Leah Chase: Oh, this is beautiful. Oh, gosh, I never saw such a room and beauty and strength like I'm looking at. That's gorgeous. It is. It is a beautiful room.
लिया चेज़: ओह, यह कितना खूबसूरत है। मैंने कभी ऐसा कमरा और इतनी खूबसूरती और ताकत नहीं देखी जैसी आज देख रही हूँ। बढ़िया है। है ना। खूबसूरत कमरा है।
Pat Mitchell: I almost said your age, because you gave me permission, but I realized that I was about to make you a year older. You're only 94.
पैट मिचेल: मैंने आपकी उम्र बता ही दी थी, क्योंकि आपने आज्ञा दी थी, पर मुझे एहसास हुआ कि मैं आपको एक साल बड़ी बना रही हूँ। आप तो बस ९४ की हैं।
(Laughter)
(हंसी)
(Applause)
(तालियाँ)
LC: Yeah, I'm only 94.
लिया: हाँ, मैं बस ९४ की हूँ।
(Applause)
(तालियाँ)
I mean, you get this old and parts start wearing out. Your legs start wearing out. The one thing that my children always say: "But nothing happened to your mouth."
मेरा मतलब, तुम इतने बूढ़े हो जाओ तो शरीर घिसने लगता है। तुम्हारी टाँगें साथ नहीं देतीं। मेरे बच्चे हमेशा एक बात कहते हैं: "पर आपके मुँह को तो कुछ नहीं हुआ।"
(Laughter)
(हंसी)
So you've got to have something going, so I've got my mouth going.
कुछ तो चलता रहना चाहिए, इसलिए मेरा मुँह चलता रहता है।
(Laughter)
(हंसी)
PM: So Mrs. Chase, the first time we were there, I brought a group of young women, who work with us at TED, into the kitchen, and we were all standing around and you had already cooked lunch for hundreds of people, as you do every day, and you looked up at them. You have to share with this audience what you said to those young women.
पैम: तो, श्रीमती चेज़, जब हम पहली बार वहाँ थे, मैं TED में अपने साथ काम कर रही कुछ युवतियों को किचन में लाई थी, और हम सब आपके पास खड़े थे जब आप कई सौ लोगों का खाना बना चुकी थी जैसा कि आप हर रोज़ करती हैं, और आपने उनकी तरफ़ देखा। आपको इन दर्शकों को बताना होगा जो आपने उन युवतियों को बताया था।
LC: Well, you know, I talk to young women all the time, and it's beginning to bother me, because look how far I came. I'd come with women that had to really hustle and work hard, and they knew how to be women. They didn't play that man down. And, well, we didn't have the education you have today, and God, I'm so proud when I see those women with all that education under their belt. That's why I worked hard, tried to get everybody to use those resources. So they just don't know their power, and I always tell them, just look at my mother, had 12 girls before she had a boy.
लिया: आप जानती हैं मैं तो हर समय युवतियों से बात करती हूँ, और मुझे अब इससे कष्ट होने लगा है, क्योंकि देखो मैं कितनी दूर तक आ पहुँची। मैं उन औरतों में से थी जिन्हें मेहनत करना और काम करना पड़ता था, और औरतों सा व्यवहार करना जानती थीं। वे पुरूषों को नीचे नहीं दिखातीं। और, खैर, हम आपके जैसी शिक्षित नहीं थीं, और भगवान, मुझे इतना गर्व होता है जब मैं उन सब औरतों को देखती हैं जिन्होंने इतनी शिक्षा हासिल की है। इसीलिए, मैंने मेहनत की, सबको उन स्रोतों को इस्तेमाल करवाने की कोशिश करवाई। वे अपनी शक्ति नहीं जानती, और मैं उन्हें हमेशा कहती हूँ, मेरी माँ को देखो, बेटा होने से पहले उनकी १२ बेटियाँ हुईं।
(Laughter)
(हंसी)
So you know how I came out.
तो आपको पता चल गया मैं कैसे आई।
(Laughter)
(हंसी)
Now, she had 14 children. She raised 11 of us out of that 14, and up until last year, we were all still living, a bunch of old biddies, but we're still here.
अब, उनके १४ बच्चे थे। उन १४ में से उन्होंने ११ को बड़ा किया, और पिछले साल तक, हम सभी जी रही थीं, कुछ बूढ़ियों की तरह, पर हम अभी भी यहाँ हैं।
(Laughter)
(हंसी)
And sometimes we can be just cantankerous and blah blah blah blah blah, but we still go. And I love to see women. You don't know what it does for me to see women in the position that you're in today. I never thought I'd see that. I never thought I'd see women be able to take places and positions that we have today. It is just a powerful thing.
और कभी-कभी हम झगड़ालू और वह सब हो जाती हैं, पर हम अब भी चल रही हैं। और मुझे औरतों से मिलना अच्छा लगता है। आप जानती नहीं कि मुझे कितना अच्छा लगता है आज की औरतों को उनके ओहदों पर देखकर। मैंने कभी नहीं सोचा था कि ऐसा होगा। मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं औरतों को उन ओहदों पर देख पाऊँगी जहाँ वे आज हैं। कितनी बड़ी बात है।
I had a young woman come to me. She was an African-American woman. And I said, "Well, what do you do, honey?" She said, "I am a retired Navy pilot." Oh God, that just melted me, because I knew how hard it was to integrate that Navy. You know, the Navy was the last thing to really be integrated, and that was done by Franklin Roosevelt as a favor to an African-American man, Lester Granger, that I knew very well. He was the head of the National Urban League back there, and when Roosevelt asked him, he wanted to appoint Lester as maybe one of his cabinet members. Lester said, "No, I don't want that. All I want you to do is integrate that Navy." And that was what Franklin did. Well, Franklin didn't live to do it, but Truman did it. But when this woman told me, "I have flown everything there is to fly," bombers, just all kinds of planes, it just melted me, you know, just to see how far women have come. And I told her, I said, "Well, you could get into the space program." She said, "But Ms. Chase, I'm too old." She was already 60-some years old, and, you know, you're over the hill then.
