일 서로 싸우고 불평하다가 집에 가고 똑같은 것을 반복하고, 다시 직장에 오는 것입니다. 그렇죠?
Well, so what if I told you these generations may not exist? I've been spending some time thinking about this and researching this, and fellow researchers and I aren't exactly sure that these generations are real. And in fact, if we can agree that these groups even exist, we certainly don't agree who belongs in them. And they span something like 20 years. So at whatever point in history, a one-year-old and a 20-year-old are said to share the same value system, to want the same things at work, to have the same stereotypes working for and against them. And in fact, different areas of the world define these generations differently. So we can't even compare generations across various areas of the world. And these stereotypes about each generation have, in a lot of ways, created this self-fulfilling prophecy, that people begin to act as if they're part of that generation because we've said out loud that generation is real. I'm not so sure that it is.
이런 세대들이 존재하지 않는다고 한다면 어떨까요? 저는 이 물음을 연구하고 생각하며 시간을 보내왔습니다. 제 동료 연구자들과 저는 확신하지 못했습니다. 이러한 세대들이 실재함을요. 실제로, 그런 집단이 있다고 동의한다고 해도 각자 어디에 속하는지 확실히 할 수는 없습니다. 그 기간은 20년쯤 되죠. 그래서 역사의 어떤 지점에서든지 한 살과 스무 살인 사람은 같은 가치관을 공유한다고 믿어지며, 직장에서 같은 것을 원하며, 동일한 편견을 갖고 있다고 봅니다. 사실, 세계의 다른지역의 세대들은 서로 다릅니다. 그렇기 때문에 세계 여러 지역의 세대를 비교할 수 없습니다. 그리고 각 세대에 대한 편견은, 다양한 방식으로 자기 충족적 예언식으로 만들어집니다. 사람들은 마치 어떤 세대의 한 부분인 것처럼 행동하기 시작하죠. 왜냐면 그들은 그 세대가 실존한다고 했으니까요. 저는 그게 맞는지 잘 모르겠습니다.
And in fact, this idea of generations has become deeply embedded in United States culture. When we talk generations, people know exactly what we're talking about. In fact, people have a lot of thoughts and feelings about each of these generations. And I'll tell you how I know this. I did the thing that every red-blooded American and pre-tenure academic does when they have a question. I Googled some stuff. And this is what I learned. Google is based on algorithms, and they provide you with commonly searched terms, or suggested hits, based on what other people are searching surrounding the same topic. And it gave me a really good sense of what people think about each of these generations. Take a look.
사실 이 세대라는 아이디어도 미국 문화에 깊이 내포되어 있습니다. 우리가 세대를 이야기할 때, 사람들은 어떤 것에 대해서 이야기하는지 정확하게 알고있죠. 사실 사람들은 각 세대에 대해 다양한 생각과 감정을 갖고 있습니다. 제가 이걸 어떻게 아는지 알려드릴게요. 제가 혈기 왕성한 미국인과 정년 이전의 학자가 질문이 있으면 하는 일을 했습니다. 구글 검색을 했죠. 이런 것을 알게 됐습니다. 구글은 알고리즘에 기반합니다. 여러분에게 자주 검색되는 용어를 제공하거나 같은 주제를 놓고 사람들이 검색한 연관 검색어를 줍니다. 이 과정을 통해 저는 사람들이 어떤 생각을 하고 있는지 알 수 있습니다. 그러한 세대들에 대해 말이죠. 한 번 보시죠.
I learned that baby boomers are conservative, that Americans think they're stupid. The worst generation, they're angry, apparently they're racist and they're so important. Looking at Generation X, I learned Generation X is a cynical group, they're angry, they're known as the lost generation -- we know this; they're the smallest generation. Apparently, they're stupid too.
