So, for the first time in America's modern history, we have five generations interacting at work.
Per la prima volta nella storia moderna americana, abbiamo cinque generazioni che interagiscono al lavoro.
The veterans, born between 1922 and 1943, are known as the Greatest Generation, the matures, the silents. They're known for their self-sacrifice, respect for authority and work as its own reward.
I veterani, nati tra il 1922 e il 1943, noti come Greatest Generation, sono quelli maturi, i silenziosi. Sono noti per il loro spirito di sacrificio, il loro rispetto per l'autorità e considerano il lavoro fine a se stesso.
The boomers came shortly after, born between 1944 and 1960. This is a generation characterized by hard work. In fact, we can thank this generation for the term "workaholic." They appreciate competition, they love effective communication. And they're thinking towards retirement, if they haven't retired already.
Poco dopo vengono i baby boomer, nati tra il 1944 e il 1960. Una generazione di persone che lavorano sodo, la generazione dei cosiddetti "maniaci del lavoro". Apprezzano la competizione, amano una comunicazione efficace. E, se non sono già in pensione, ci stanno per lo meno pensando.
Generation X is known as the lost generation the latchkey generation, born between 1961 and 1980. This is the smallest generation, sandwiched between boomers and the big millennials. More parents were divorced in this generation than any generation prior. They also were the first generation to tell us about work-life balance, and the first to really ask for that in the workplace.
La Generazione X è conosciuta come la generazione perduta quelli che avevano le chiavi di casa, i nati tra il 1961 e il 1980. Questa è la generazione più piccola, stretti tra i baby boomer e i millennial. C'erano più genitori divorziati in questa generazione che in tutte le precedenti. Sono stati anche i primi a parlare di equilibrio vita-lavoro, e i primi a chiederlo sul posto di lavoro.
And then millennials -- you know, the everybody-gets-a-ribbon generation -- born between 1981 and 2000. Never knew a time where technology wasn't present in the home. They're incredibly pragmatic, they're hopeful and they're determined. They think they're going to change the world, in fact, I believe they're going to do it. They might be a little bit idealistic sometimes, but in just the last several years, we've seen millennials overtake Generation X to be the most represented generation in the workforce. In fact, more than one in three people in the United States labor force is a millennial. And soon to join us there, Generation Z, born since 2000, our high school interns or soon to be high school graduates.
E poi ci sono i millennial, la generazione dei trofei di partecipazione... nati tra il 1981 e il 2000. Non hanno mai saputo cosa fosse una casa senza tecnologia. Sono estremamente pragmatici, fiduciosi e determinati. Pensano di poter cambiare il mondo, e penso proprio che lo faranno. A volte forse sono un po' idealisti, ma proprio negli ultimi anni, abbiamo visto i millennial superare la Generazione X, per divenire la generazione più rappresentata nella forza lavoro. Infatti, nella forza lavoro americana più di una persona su tre è un millennial. E tra poco ci raggiungerà la Generazione Z, i nati dal 2000 in poi, i nostri ragazzi del liceo e prossimi diplomati.
Now, if you open any internet browser, look at Amazon, search any of your favorite search engines, you might assume there's a literal war in the workplace, right? We see blog topics like "Seventeen reasons why millennials are the worst generation." And "Why baby boomers have ruined it for everybody." Or "Bridging the great generational divide." It's like turning into this "West Side Story," like, boomers come in one door, millennials come in another door, the lobby, they just fight with each other all day, complain, go home, do the same, come back to work, right?
Aprendo qualsiasi browser, guardate Amazon, cercate in qualsiasi motore di ricerca, vi sembrerà che sia in atto una guerra vera e propria nei luoghi di lavoro. Nei blog si trovano articoli come "Diciassette ragioni per cui i millennial sono la generazione peggiore." Oppure "Perché i baby boomer hanno rovinato tutto." O ancora "Colmare il grande divario generazionale." Sembra di essere in "West Side Story", con i boomer entrano da una porta, i millennial da un'altra, si mettono a litigare tutto il giorno, si lamentano, vanno a casa, continuano lì, e poi ritornano al lavoro, giusto?