मेरे पास एक युवती आई थी। वह एक अफ़्रीकी-अमरीकी युवती थी। और मैंने कहा, "तुम क्या करती हो, प्यारी?" उसने कहा, "मैं नौसेना में पाइलट थी।" हे भगवान, मुझे इतनी खुशी हुई, क्योंकि मैं जानती थी उस नौसेना को संगठित करना कितना मुश्किल था। जानती हैं, नौसेना का सबसे अंत में संगठन किया गया था, और वह भी फ़्रैंकलिन रूज़वेल्ट द्वारा अफ़्रीकी-अमरीकियों के लिए एहसान के तौर पर, लेस्टर ग्रेंजर से मैं भली भांति परिचित थी। उस समय वह नैशनल अर्बन लीग के अध्यक्ष थे, और जब रूज़वेल्ट ने उन्हें पूछा, शायद वह लेस्टर को अपने मंत्रि मंडल में शामिल करना चाहते थे। लेस्टर ने कहा, "नहीं, मुझे वह नही बनना। बस मैं चाहता हूँ आप नौसेना को संगठित करें।" और फ़्रैंकलिन ने वही किया। फ़्रैंकलिन तो जीते जी नहीं कर पाए, पर ट्रूमैन ने किया। पर जब इस औरत ने मुझे बताया, "मैंने सभी उड़ने वाले जहाज़ चलाए हैं," सभी विमानों की तरह बॉम्बर भी, मुझे तो इतनी खुशी हुई, यह देखकर कि औरतें कहाँ तक पहुँच गई हैं। और मैंने उसे कहा, "तुम अंतरिक्ष कार्यक्रम में जा सकती हो।" उसने कहा, "पर श्रीमती चेज़, मैं बहुत बूढ़ी हूँ।" वह कुछ ६० साल की होगी, और आप जानती हैं, उस उम्र में आप अपनी युवास्था से आगे निकल चुके होते हैं।
(Laughter)
(हंसी)
They don't want you flying up in the sky at 60-something years old. Stay on the ground. When I meet women, and today everybody comes to my kitchen, and you know that, and it upsets Stella, my daughter. She doesn't like people coming in the kitchen. But that's where I am, and that's where you're going to see me, in the kitchen. So when they come there, I meet all kinds of people. And that is the thing that really uplifts me, is when I meet women on the move. When I meet women on the move, it is good for me. Now, I'm not one of these flag-waving women. You're not going to see me out there waving. No, I don't do that.
वे नहीं चाहते कि ६० साल का कोई आसमान में उड़े। ज़मीन पर ही रहो। जब मैं औरतों से मिलती हूँ, और अब तो सभी मेरे किचन में आते हैं, और आप जानती हैं, और इससे मेरी बेटी, स्टेला को परेशानी है। उसे लोगों का किचन में आना पसंद नहीं। पर मैं तो वहीं होती हूँ, और आप तो मुझे किचने में ही देख पाएँगे। तो, जब वे वहाँ आते हैं, मुझे हर तरह के लोग मिलते हैं। और मुझे वास्तव में जिससे बहुत उत्साह मिलता है, वह है जब मैं सफल औरतों से मिलती हूँ। जब मुझे सफल औरतें मिलती हैं, उससे मुझे फायदा होता है। अब, मैं वह झंडा लहराने वाली औरतों में से नहीं हूँ। आप मुझे वहाँ लहराते हुए नहीं देखेंगी। नहीं, मैं वह नहीं करती।
(Laughter)
(हंसी)
No, I don't do that, and I don't want any of you to do that. Just be good women. And you know, my mother taught us ... she was tough on us, and she said, "You know, Leah," she gave us all this plaque, "to be a good woman, you have to first look like a girl." Well, I thought I looked like a girl. "Act like a lady." That, I never learned to do.
नहीं, मैं वह नहीं करती, और मैं नहीं चाहती कि आपमें से कोई ऐसा करे। बस अच्छी औरत बनें। और जानती हैं, मेरी माँ ने हमें सिखाया... वह हमपर बहुत सख्ती करती थीं, और वह कहती थीं, "पता है, लिया," उन्होंने हम सभी को यह फलक दिया था, "भली औरत बनने के लिए सबसे पहले लड़की जैसी दिखोे।" मुझे लगता था मैं लड़की जैसी हूँ। "स्री की तरह व्यवहार करो।" जो मैंने कभी करना नहीं सीखा।
(Laughter)
(हंसी)
"Think like a man." Now don't act like that man; think like a man. And "work like a dog."
"पुरुष की तरह सोचो।" अब, उस पुरुष की तरह बनो मत; बस उसकी तरह सोचो। और "कुत्ते की तरह काम करो।"
(Laughter)
(हंसी)
So we learned that the hard way. And they taught you that. They taught you what women had to do. We were taught that women controlled the behavior of men. How you act, they will act. So you've got to do that, and I tell you all the time. You know, don't play this man down. It upsets me when you may have a husband that maybe he doesn't have as much education under his belt as you have, but still you can't play him down. You've got to keep lifting him up, because you don't want to live with a mouse. So you want that man to be a man, and do what he has to do. And anyway, always remember, he runs on cheap gas.