저는 베이비부머 세대는 보수적이고, 미국사람들은 베이비 부머 세대가 멍청하다고 생각한다는 것을 알게됐죠. 최악의 세대이자 그들은 화를 내고, 인종 차별 주의자이며, 그들이 너무 중요한 세대죠. 이번에는 X세대를 한 번 보시죠. X세대는 냉소적이고, 화를 내며, 아시다시피 상실의 세대라고 알려져 있죠. 가장 작은 그룹의 세대입니다. 물론 마찬가지로 멍청합니다.
(Laughter)
(웃음)
And mostly, they're frustrated with baby boomers.
그리고 대개는 베이비부머를 답답하게 생각합니다.
Alright, millennials, this is what I learned about us. So, we're obsessed with food.
맞아요, 밀레니엄 세대입니다. 이게 제가 알아낸 것입니다. 그들은 음식에 집착하죠.
(Laughter)
(웃음)
We're also stupid, ah! We're lazy, we're sensitive, we're fired, we're also hated, and we think we're important. And perhaps the most terrifying search result on the internet -- Generation Z is screwed.
우리 또한 멍청하고요, 아! 게으르고 민감하며 실직했습니다. 우리는 미움 받지만 우리 스스로 중요하다고 생각합니다. 그리고 인터넷에서 찾은 결과 중 가장 끔직했던 것은 Z세대는 완전 망했다는 것입니다.
(Laughter)
(웃음)
OK, so, for five years, I've been talking to leaders and followers across a wide variety of organizations. And this is what I've come to realize. Generations haven't become part of the conversation -- generations have become the conversation at work. What I've learned is that we're working under the assumption that those Google results are true. And so, what I think is that organizations are now desperate to figure out how to "manage" the multigenerational workplace. "Manage" it. We manage all sorts of things. We're preparing for this wave of millennials to come to work. So we prepare for hurricanes, right? We prepare to take the MCAT, we prepare for natural disasters. Why are we preparing for 23-year-olds to come to work?
네, 저는 5년 동안 다양한 기업의 리더와 직원들과 이야기 해봤습니다. 그리고 제가 깨닫게 된 것이 있습니다. 세대가 대화의 일부가 되었다기보단 세대가 대화를 하는 주체였다는 것입니다. 제가 알게 된 것은 구글에서 찾은 결과가 맞다고 추정하는 분위기에서 일하고 있다는 겁니다. 그래서 기업들이 이제 필사적으로 직장에서 어떻게 다양한 세대들을 관리할지에 대해 알고 싶어한다는 것입니다. "관리"하고 싶어한단 말이죠. 우리는 모든 종류의 것들을 관리합니다. 이러한 밀레니엄 세대들이 직장을 갖게 되는 것에 대비하고 있습니다. 우리는 허리케인을 대비합니다. 그렇죠? 우리는 MCAT을 대비하고, 자연 재해를 대비합니다. 왜 우리가 23살 짜리 청년들이 직장을 갖는 것을 대비해야합니까?
(Laughter)
(웃음)
I've talked to these organizations, and I've heard amazing things that they're doing to create a workspace for everybody to get along and to have autonomy and to feel like they're thriving. But I've also heard some really incredibly harebrained ideas about how to navigate the multigenerational workplace. Are you ready? This is what I saw. I visited an organization, and they adopted this idea that if you can see it, you can be it. A really important concept. But I think they blew it. The put pictures on the walls of the ideal multigenerational workplace, because if you can see it, you can be it.
저는 그 기업들과 이야기를 해왔습니다. 그들이 하고 있는 놀라운 것들에 대해 듣게 되었죠. 직장에서 모든 사람들이 잘 어울리도록 하는 노력에 대해 말이죠. 모두가 자율권을 갖고 잘하고 있다는 느낌을 주는 것이죠. 그러나 저는 엄청 무모하고 허무맹랑한 이야기도 많이 들었습니다. 직장에서 다양한 세대를 어떻게 이끌어가는지에 대한 이야기입니다. 준비 되셨나요? 이것이 제가 본 겁니다. 제가 한 기관에 방문했습니다. 그리고 그들은 볼 수 있으면 될 수 있다 라는 아이디어를 채택했죠. 정말 중요한 개념입니다. 그런데 그들이 이 아이디어를 망쳐버렸다고 생각합니다. 벽에 걸린 사진은 직장내에서 이상적인 다세대에 관한 사진입니다. 볼 수 있기 때문에, 이렇게 될 수 있는 것이죠.