Well, so what if I told you these generations may not exist? I've been spending some time thinking about this and researching this, and fellow researchers and I aren't exactly sure that these generations are real. And in fact, if we can agree that these groups even exist, we certainly don't agree who belongs in them. And they span something like 20 years. So at whatever point in history, a one-year-old and a 20-year-old are said to share the same value system, to want the same things at work, to have the same stereotypes working for and against them. And in fact, different areas of the world define these generations differently. So we can't even compare generations across various areas of the world. And these stereotypes about each generation have, in a lot of ways, created this self-fulfilling prophecy, that people begin to act as if they're part of that generation because we've said out loud that generation is real. I'm not so sure that it is.
E se vi dicessi che queste generazioni potrebbero non esistere? Ho passato un bel po' di tempo a pensarci su e a fare ricerche, e io, come altri ricercatori, non sono proprio sicura che queste generazioni siano reali. Infatti, anche se conveniamo sul fatto che questi gruppi esistano, di sicuro non siamo d'accordo su chi vi appartiene. Ogni generazione si estende su un periodo di 20 anni. Quindi in qualsiasi momento della storia, un bambino di un anno e un ventenne, in teoria condividono lo stesso sistema di valori, vogliono le stesse cose al lavoro, hanno gli stessi stereotipi che lavorano a favore e contro di loro. In diverse parti del mondo, le generazioni vengono definite in modo diverso. Quindi non possono neanche essere confrontate tra loro. Gli stereotipi relativi a ogni generazione, hanno creato, in vari modi, una sorta di profezia autoavverantesi, per cui le persone iniziano ad agire come se appartenessero a una generazione perché qualcuno ha detto che quella generazione è reale. Io non sono sicura che lo sia.
And in fact, this idea of generations has become deeply embedded in United States culture. When we talk generations, people know exactly what we're talking about. In fact, people have a lot of thoughts and feelings about each of these generations. And I'll tell you how I know this. I did the thing that every red-blooded American and pre-tenure academic does when they have a question. I Googled some stuff. And this is what I learned. Google is based on algorithms, and they provide you with commonly searched terms, or suggested hits, based on what other people are searching surrounding the same topic. And it gave me a really good sense of what people think about each of these generations. Take a look.
Questa idea delle generazioni è profondamente radicata nella cultura americana. Quando parlano di generazioni, gli americani sanno esattamente di cosa si tratta. La gente ha opinioni e sentimenti specifici relativi a ciascuna generazione. Ed ecco come sono venuta a saperlo. Ho fatto ciò che fa ogni intrepido universitario americano quando si pone una domanda. Ho cercato su Google. E ho appreso quanto segue. Google si basa su algoritmi, che ti danno i termini più cercati, o dei risultati, consigliati sulla base delle ricerche di altre persone, sullo stesso argomento. Mi ha dato un'idea precisa di ciò che pensa la gente a proposito delle generazioni. Guardate.
I learned that baby boomers are conservative, that Americans think they're stupid. The worst generation, they're angry, apparently they're racist and they're so important. Looking at Generation X, I learned Generation X is a cynical group, they're angry, they're known as the lost generation -- we know this; they're the smallest generation. Apparently, they're stupid too.
Ho imparato che i baby boomer sono conservatori, e gli americani pensano che siano stupidi. La generazione peggiore, sono arrabbiati, pare siano anche razzisti e sono così importanti. Passando alla Generazione X, ho imparato che è un gruppo di cinici, sono arrabbiati, noti come la generazione perduta - questo lo sappiamo; sono la generazione più piccola. A quanto pare, anche loro sono stupidi.
(Laughter)
(Risate)
And mostly, they're frustrated with baby boomers.
E soprattutto, sono frustrati dai baby boomer.
Alright, millennials, this is what I learned about us. So, we're obsessed with food.
Passiamo ai millennial, ecco cosa ho imparato su di noi. Siamo ossessionati dal cibo.