तो हमने कठिनाई से यह सीखा। और वे तुम्हें वही सिखाते थे। वे तुम्हें सिखाते थे कि औरतों को क्या करना चाहिए। हमें सिखाया जाता था कि औरतें ही पुरुषों का व्यवहार नियंत्रित करती हैं। जैसा आप करेंगी, वैसा ही वे करेंगे। तो आपको वह करना होगा, और मैं आपको हर समय कहती हूँ। पता है, इस आदमी को नीचे मत दिखाओ। मुझे दुख होता है जब शायद आपका पति आपके जितना पढ़ा-लिखा ना हो, पर फिर भी आप उसे नीचा नहीं दिखा सकतीं। आपको उसे हमेशा प्रोत्साहित करना है, क्योंकि आपको चूहे के साथ तो नहीं रहना। तो आप चाहती हैं वह पुरुष पुरुष ही बने, और वह सब करे जो उसे करना है। और हमेशा याद रखें, वह तो सस्ते तेल पर चलता है।
(Laughter)
(हंसी)
So fill him up with cheap gas --
तो, उसमें सस्ता तेल भरो...
(Laughter)
(हंसी)
and then, you got him. It's just so --
और फिर वह आपका है। बस ऐसा है...
(Laughter) It's just --
(हंसी) बस ऐसा...
PM: You have to give us a minute to take that in.
पैम: हमें एक मिनट देना होगा इसे हजम करने के लिए।
(Laughter)
(हंसी)
LC: When I heard this young lady speak before I came out -- she was so beautiful, and I wished I could be like that, and my husband, poor darling -- I lost him after we were married 70 years -- didn't agree on one thing, never did, nothing, but we got along together because he learned to understand me, and that was just hard, because he was so different. And that lady reminded me. I said, "If I would have just been like her, Dooky would have really loved it."
लिया: मेरे मंच पर आने से पहले जब मैंने इस युवती को सुना... वह इतनी खूबसूरत थी, और मैंने सोचा काश मैं ऐसी होती, और मेरे पति, बेचारे... शादी के ७० सालों के बाद मैंने उन्हें खो दिया... एक बात पर सहमत नहीं होते थे, कभी नहीं हुए, किसी बात पर भी, पर हमारी अच्छी निभती थी क्योंकि वे मुझे समझना जान गए थे, और वह बहुत मुश्किल था, क्योंकि वह इतने अलग थे। और उस युवती ने मुझे याद दिलाया। मैंने कहा, "काश मैं बिल्कुल इस जैसी होती, डूकी को सच में बहुत अच्छा लगता।"
(Laughter)
(हंसी)
But I wasn't. I was always pushy, always moving, always doing this, and he used to come to me all the time, and he said, "Honey, God's going to punish you."
पर मैं नहीं थी। मैं हमेशा आगे बढ़ने में लगी रहती, हमेशा कुछ करती रहती, और वह हमेशा मेरे पास आकर कहते "जान, भगवान तुम्हें सज़ा देंगे।"
(Laughter)
(हंसी)
"You -- you're just not grateful." But it isn't that I'm not grateful, but I think, as long as you're living, you've got to keep moving, you've got to keep trying to get up and do what you've got to do.
"तुम... तुम बिल्कुल कृतज्ञ नहीं हो।" पर ऐसा नहीं कि मैं कृतज्ञ नहीं हूँ, पर मुझे लगता है कि जब तक आप ज़िंदा हैं, आपको आगे बढ़ते रहना चाहिए, आपको उठने को कोशिश करते रहना चाहिए और जो काम करना है उसे करते रहना चाहिए।
(Applause)
(तालियाँ)
You cannot sit down. You have to keep going, keep trying to do a little bit every day. Every day, you do a little bit, try to make it better. And that's been my whole life. Well, I came up in the country, small town, had to do everything, had to haul the water, had to wash the clothes, do this, do that, pick the dumb strawberries, all that kind of stuff.
आप बैठ नहीं सकते। आपको चलते रहना होगा, हर दिन कुछ करते रहना चाहिए। हर दिन, आप कुछ थोड़ा सा करें, उसे बेहतर करने की कोशिश करें। और मेरा पूरा जीवन यही रहा है। मैं देहात में पली-बढ़ी, छोटा सा कस्बा, सबकुछ करना पड़ता था, पानी भी लाना पड़ता था, कपड़े धोने पड़ते थे, यह करो, वह करो, साली स्ट्राबैरिज़ तोड़ो, वह सारे काम।
(Laughter)
(हंसी)
But still, my daddy insisted that we act nice, we be kind. And that's all. When I heard this young woman -- oh, she sounds so beautiful -- I said, "I wish I could be like that."
पर फिर भी, मेरे पिताजी ज़ोर डालते थे कि हम अच्छे बनें, दयालु बनें। और बस। जब मैंने इस युवती को सुना... ओह, वह कितना सुंदर बोल रही थी... मैंने कहा, "काश मैं ऐसी हो सकती।"
PM: Mrs. Chase, we don't want you to be any different than you are. There is no question about that. Let me ask you. This is why it's so wonderful to have a conversation with someone who has such a long view --
पैम: श्रीमती चेज़, हम चाहते हैं कि आप जैसी हैं वैसी रहें। इसमें कोई शक नहीं। आपसे पूछना चाहती हूँ। इसीलिए आप जैसों से बात करना इतना अच्छा लगता है जिनका इतना तजुर्बा है...
LC: A long time.