(Laughter)
(웃음)
Or like this one.
아니면 이런 거죠.
(Laughter)
(웃음)
Like, I don't even want to work here.
저는 여기서 일하고 싶진 않아요.
(Laughter)
(웃음)
You don't get to wear color here, apparently, and HR seriously has problems with people jumping in heels, I promise you that, OK? I talked to an organization who recently decided against putting a ball pit in the break room because that's how you retain millennials. We're 30, not three.
여기서는 이런 색의 옷은 입지 못할 거예요. 인사부는 직원들이 힐을 신고 점프하게 했고요. 그렇게 생각하죠? 또 제가 대화를 해본 어떤 기업은 최근에 휴게실에서 볼풀을 놓는 것에 반대했습니다. 그렇게 하면 밀레니엄 세대들이 직장에 남아있기 때문이죠. 우리는 30대이지 3살이 아닙니다.
(Laughter)
(웃음)
And in fact, I know a young, at the time, millennial, who was told that if she wanted people to take her seriously, just because she was a millennial, she would have to do this -- wear shoulder pads. Yes. People younger than her and older than her wouldn't take her seriously unless she wore shoulder pads. Straight-out-of-the-80s, can't-even-buy-them-anywhere shoulder pads. This young woman had two graduate degrees. This young woman was me. And this is the best we came up with? How to navigate the multigenerational workplace ... is shoulder pads?
저는 한 젊은 밀레니엄 세대 친구를 알고 있는데요. 사람들이 그녀를 진지하게 여기길 원하는지 물었답니다. 단지 밀레니엄 세대라는 이유 때문에 이렇게 해야했을 거예요. 어깨뽕을 넣는 것이죠. 맞아요. 그녀보다 나이 많은 사람도, 어린 사람도 아무도 그녀를 진지하게 보지 않습니다. 어깨뽕을 하지 않는다면 말이죠. 말그대로 80년대에는, 심지어 어깨뽕도 살 수 없었습니다. 이 젊은 여성은 대학원 학위가 두 개입니다. 이 젊은 여성은 바로 접니다. 지금 우리가 하고 있는 게 최선일까요? 직장에서 다세대를 아우르는 방법이 어깨뽕이 최선입니까?
(Laughter)
(웃음)
So, this is also what I've learned talking to organizations that employ a wide range of people of various ages. We are so much more similar than we are different. And we're hearing this consistently. People want work that matters, they want flexibility, they want support, they want appreciation, they want better coffee. But none of these things are tied to a generation. Now, sure, we see small differences in what people want. We know 20-year-olds and 60-year-olds go home and do different things. They have different values. At least when it comes to things happening outside of work.
제가 또 기업들과 대화하면서 알게된 것은, 기업들이 다양한 나이대의 사람을 고용한다는 것입니다. 우리는 다르기보다 훨씬 더 서로 비슷합니다. 그리고 우리는 이를 지속적으로 듣고 있습니다. 사람들은 이 문제를 다루길 바라고, 유연성을 바라고, 지원을 바라고, 감사를 바라고, 더 나은 커피를 바랍니다. 하지만 이것들 중 세대와 관련된 것은 아무것도 없습니다. 자 이제, 우리는 사람들이 원하는 것들 사이에 작은 차이를 볼 수 있습니다. 우리는 20살과 60살인 사람이 집에서 다른 것을 한다는 것을 알고 있습니다. 서로 다른 가치관을 갖고 있죠. 최소한 직장 밖의 일에 관해서 말이죠.