(Laughter)
(Risate)
We're also stupid, ah! We're lazy, we're sensitive, we're fired, we're also hated, and we think we're important. And perhaps the most terrifying search result on the internet -- Generation Z is screwed.
Anche noi siamo stupidi, ah! Siamo pigri, sensibili, veniamo licenziati, siamo anche odiati e pensiamo di essere importanti. Ma il risultato forse più terrificante su internet -- è che la Generazione Z è fregata.
(Laughter)
(Risate)
OK, so, for five years, I've been talking to leaders and followers across a wide variety of organizations. And this is what I've come to realize. Generations haven't become part of the conversation -- generations have become the conversation at work. What I've learned is that we're working under the assumption that those Google results are true. And so, what I think is that organizations are now desperate to figure out how to "manage" the multigenerational workplace. "Manage" it. We manage all sorts of things. We're preparing for this wave of millennials to come to work. So we prepare for hurricanes, right? We prepare to take the MCAT, we prepare for natural disasters. Why are we preparing for 23-year-olds to come to work?
Per cinque anni, ho parlato con leader e membri appartenenti a varie organizzazioni. E sono arrivata alla conclusione che le generazioni non sono diventate parte della conversazione, le generazioni sono diventate "la conversazione" al lavoro. Ho imparato che stiamo lavorando nella convinzione che i risultati di Google siano veri. Penso che le organizzazioni cerchino disperatamente di capire come gestire i luoghi di lavoro multigenerazionali. "Gestirli". Gestiamo di tutto. Ci stiamo preparando per questa ondata di millennial al lavoro. Ma ci si prepara agli uragani, giusto? Ci si prepara al test di ammissione a medicina, ai disastri naturali. Perché dobbiamo prepararci a dei 23enni che vengono a lavorare?
(Laughter)
(Risate)
I've talked to these organizations, and I've heard amazing things that they're doing to create a workspace for everybody to get along and to have autonomy and to feel like they're thriving. But I've also heard some really incredibly harebrained ideas about how to navigate the multigenerational workplace. Are you ready? This is what I saw. I visited an organization, and they adopted this idea that if you can see it, you can be it. A really important concept. But I think they blew it. The put pictures on the walls of the ideal multigenerational workplace, because if you can see it, you can be it.
Ho parlato con alcune organizzazioni e ho sentito che fanno cose straordinarie per creare luoghi di lavoro in cui tutti vadano d'accordo e abbiano autonomia e la sensazione di prosperare. Ma ho anche sentito delle idee molto strampalate su come orientarsi in un posto di lavoro multigenerazionale. Siete pronti? Ecco ciò che ho visto. Ho visitato un'azienda, che ha adottato l'idea "se puoi vederlo, puoi esserlo". Un concetto molto importante. Ma penso l'abbiano rovinato. Appendono ai muri immagini del posto di lavoro multigenerazionale ideale, perché se puoi vederlo, puoi esserlo.
(Laughter)
(Risate)
Or like this one.
O come questo.
(Laughter)
(Risate)
Like, I don't even want to work here.
Ma non ci penso nemmeno a lavorare lì!
(Laughter)
(Risate)
You don't get to wear color here, apparently, and HR seriously has problems with people jumping in heels, I promise you that, OK? I talked to an organization who recently decided against putting a ball pit in the break room because that's how you retain millennials. We're 30, not three.
A quanto pare qui non puoi portare vestiti a colori e le risorse umane hanno un problema con quelli che saltano coi tacchi, ve lo giuro, OK? Ho parlato con un'azienda che di recente non ha approvato la proposta di mettere una vasca di palline nella sala del personale per trattenere i millennials. Abbiamo 30 anni, non tre.
(Laughter)
(Risate)
And in fact, I know a young, at the time, millennial, who was told that if she wanted people to take her seriously, just because she was a millennial, she would have to do this -- wear shoulder pads. Yes. People younger than her and older than her wouldn't take her seriously unless she wore shoulder pads. Straight-out-of-the-80s, can't-even-buy-them-anywhere shoulder pads. This young woman had two graduate degrees. This young woman was me. And this is the best we came up with? How to navigate the multigenerational workplace ... is shoulder pads?