लिया: बहुत लम्बा समय।
PM: to remembering Roosevelt and the person he did that favor for. What is in your head and your mind and what you have seen and witnessed ... One of the things that it's good to remember, always, is that when you opened that restaurant, whites and blacks could not eat together in this city. It was against the law. And yet they did, at Dooky Chase. Tell me about that.
पैम: रूज़वेल्ट को याद करने से लेकर उस इन्सान तक जिनके लिए वह काम किया। आपके दिमाग और दिल में क्या है और क्या आपने देखा और आपके सामने जो हुआ... एक बात जिसे याद करके हमेशा अच्छा लगता है, जब आपने वह रेस्तराँ खोला था, इस शहर में गोरे और काले एक साथ खाना नहीं खा सकते थे। यह कानून के खिलाफ़ था। और फिर भी वे डूकी चेज़ पर खाते थे। मुझे उस बारे में बताएँ।
LC: They did, there. Well, my mother-in-law first started this, and the reason she started is, because her husband was sickly, and he would go out -- and people from Chicago and all the places, you would call his job a numbers runner. But in New Orleans, we are very sophisticated --
लिया: वे वहाँ खाते थे। मेरी सास ने वह शुरू किया था, और उन्होंने उसे शुरू किया क्योंकि उनके पति बीमार रहते थे, और वे बाहर जाते... और शिकागो और बाकी सब जगहों से लोग, वे उनके काम को "नम्बर रनर" कहते थे। पर यहाँ न्यू ऑरलीन्स में, हम बहुत परिष्कृत हैं...
(Laughter)
(हंसी)
so it wasn't a numbers runner, it was a lottery vendor.
तो वे "नम्बर रनर" नहीं, बल्कि लॉटरी बेचने वाले थे।
(Laughter)
(हंसी)
So you see, we put class to that. But that's how he did it. And he couldn't go from house to house to get his clients and all that, because he was sick, so she opened up this little sandwich shop, so she was going to take down the numbers, because he was sick a lot. He had ulcers. He was really bad for a long a time. So she did that -- and not knowing anything, but she knew she could make a sandwich. She knew she could cook, and she borrowed 600 dollars from a brewery. Can you imagine starting a business today with 600 dollars and no knowledge of what you're doing? And it always just amazed me what she could do. She was a good money manager. That, I am not. My husband used to call me a bankrupt sister.
तो देखा, हम उसे श्रेष्ठ बना देते हैं। पर वह ऐसे ही करते थे। और वह घर-घर जाकर ग्राहक इकट्ठे नहीं कर सकते थे, क्योंकि वह बीमार थे, तो इसलिए, उन्होंने यह छोटी सैंडविच दुकान शुरू की, ताकि वह नम्बर ला सके, क्योंकि वह इतना बीमार रहते थे। उन्हें नासूर थे। उनकी हालत लंबे समय से बहुत खराब थी। तो वह दुकान चलाती थीं... और उन्हें कुछ नहीं आता था, पर वह सैंडविच बनाना जानती थीं। वह जानती थीं वह पका सकती हैं, और उन्होंने बियर बनाने वालों से ६०० डॉलर उधार लिए। सोच सकते हैं आज के समय में ६०० डॉलर से व्यापार शुरू करना और कुछ पता नहीं कि आप कर क्या रहे हैं? और मुझे हमेशा हैरानी होती थी कि वह क्या कुछ कर सकती थीं। वह पैसे को अच्छे से रखना जानती थीं। जो, मुझे नहीं आता। मेरे पति मुझे दिवालीया बहन बुलाते थे,
(Laughter)
(हंसी)
"She'll spend everything you got." And I would, you know.
"जो मिलता है सब खर्च कर देती है।" और मैं ऐसा ही करती थी।
PM: But you kept the restaurant open, though, even in those times of controversy, when people were protesting and almost boycotting. I mean, it was a controversial move that you and your husband made.
पैम: पर फिर भी आपने रेस्तराँ चलाए रखा, विवाद के उन दिनों में भी, जब लोग विरोध कर रहे थे और लगभग बहिष्कार कर रहे थे। मेरा मतलब, आपके पति और आपने काफ़ी विवादास्पद कदम उठाया।
LC: It was, and I don't know how we did it, but as I said, my mother-in-law was a kind, kind person, and you didn't have any African-Americans on the police force at that time. They were all white. But they would come around, and she would say, "Bebe, I'm gonna fix you a little sandwich." So she would fix them a sandwich. Today they would call that bribery.
लिया: उठाया, और पता नहीं हमने वह कैसे किया, पर जैसे मैंने कहा, मेरी सास बहुत ही दयालु इन्सान थीं, और उस समय की पुलिस में कोई अफ़्रीकी-अमरीकी नहीं थे। वे सभी गोरे थे। पर वे आते थे, और वह कहतीं, "मैं तुम्हारे लिए छोटा सैंडविच बनाने वाली हूँ।" तो वह उनके लिए सैंडविच बनातीं। आज वे उसे रिश्वत कहते।
(Laughter)
(हंसी)
But she was just that kind of person. She liked to do things for you. She liked to give. So she would do that, and maybe that helped us out, because nobody ever bothered us. We had Jim Dombrowski, Albert Ben Smith, who started all kinds of things right in that restaurant, and nobody ever bothered us. So we just did it.
पर वह बस ऐसी ही थीं। वह दूसरों के लिए कुछ करना चाहती थीं। वह देना चाहती थीं। तो वह वही करतीं, और शायद उसीसे हमें मदद मिली, क्योंकि किसीने हमें कभी तंग नहीं किया। हमारे रेस्तराँ में जिम डमब्रॉव्सकी, एलबर्ट बेन स्मिथ ने हर कुछ शुरू किया, और किसीने हमें कभी तंग नहीं किया। तो हम बस वैसे ही चलते रहे।
PM: Excuse me. You talked to me that day about the fact that people considered the restaurant a safe haven where they could come together, particularly if they were working on civil rights, human rights, working to change the laws.