But I think what's happened is that this focus on generational cohorts, these groups of people, has created a space where we just forgot that people are people. And to know who they really are, who we really work with, we have to figure out how to better navigate this multigenerational workplace than ball pits. Call me one of those idealist millennials, but I think we can get there. And I don't think the idea is too terribly difficult.
그러나 제 생각에는 집단 세대에 무슨 일이 일어나는지 해당 그룹의 사람들은 우리가 평범한 사람임을 잊어버리는 공간을 만드는 것 같습니다. 그들이 진짜 누구인지, 우리가 진짜 누구와 일하는지 알기위해 어떻게 하면 직장에서 다세대를 잘 이끌고, 아우를 수 있는지 알아야 합니다. 볼 풀을 설치하기 보다는 말이죠. 저는 밀레니엄 세대의 이상주의자라고 부를 수 있겠지만, 가능하다고 봅니다. 저는 그 생각이 그다지 어렵다고 생각하지 않습니다.
What if we radically, simply, not easily, meet people where they are? Individualize our approach. I've never met a generation. I've had a lot of conversations with people who happened to identify with a specific generational cohort. I know that 80-year-olds text message and 23-year-olds crochet blankets. None of these things are stereotypical of that generation, right?
만약 우리가 빠르고 간단하지만 쉽지 않게 사람들을 만난다면 어떨까요? 우리의 만남을 개별화 한다면요. 저는 세대를 만난 적이 없습니다. 저는 지금까지 사람들을 특정 세대 그룹으로 나누려는 사람들과 많은 이야기를 나눠왔습니다. 저는 80세가 문자를 보내고 23세가 이불을 뜨는 걸 압니다. 이런 것들은 세대와 관련된 고정관념과 관련이 없습니다. 그렇죠?
Nilofer Merchant -- she's a thought leader in innovation -- she tells us we have to meet people in their onlyness, that is, that spot in the world where only we stand, as a function of our unique history, our experiences and our hopes. But this requires flexibility and curiosity.
닐로퍼 마첸트는 혁신에 관한 선구자입니다. 그녀는 우리가 사람들을 특징적인 자세로 만나야 한다고 말했죠. 즉, 우리가 서있는 이 세계에서 말입니다. 우리의 독특한 역사와 경험과 희망이 있는 곳에서요. 하지만 이것은 유연성과 호기심을 요합니다.
And what happens when we meet people in their onlyness, only the spot in the world that they stand, we learn that that boomer who is just acting "angry" at work all the time is scared. Because he's worked every day since he was 16 years old, and on a Monday, sooner than he can imagine, he'll never go to work again. He's got plans. It's going to take like a week and a half to do all the things on that retirement list. But then what? What if we give a little bit of grace to the person that might be a little scared?
그래서 우리가 어떤 사람을 만날 때 그들이 서있는 그 세상에서 우리는 부머세대들은 직장에서 화를 내는 사람들이라는 것을 알게 되고 겁을 먹게 됩니다. 왜냐면 부머 세대는 16살 때부터 매일 일했기 떄문입니다. 월요일에, 그는 상상할 수 있습니다. 일하러 가지 않는 상상이죠. 그는 계획이 있습니다. 열흘 정도 걸리는 은퇴 계획 버킷 리스트를 짜는 거죠. 그러고 나서는 뭔지 아세요? 하지만 우리가 그 겁먹은 사람들을 조금 더 이해해보면 어떨까요?
Or that Generation X-er who has four drop-offs, three kids, two hands, and is just trying to keep the wheels on the bus. Sure, maybe she's a little aloof at work. Maybe she's a little independent, maybe she's exhausted. Or that millennial who asks for a raise after two months because they're "entitled?" Well, maybe it's because that generation has more debt than any generation before them, coming out of college, and they just need the money to keep going, to pay rent.