Conosco anche una, all'epoca, giovane millennial alla quale fu detto che se voleva essere presa sul serio solo perché era una millennial, doveva fare questo: indossare delle spalline. Si. I colleghi più giovani e più vecchi di lei non l'avrebbero presa sul serio a meno che non indossasse delle spalline. Direttamente dagli anni '80, e non so nemmeno dove comprarle. Questa giovane donna ha due lauree. Questa giovane donna ero io. E questo è tutto quello che sappiamo fare? Come ci si orienta nei posti di lavoro multigenerazionali... con le spalline?
(Laughter)
(Risate)
So, this is also what I've learned talking to organizations that employ a wide range of people of various ages. We are so much more similar than we are different. And we're hearing this consistently. People want work that matters, they want flexibility, they want support, they want appreciation, they want better coffee. But none of these things are tied to a generation. Now, sure, we see small differences in what people want. We know 20-year-olds and 60-year-olds go home and do different things. They have different values. At least when it comes to things happening outside of work.
Questo è anche ciò che ho imparato parlando con compagnie che assumono una grande varietà di persone di età differenti. Siamo molto più simili che diversi. E questo lo sentiamo di continuo. La gente vuole un lavoro che conti, vogliono flessibilità, vogliono supporto, apprezzamento, vogliono un caffé migliore. Ma nessuna di queste cose è legata alla generazione. Sicuramente vediamo piccole differenze in ciò che vogliono. Sappiamo che i 20enni e i 60enni vanno a casa e fanno cose diverse. Hanno valori diversi. Almeno per quanto riguarda ciò che accade al di fuori del lavoro.
But I think what's happened is that this focus on generational cohorts, these groups of people, has created a space where we just forgot that people are people. And to know who they really are, who we really work with, we have to figure out how to better navigate this multigenerational workplace than ball pits. Call me one of those idealist millennials, but I think we can get there. And I don't think the idea is too terribly difficult.
Ma ciò che si verifica, io credo, è che l'attenzione rivolta ai gruppi generazionali, a questi gruppi di persone, ha creato uno spazio in cui dimentichiamo che le persone sono persone. E per sapere chi sono davvero, con chi lavoriamo veramente, dobbiamo scoprire un modo per orientarsi nei posti di lavoro multigenerazionali che sia meglio delle vasche di palline. Ditemi che sono una millennial idealista, ma penso che possiamo farcela. E non penso che l'idea sia poi così difficile.
What if we radically, simply, not easily, meet people where they are? Individualize our approach. I've never met a generation. I've had a lot of conversations with people who happened to identify with a specific generational cohort. I know that 80-year-olds text message and 23-year-olds crochet blankets. None of these things are stereotypical of that generation, right?
E se invece in modo semplice e radicale non necessariamente facile, andassimo in contro alla gente? Individualizzando il nostro approccio. Non ho mai incontrato una generazione. Ho avuto molte conversazioni con persone che si sono identificate con uno specifico gruppo generazionale. So che gli 80enni inviano messaggi e i 23enni lavorano all'uncinetto. Nessuno di questi è uno stereotipo di quella generazione, giusto?
Nilofer Merchant -- she's a thought leader in innovation -- she tells us we have to meet people in their onlyness, that is, that spot in the world where only we stand, as a function of our unique history, our experiences and our hopes. But this requires flexibility and curiosity.
Nilofer Merchant è una leader di pensiero nell'innovazione lei dice che dobbiamo conoscere le persone nella loro unicità, ovvero, quel posto del mondo in cui ci siamo solo noi, come funzione della nostra storia unica, con le nostre esperienze e speranze. Ma ciò richiede flessibilità e curiosità.
And what happens when we meet people in their onlyness, only the spot in the world that they stand, we learn that that boomer who is just acting "angry" at work all the time is scared. Because he's worked every day since he was 16 years old, and on a Monday, sooner than he can imagine, he'll never go to work again. He's got plans. It's going to take like a week and a half to do all the things on that retirement list. But then what? What if we give a little bit of grace to the person that might be a little scared?