पैम: माफ़ कीजिए। आपने मुझे उस दिन बताया था उस तथ्य के बारे में कि कैसे लोग आपके रेस्तराँ को सुरक्षित जगह मानते थे जहाँ वे इकट्ठे हो सकते थे, खासकर अगर वे नागरिक अधिकारों या मानवीय अधिकारों पर काम कर रहे होते, या कानून बदलने के लिए काम कर रहे होते।
LC: Well, because once you got inside those doors, nobody ever, ever bothered you. The police would never come in and bother our customers, never. So they felt safe to come there. They could eat, they could plan. All the Freedom Riders, that's where they planned all their meetings. They would come and we would serve them a bowl of gumbo and fried chicken.
लिया: क्योंकि एक बार आप उन दरवाज़ों के अंदर आ गए, कोई आपको कभी तंग नहीं करता था। पुलिस कभी अंदर आकर हमारे ग्राहकों को तंग नहीं करती थी। तो उन्हें वहाँ आना सुरक्षित लगता था। वे खा सकते थे, योजना बना सकते थे। सभी "फ़्रीडम राइडर", वहीं अपनी योजनाएँ बनाते थे। वे आते और हम उन्हें गंबो का कटोरा और फ़्राइड चिकन पेश करते।
(Laughter)
(हंसी)
So I said, we'd changed the course of America over a bowl of gumbo and some fried chicken.
तो मैंने कहा, हमने गंबो के कटोरे और फ़्राइड चिकन से अमरीका का रुख बदल डाला।
(Applause)
(तालियाँ)
I would like to invite the leaders, now, just come have a bowl of gumbo and some fried chicken, talk it over and we'd go and we'd do what we have to do.
मैं अब नेताओं को आमंत्रित करना चाहती हूँ, गंबो का कटोरा और फ़्राइड चिकन खाने, बात करने और हम चलकर वह करें जो हमें करना हो।
(Applause)
(तालियाँ)
And that's all we did.
और हम बस यही करते थे।
PM: Could we send you a list to invite to lunch?
पैम: लंच पर आमंत्रित करने के लिए हम आपको सूची भेजें?
(Laughter)
(हंसी)
LC: Yeah, invite. Because that's what we're not doing. We're not talking. Come together. I don't care if you're a Republican or what you are -- come together. Talk. And I know those old guys. I was friends with those old guys, like Tip O'Neill and all of those people. They knew how to come together and talk, and you would disagree maybe. That's OK. But you would talk, and we would come to a good thing and meet. And so that's what we did in that restaurant. They would plan the meeting, Oretha's mother, Oretha Haley's mother. She was big in CORE. Her mother worked for me for 42 years. And she was like me. We didn't understand the program. Nobody our age understood this program, and we sure didn't want our children to go to jail. Oh, that was ... oh God. But these young people were willing to go to jail for what they believed. We were working with Thurgood and A.P. Tureaud and all those people with the NAACP. But that was a slow move. We would still be out here trying to get in the door, waiting for them.
लिया: हाँ, आमंत्रण। क्योंकि हम वही तो नहीं कर रहे। हम बात नहीं कर रहे। एक साथ नहीं बैठ रहे। मुझे परवाह नहीं चाहे आप रिपब्लिकन हो या जो भी हो... एक साथ तो बैठो। बात करो। मैं उन भले लोगों को जानती हूँ। मेरी उन बूढ़ों के साथ दोस्ती थी, जैसे टिप ओ' नील और वे सब लोग। वे जानते थे एक साथ बैठना और बात करना, और कभी-कभी आप शायद असहमत होते। पर कोई बात नहीं। पर आप बात करते, और हम एक अच्छी बात पर सहमत हो जाते। और हम उस रेस्तराँ में वही करते थे। वे मीटिंग की योजना बनाते, ओरेथा की माँ, ओरेथा हेली की माँ। वह माताओमेसे में बड़ी थी। उसकी माँ ने मेरी 42 साल देखभाल की . और वह मेरे जैसी थीं। हम कार्यक्रम समझते नहीं थे। हमारे हम उम्र कोई नहीं समझते थे, और हम बिल्नकुल नहीं चाहते थे हमारे बच्चे जेल जाएँ। ओह, वह... हे भगवान। पर वे जवान बच्चे अपने विश्वास के लिए जेल जाने को तैयार थे। हम थर्गुड और ए.पी. टूरो और एनएएसीपी के उन सभी लोगों के साथ काम करते थे। पर वह एक धीमी चाल थी। हम अभी भी दरवाज़े से अंदर जाने के लिए उनका इंतज़ार कर रहे होते।
(Laughter)
(हंसी)
PM: Is that Thurgood Marshall you're talking about?
पैम: आप थर्गुड मार्शल की बात कर रही हैं?
LC: Thurgood Marshall. But I loved Thurgood. He was a good movement. They wanted to do this without offending anybody. I'll never forget A.P. Tureaud: "But you can't offend the white people. Don't offend them." But these young people didn't care. They said, "We're going. Ready or not, we're going to do this." And so we had to support them. These were the children we knew, righteous children. We had to help them.