아니면 네 곳을 들러야하는 손은 두 개인데 아이는 세명인 버스를 타려 애쓰는 X세대는 어떤가요? 맞아요. 그 사람은 직장에서는 조금 냉담할 수 있습니다. 어쩌면 조금 독립적이거나, 지쳐있는 사람일 수도 있죠. 아니면 밀레니엄 세대는 어떤가요. 그들이 "자격이 있기 때문에", 두 달 뒤에 급여 인상을 요청하는 세대요. 음, 그건 아마 그 세대개 더 많은 빚을 지고 있어서 일지도 모릅니다. 그들 이전의 그 어느 세대보다 대학 졸업 후 빚이 많고 어쩌면 집세를 내기 위해서 돈이 필요한 것일 수도 있죠.
And suddenly, when you meet people in their onlyness, that spot in the world only they stand, we're not talking about a generation anymore. We're talking about Jim or Jen or Candice. And so here's my challenge to us. Pick a person, just one, and explore their onlyness. And then learn. And then in the moments where it's appropriate, teach. And figure out what they bring to work that no one else can bring to work, because that's what makes work richer. And then do it again. And do it again. And then some day, we're not working with generations anymore. We're working with people.
아니면 갑작스럽게 고유한 자세로 어떤 사람을 만날 때, 그 사람이 처해 있는 상황과 세계를 봐야지 세대에 대해서는 더이상 말하지 않을 것입니다. 우리는 짐이나 젠, 캔디스와 얘기를 하는 것입니다. 그래서 여기 제가 준비한 것이있습니다. 한 사람만 고르시고 그들의 세계를 자세히 들여다보세요. 배우세요. 적절한 순간에, 가르쳐보세요. 그 사람들이 다른 사람들에겐 없는 무언가를 직장에 가져오는지 보세요. 바로 그게 직장을 더 풍부하게 하기 때문이죠. 그리고 이런 과정을 또 하고, 또 반복해보세요. 그러다 보면, 우리는 더이상 세대와 일하는 것이 아니라, 사람들과 일하는 것이 될 겁니다.
And so to really understand the beauty of the multigenerational workplace, I think we just have to meet people where they are. And that doesn't require that we unpack and live there with them. But we might find, at least on occasion, it's a beautiful place to visit. And so I think there's just no need to argue about which generation is the most angry or the most entitled or the most so obsessed with food. We all come to the classroom, to work, back to our homes, a little bit tired and a little bit tattered sometimes. Maybe let's just do our best to humbly meet people where they are, how they show up that day, generation and all. And in those moments where it can feel a little bit like intergenerational warfare, I think we can at least all agree that shoulder pads aren't the solution.
그리고 그제서야 직장에서의 다세대의 진가를 이해하게 됩니다. 제 생각엔 그들의 모습 그대로 만나야합니다. 우리가 그들과 함께 살아야 함을 의미하지는 않습니다. 하지만 우리는 최소한 어떤 상황에서 그 공간의 진가를 찾을 수 있습니다. 그리고 더이상 세대에 대해 논쟁할 필요가 없다고 생각합니다. 어떤 세대는 가장 화나있고, 어떤 세대는 그들이 자격이 있다고 어떤 세대는 음식에 집착하는 것과 같은 논쟁 말입니다. 우리는 모두 교실에 왔고 직장에 왔고 집으로 돌아갑니다. 조금 지쳐서, 또는 가끔은 엉망인 상태로 말이죠. 어쩌면, 그냥 사람들 있는 그대로 만나는데 최선을 다하는 게 전부입니다. 세대와 모두 그날 그들의 나타난 모습 그대로요. 그리고 그런 순간들에, 세대간의 전쟁 같은 것을 느끼게 될 수도 있습니다. 최소한 우리 모두 동의할 수 있는 건 어깨뽕이 해결책은 아니라는 것이죠.
(Laughter)
(웃음)
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)