E quando incontriamo le persone nella loro unicità, in quel posto del mondo che è il loro proprio, impariamo che quel boomer sempre arrabbiato al lavoro in realtà è spaventato. Perché lavora tutti i giorni da quando aveva 16 anni, E uno di questi lunedì, prima di quanto possa immaginare, non tornerà al lavoro. Ha dei progetti. Ci vorrà una settimana e mezza per fare tutte le cose sulla lista della pensione. E poi? E se provassimo a onorare queste persone che sono spaventate?
Or that Generation X-er who has four drop-offs, three kids, two hands, and is just trying to keep the wheels on the bus. Sure, maybe she's a little aloof at work. Maybe she's a little independent, maybe she's exhausted. Or that millennial who asks for a raise after two months because they're "entitled?" Well, maybe it's because that generation has more debt than any generation before them, coming out of college, and they just need the money to keep going, to pay rent.
Oppure la tizia della Generazione X che ha quattro consegne, tre bambini e solo due mani, e sta solo cercando di rimanere in carreggiata. Certo, forse al lavoro appare un po' distaccata Forse è un po' indipendente, forse è esausta. O quel millennial che chiede un aumento dopo due mesi perché ha delle pretese? Forse lo fa perché quella generazione ha più debiti di qualunque altra precedente, dopo l'università, e hanno bisogno di quei soldi per andare avanti, per pagare l'affitto.
And suddenly, when you meet people in their onlyness, that spot in the world only they stand, we're not talking about a generation anymore. We're talking about Jim or Jen or Candice. And so here's my challenge to us. Pick a person, just one, and explore their onlyness. And then learn. And then in the moments where it's appropriate, teach. And figure out what they bring to work that no one else can bring to work, because that's what makes work richer. And then do it again. And do it again. And then some day, we're not working with generations anymore. We're working with people.
E all'improvviso, quando conosci le persone individualmente, in quel posto del mondo solo loro, non si parla più di generazione. Stiamo parlando di Jim, Jen o Candice. A questo punto, vi propongo una sfida. Scegliete una persona, solo una, ed esplorate la sua unicità. Poi, imparate. E, al momento giusto, insegnate. Cercate di capire il loro contributo unico al lavoro che fanno, perché è proprio questo che arricchisce il lavoro. E poi rifatelo. E fatelo ancora. E un bel giorno non ci saranno più generazioni al lavoro. Ci saranno persone con le quali lavoriamo.
And so to really understand the beauty of the multigenerational workplace, I think we just have to meet people where they are. And that doesn't require that we unpack and live there with them. But we might find, at least on occasion, it's a beautiful place to visit. And so I think there's just no need to argue about which generation is the most angry or the most entitled or the most so obsessed with food. We all come to the classroom, to work, back to our homes, a little bit tired and a little bit tattered sometimes. Maybe let's just do our best to humbly meet people where they are, how they show up that day, generation and all. And in those moments where it can feel a little bit like intergenerational warfare, I think we can at least all agree that shoulder pads aren't the solution.
Per comprendere la bellezza del luogo di lavoro multigenerazionale, penso che dobbiamo conoscere le persone per come sono. Non c'è bisogno di disfare le valigie e vivere con loro. Ma potrebbero rivelarsi un bel posto da visitare ogni tanto. Non credo ci sia bisogno di discutere su quale generazione sia la più arrabbiata, quella con più pretese o la più ossessionata dal cibo. Tutti arriviamo in classe, o al lavoro, e tutti torniamo a casa, un po' stanchi e a volte a pezzi. Facciamo del nostro meglio con umiltà, per incontrare gli altri sul loro terreno, così come si presentano, a prescindere dalla generazione E in quei momenti in cui può sembrare sia in atto una guerra intergenerazionale, penso che almeno possiamo tutti essere d'accordo nel dire che le spalline non siano la soluzione.
(Laughter)
(Risate)
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)