लिया: थर्गुड मार्शल। पर मुझे थर्गुड पसंद था। वह एक अच्छा आंदोलन चलाता था। वे बिना किसी को कष्ट दिए बिना यह करना चाहते थे। मैं कभी ए.पी. टूरो को नहीं भूलूँगी: "पर तुम गोरों को कष्ट नहीं दे सकते। उन्हें कष्ट मत देना।" पर इन जवान लोगों को परवाह नहीं थी। वे बोले, "हम जा रहे हैं। तैयार हैं या नहीं, हम यह करेंगे।" और इसलिए हमें उनका समर्थन करना पड़ा। हम उन्हीं बच्चों को जानते थे, नेक बच्चे थे। हमें उनकी मदद करनी थी।
PM: And they brought the change. LC: And they brought the change. You know, it was hard, but sometimes you do hard things to make changes.
पैम: और वे बदलाव लाए। लिया: और वे बदलाव लाए। जानती हैं, वह मुश्किल था, पर कभी-कभार बदलाव लाने के लिए मुश्किल काम करने पड़ते हैं।
PM: And you've seen so many of those changes. The restaurant has been a bridge. You have been a bridge between the past and now, but you don't live in the past, do you? You live very much in the present.
पैम: और आपने कितने सारे बदलाव देखे हैं। रेस्तराँ एक पुल था। आप अतीत और वर्तमान के बीच की पुल हैं, पर आप अतीत में नहीं जीती, हैं ना? आप वर्तमान में जीती हैं।
LC: And that's what you have to tell young people today. OK, you can protest, but put the past behind you. I can't make you responsible for what your grandfather did. That's your grandfather. I have to build on that. I have to make changes. I can't stay there and say, "Oh, well, look what they did to us then. Look what they do to us now." No, you remember that, but that makes you keep going on, but you don't harp on it every day. You move, and you move to make a difference, and everybody should be involved. My children said, "Mother, don't get political," you know.
लिया: और यही बात आजकल के नौजवानों को बतानी है। ठीक है, आप विरोध कर सकते हैं, पर अतीत को अपने पीछे छोड़ दें। मैं तुम्हें तुम्हारे दादा के किए के लिए ज़िम्मेदार नहीं ठहरा सकती। वह तुम्हारे दादा थे। मुझे उसपर आगे बढ़ना है। मुझे बदलाव लाने हैं। मैं वहाँ खड़े होकर नहीं कह सकती, "ओह, देखो, उन्होंने उस समय हमारे साथ क्या किया। देखो अब वे हमारे साथ क्या करते हैं।" नहीं, आपको याद रहता है, पर उसीसे आप आगे बढ़ते रहते हैं, पर आप हर रोज़ उसकी शिकायत नहीं करते। आप काम करते हैं, और कुछ कर दिखाने के लिए करते हैं, और सभी को शामिल होना चाहिए। मेरे बच्चे बोले, "माँ, राजनीति की बात मत करना," पता है।
(Laughter)
(हंसी)
"Don't get political, because you know we don't like that." But you have to be political today. You have to be involved. Be a part of the system. Look how it was when we couldn't be a part of the system. When Dutch Morial became the mayor, it was a different feeling in the African-American community. We felt a part of things. Now we've got a mayor. We feel like we belong. Moon tried before Dutch came.
"राजनीतिक मत बनना, क्योंकि आपको पता है हमें वह अच्छा नहीं लगता।" पर आज तो आपको राजनीतिक बनना होगा। शामिल होना होगा। प्रणाली का हिस्सा बनना होगा। देखो तब कैसा था जब हम प्रणाली का हिस्सा नहीं बन सकते थे। जब डच मोरियल मेयर बने, अफ़्रीकी-अमरीकी समुदाय के लिए एक अलग सा एहसास था। हमें लगा हम भी प्रणाली का हिस्सा बने। अब हमारा अपना मेयर है। हमें एहसास होता है जैसे हम यहाँ के हैं। डच के आने से पहले मून ने कोशिश की।
PM: Mayor Landrieu's father, Moon Landrieu.
पैम: मेयर लैंड्रयू के पिता, मून लैंड्रयू।
LC: Mayor Landrieu's father, he took great, great risks by putting African-Americans in city hall. He took a whipping for that for a long time, but he was a visionary, and he did those things that he knew was going to help the city. He knew we had to get involved. So that's what we have to do. We don't harp on that. We just keep moving, and Mitch, you know, I tell Moon all the time, "You did a good thing," but Mitch did one bigger than you and better than you. When he pulled those statues down, I said, "Boy, you're crazy!"
लिया: मेयर लैंड्रयू के पिता, उन्होंने बहुत जोखिम उठाए अफ़्रीकीअमरीकियों को सिटी हॉल में रखकर। लंबे समय के लिए उन्हें उसका अंजाम भुगतना पड़ा, पर वह दूरदर्शी थे, और उन्होंने वही काम किए जिनसे वे जानते थे शहर की मदद होगी। वे जानते थे हमें शामिल होना होगा। तो हमें वही करना होगा। हम उसकी शिकायत नहीं करते। बस हम चलते रहते हैं, और मिच, आपको पता है, मैं हमेशा मून को कहती हूँ "तुमने अच्छा काम किया।" पर मिच ने आपसे बड़ा और बेहतर किया। जब उन्होंने उन मूर्तियों को नीचे गिराया, मैंने कहा, "यार, तुम पागल हो!"
(Applause)
(तालियाँ)
You're crazy. But it was a good political move. You know, when I saw P.T. Beauregard come down, I was sitting looking at the news, and it just hit me what this was all about. To me, it wasn't about race; it was a political move. And I got so furious, I got back on that kitchen the next morning, and I said, come on, pick up your pants, and let's go to work, because you're going to get left behind. And that's what you have to do. You have to move on people, move on what they do. It was going to bring visibility to the city. So you got that visibility -- move on it, uplift yourself, do what you have to do, and do it well. And that's all we do. That's all I try to do.
तुम पागल हो। पर वह एक अच्छी राजनीतिक चाल थी। पता है, जब मैंने पी.टी. बूरगार्ड को गिराए जाते देखा, मैं बैठकर खबरें सुन रही थी, और मुझे एहसास हुआ कि यह सब वास्तव में क्या था। मेरे लिए, यह जाति के बारे में नहीं था यह एक राजनीतिक चाल थी। और मैं इतना भड़क उठी, अगली सुबह मैं उस किचन में वापिस आई, और मैंने कहा, चलो, तैयार हो और काम पर चलो, क्योंकि तुम पीछे रह जाओगे। और तुम्हें वही करना है। तुम्हें आगे बढ़ना होगा, वे भी आगे बढ़ रहे हैं। इससे शहर को नई दिशा मिलेगी। तो तुम्हें वह लक्ष्य दिखा... उसपर आगे बढ़ो, खुद को ऊपर उठाओ, जो करना है वह करो, और उसे अच्छे से करो। और हम इतना ही करते हैं। मैं इतना ही करने की कोशिश करती हूँ।
PM: But you just gave the formula for resilience. Right? So you are clearly the best example we could find anywhere of resilience, so there must be something you think --
पैम: पर आपने अभी पलटाव का मंत्र बताया। हैं ना? तो आप बेशक संसार भर में पलटाव की सबसे उत्तम मिसाल हैं, तो कुछ तो होगा जो आप सोचती होंगी...
LC: I like emotional strength. I like people with emotional and physical strength, and maybe that's bad for me. My favorite all-time general was George Patton. You know, that wasn't too cool.
लिया: मुझे भावनात्मक ताकत पसंद है। मुझे वे लोग पसंद हैं जिनमें भावनात्मक और शारीरिक ताकत होती है, और शायद मेरे लिए सही नहीं। जनरल पैटन हमेशा मेरे सबसे पसंदीदा थे। आप जानती हैं, बहुत अच्छी बात नहीं।
(Laughter)
(हंसी)
PM: It's surprising.
पैम: हैरानी की बात है।
LC: I've got George Patton hanging in my dining room because I want to remember. He set goals for himself, and he was going to set out to reach those goals. He never stopped. And I always remember his words: "Lead, follow, or get out of the way." Now, I can't lead --
लिया: मेरे डाइनिंग रूम में जॉर्ज पैटन की तस्वीर है क्योंकि मैं याद रखना चाहती हूँ। उन्होंने अपने लिए लक्ष्य तय किए, और वे उन लक्ष्यों को पाने आगे बढ़े थे। वह कभी रुके नहीं। और मुझे उनके शब्द हमेशा याद रहेंगे "नेतृत्व करो, साथ चलो, या रास्ते से हटो।" अब, मैं नेतृत्व नहीं कर सकती...
(Applause)
(तालियाँ)
I can't be a leader, but I can follow a good leader, but I am not getting out of the way.
मैं नेता नहीं बन सकती, पर एक अच्छे नेता के साथ चल सकती हूँ, पर मैं रास्ते से हटने वाली नहीं।
(Applause)
(तालियाँ)
But that's just what you have to do.
पर आपको वही तो करना है।
(Applause)
(तालियाँ)
If you can't lead -- leaders need followers, so if I help you up there, I'm going to ride on your coattails, and I can't count the coattails I've ridden upon.
अगर आप नेतृत्व नहीं कर सकते... नेताओं को समर्थक तो चाहिए, तो अगर मैं आपको आगे बढ़ने में मदद करूँ, मैं उसका फायदा तो उठाऊँगी, और मुझे याद नहीं मैंने कितनों का फायदा उठाया।
(Laughter)
(हंसी)
Feed you good. You'll help me out.
अच्छे से खाना खिलाऊँगी। तुम मेरी मदद करोगे।
(Laughter)
(हंसी)
And that's what life is all about. Everybody can do something, but please get involved. Do something. The thing we have to do in this city, in all cities -- mommas have to start being mommas today. You know? They have to start understanding -- when you bring this child in the world, you have to make a man out of it, you have to make a woman out of it, and it takes some doing. It takes sacrifice. Maybe you won't have the long fingernails, maybe you won't have the pretty hair. But that child will be on the move, and that's what you have to do. We have to concentrate on educating and making these children understand what it's all about. And I hate to tell you, gentlemen, it's going to take a good woman to do that. It's going to take a good woman to do that.
और जीवन बस यही तो है। हर कोई कुछ ना कुछ कर सकता है, पर शामिल हो जाओ। कुछ करो। हमें इस शहर में, सभी शहरों में जो काम करना है... वह है माताओं को आज से माताएँ बनना शुरू करना है। जानती हैं? उन्हें समझना शुरू करना है... कि जब आप इस बच्चे को संसार में लाते हैं, आपको उसे अच्छा पुरुष बनाना है, अच्छी औरत बनाना है, और उसके लिए मेहनत करनी होगी। त्याग करना होगा। शायद आप लंबे नाखून नहीं रख पाएँगी, शायद आपके बाल सुंदर नहीं होंगे। पर वह बच्चा आगे बढ़ेगा, और आपको वही करना है। हमें उन्हें शिक्षित करने में ध्यान देना होगा और समझाना होगा कि यह सब है क्या। और आपको कहना अच्छा नहीं लग रहा, सज्जनों, ऐसा एक अच्छी औरत ही कर सकती है। ऐसा एक अच्छी औरत ही कर सकती है।
(Applause)
(तालियाँ)
Men can do their part. The other part is to just do what you have to do and bring it home, but we can handle the rest, and we will handle the rest. If you're a good woman, you can do that.
पुरुष अपना काम कर सकते हैं। दूसरा हिस्सा है बस वह करो जो करना है और घर लेकर आओ, पर बाकी का हम संभाल सकती हैं, और हम बाकी का संभालेंगी। अगर आप एक अच्छी औरत हैं, तो आप कर सकती हैं।
PM: You heard that first here. We can handle the rest.
पैम: आप यहाँ पहले सुन चुकी हैं। हम बाकी का संभाल सकती हैं।
LC: We can handle the rest.
लिया: हम बाकी का संभाल सकती हैं।
Mrs. Chase, thank you so much --
श्रीमती चेज़, बहुत-बहुत धन्यवाद...
LC: Thank you.
लिया: धन्यवाद।
PM: for taking time out from the work you do every day in this community.
पैम: काम से समय निकालने के लिए जो आप हर रोज़ इस समुदाय में करती हैं।
LC: But you don't know what this does for me. When I see all of these people, and come together -- people come to my kitchen from all over the world. I had people come from London, now twice this happened to me. First a man came, and I don't know why he came to this -- Every year, the chefs do something called "Chef's Charity." Well, it so happened I was the only woman there, and the only African-American there on that stage doing these demonstrations, and I would not leave until I saw another woman come up there, too. I'm not going up -- they're going to carry me up there until you bring another woman up here.
लिया: पर आप जानती नहीं इससे मुझे क्यया मिलता है। जब मैं इन लोगों को एक साथ देखती हूँ... मेरे किचन में संसार भर से लोग आते हैं। लंदन से लोग आए हैं, अब दो बार मेरे साथ ऐसा हुआ। पहले एक आदमी आया, और मुझे नहीं पता वह यहाँ क्यों आया... हर साल, शेफ़ कुछ करते हैं जिसे "शेफ़ का दान" कहते हैं। ऐसा हुआ कि मैं वहाँ अकेली औरत थी, और अफ़्रीकी-अमरीकी भी जो उस मंच पर प्रदर्शन कर रही थी, और मैं तब तक नहीं छोड़ूँगी जब तक कोई दूसरी महिला वहाँ ना आए। मैं ऊपर नहीं जाने वाली... वे मुझे उठाकर ले जाएँगे जब तक कोई दूसरी महिला वहाँ ना आए।
(Laughter)
(हंसी)
So they have another one now, so I could step down. But this man was from London. So after that, I found the man in my kitchen. He came to my kitchen, and he said, "I want to ask you one question." OK, I thought I was going to ask something about food. "Why do all these white men hang around you?"
तो अब एक और आ गई है, ताकि मैं पीछे हट सकती हूँ। तो यह आदमी लंदन से था। तो, उसके बाद, मैंने उस आदमी को अपने किचन में पाया। वह मेरे किचन में आया, और बोला, "आपसे एक सवाल पूछना चाहता हूँ।" ठीक है, मुझे लगा खाने के बारे में कुछ पूछेगा। "यह सारे गोरे पुरुष आपके आस-पास क्यों मंडराते हैं?"
(Laughter)
(हंसी)
What?
क्या?
(Laughter)
(हंसी)
I couldn't understand. He couldn't understand that. I said, "We work together. This is the way we live in this city. I may never go to your house, you may never come to my house. But when it comes to working, like raising money for this special school, we come together. That's what we do. And still here comes another, a woman, elegantly dressed, about a month ago in my kitchen. She said, "I don't understand what I see in your dining room." I said, "What do you see?" She saw whites and blacks together.
मैं समझ नहीं पाई। उसे वह समझ नहीं आया। मैंने कहा, "हम मिलकर काम करते हैं। इस शहर में हम ऐसे ही रहते हैं। शायद मैं आपके घर कभी ना जाऊँ, शायद आप मेरे घर कभी ना आएँ। पर जब काम करने की बात आती है, जैसे इस विशेष स्कूल के लिए पैसा इकट्ठा करना, हम एक साथ मिल जाते हैं। हम ऐसा ही करते हैं।" और फिर मेरे किचन में एक महीना पहले अच्छे से कपड़े पहने हुई, एक और आती है, एक औरत। वह बोली, "आपके डाइनिंग रूम में जो हो रहा है, मुझे समझ नहीं आता।" मैंने कहा, "क्या दिख रहा है?" उसे गोरे और काले एक साथ दिखे।
That's what we do. We meet. We talk. And we work together, and that's what we have to do. You don't have to be my best friend to work to better your city, to better your country. We just have to come together and work, and that's what we do in this city. We're a weird bunch down here.
हम तो ऐसे ही करते हैं। हम मिलते हैं। हम बात करते हैं। और हम मिलकर काम करते हैं, और हमें वही तो करना है। अपने शहर, अपने देश को बेहतर बनाने के लिए काम करने के लिए ज़रूरी नहीं कि तुम मेरे सबसे अच्छे मित्र हो। हम बस एक साथ मिलकर काम करते हैं, और हम इस शहर में यही करते हैं। हम लोग थोड़े से अजीब हैं।
(Laughter)
(हंसी)
Nobody understands us, but we feed you well.
हमें कोई समझता नहीं, पर हम तुम्हें अच्छे से खिलाते हैं।
(Laughter)
(हंसी)
(Applause)
(तालियाँ)
(Cheering)
(वाहवाही)
Thank you.
धन्यवाद।
(Applause)
(तालियाँ)