شريحة وشاعر وفتى.
So a chip, a poet and a boy.
قبل 20 عامًا، في يونيو 1994، أعلنت شركة إنتل أن هناك خللًا في تصميم شريحة بنتيوم الخاصة بها. داخل شفرة خوازميات SRT لحساب حاصل القسمة المتوسطة الضروري لتكرار الفواصل العائمة للقسمة. لا أدري ماذا يعني ذلك، لكن هذا ما ذُكر في ويكيبيديا، كان هناك خلل وخطأ وذلك يعني احتمالية أكيدة بأن نتيجة تلك الحسابات ستكون خاطئة، ونسبة الاحتمالية هذه كانت واحدة من بين 360 مليار عملية حسابية. وقد ذكرت إنتل بأن معدل جداولك ستتعرض الى خلل مرة كل 27000 عام. لم يعتقدوا بأنها ذات أهمية، لكنها أحدثت غضبا داخل المجتمع التقني. ذكر مجتمع الخبراء التقنيين، بأن هذا الخلل لابد من الإشارة إليه. لن يقفوا صامتين ازائه كون إنتل هي من زودهم بهذه الشرائح. حصلت ثورة وغضب في أرجاء العالم. خرج الناس في مسيرات يطالبون مهلًا، ليس ذلك ماحدث بالضبط ولكنهم وقفوا وطالبوا بأن تصلح إنتل هذا الخلل. فخصصت إنتل 475 مليون دولار أمريكي لتمويل عملية تبديل وتغيير ملايين الشرائح وإصلاح الخلل. مليارات الدولارات في مجتمعنا أُنفقت لغرض حل مشكلة تظهر مرة في كل 360 مليار عملية حسابية.
It's just about 20 years ago, June 1994, when Intel announced that there was a flaw at the core of their Pentium chip. Deep in the code of the SRT algorithm to calculate intermediate quotients necessary for iterative floating points of divisions -- I don't know what that means, but it's what it says on Wikipedia — there was a flaw and an error that meant that there was a certain probability that the result of the calculation would be an error, and the probability was one out of every 360 billion calculations. So Intel said your average spreadsheet would be flawed once every 27,000 years. They didn't think it was significant, but there was an outrage in the community. The community, the techies, said, this flaw has to be addressed. They were not going to stand by quietly as Intel gave them these chips. So there was a revolution across the world. People marched to demand -- okay, not really exactly like that — but they rose up and they demanded that Intel fix the flaw. And Intel set aside 475 million dollars to fund the replacement of millions of chips to fix the flaw. So billions of dollars in our society was spent to address a problem which would come once out of every 360 billion calculations.
رقم 2، شاعر. هو مارتن نييمولر. لابد أنكم تعرفون شعره. في ذروة الفترة النازية، بدأ بترديد هذه الأبيات، "في البدء جاؤوا من أجل الشيوعيين، ولم أفعل شيئًا، لم أتحدث لأنني لم أكن شيوعيًا. ومن ثم جاؤوا من أجل الاشتراكيين. وبعدها من أجل اتحادات التجارة. ولاحقًا أتوا من أجل اليهود. وبعدها جاؤوا من أجلي. لكن لم يتبق أحد ليتحدث عني." هنا، يعرض نييمولر رؤية خاصة. تعتبر رؤية في صميم الإدراك. نستطيع تسميتها بالمعرفة التامة. هو اختبار معين: هل تستطيع تمييز تهديد خفي وتتصرف ازائه؟ هل تستطيع إنقاذ نفسك أو إنقاذ فصيلتك؟ يبدو أن النمل جيد جدًا في هذا. الأبقار، ليست كذلك. هل تستطيع أن ترى النمط؟ هل تستطيع أن ترى النمط ومن ثم تمييزه والتصرف حياله؟ رقم 2. رقم 3، فتى. هو صديقي آرون سوارتز. وهو صديق تيم. هو صديق للعديد منكم في الحضور، قبل سبع سنوات، أتاني آرون بسؤال. كان ذلك قبل أن أقدم أول محادثة لي في TED كنت فخورا جدًا، كنت أحدثه عن محادثتي، "القوانين التي تخنق الإبداع." فنظر إلي آرون وقد كان قليل الصبر، ثم قال، "كيف ستقوم بحل المشاكل التي تتحدث عنها؟ سياسة حقوق الطبع وسياسة الإنترنت، كيف ستحل هذه المشاكل طالما هنالك فساد أساسي في الطريقة التي تعمل بها حكومتنا؟"
Number two, a poet. This is Martin Niemöller. You're familiar with his poetry. Around the height of the Nazi period, he started repeating the verse, "First they came for the communists, and I did nothing, did not speak out because I was not a communist. Then they came for the socialists. Then they came for the trade unions. Then they came for the Jews. And then they came for me. But there was no one left to speak for me." Now, Niemöller is offering a certain kind of insight. This is an insight at the core of intelligence. We could call it cluefulness. It's a certain kind of test: Can you recognize an underlying threat and respond? Can you save yourself or save your kind? Turns out ants are pretty good at this. Cows, not so much. So can you see the pattern? Can you see a pattern and then recognize and do something about it? Number two. Number three, a boy. This is my friend Aaron Swartz. He's Tim's friend. He's friends of many of you in this audience, and seven years ago, Aaron came to me with a question. It was just before I was going to give my first TED Talk. I was so proud. I was telling him about my talk, "Laws that choke creativity." And Aaron looked at me and was a little impatient, and he said, "So how are you ever going to solve the problems you're talking about? Copyright policy, Internet policy, how are you ever going to address those problems so long as there's this fundamental corruption in the way our government works?"
ثبطت عزيمتي بعض الشيء. لم يكن يشاركني احتفالي. فقلت له، "هل تعلم آرون، هذا ليس مجالي، ليس مجالي."
So I was a little put off by this. He wasn't sharing in my celebration. And I said to him, "You know, Aaron, it's not my field, not my field."
قال، "أتعني كونك أكاديميًا فهو ليس من اختصاصك؟"
He said, "You mean as an academic, it's not your field?"
قلت،"نعم كوني أكاديميًا فهو ليس من اختصاصي."
I said, "Yeah, as an academic, it's not my field."
قال "وماذا عن كونك مواطنًا؟ كونك مواطنًا."
He said, "What about as a citizen? As a citizen."
هذا هو آرون. هو لا يقول. لكن يسأل الأسئلة. ولكن أسئلته تتحدث بوضوح مثل عناقي ذو الأربعة أعوام. كان يخبرني، "لابد أن تكون لديك فكرة. لابد أن نكون لديك فكرة، لأن هناك خللًا في أساس نظام عمل هذه الديموقراطية، وهو ليس خللًا يظهر كل 360 مليار مرة تحاول فيها ديموقراطيتنا أن تتخذ قرارا. بل في كل وقت، في كل أمر مهم. لابد أن نعمل على إنهاء بقرنة هذا المجتمع السياسي. لابد أن نتأقلم، يبدو أن، الكلمة هي سلوك الفورمي فورماتيك (حمض النمل) ذلك ماأخبرني به الأنترنت سلوك النمل المحمود الذي قادنا إلى التعرف على هذا الخلل، حفظ لنا فصيلتنا وديموقراطيتنا.
Now, this is the way Aaron was. He didn't tell. He asked questions. But his questions spoke as clearly as my four-year-old's hug. He was saying to me, "You've got to get a clue. You have got to get a clue, because there is a flaw at the core of the operating system of this democracy, and it's not a flaw every one out of 360 billion times our democracy tries to make a decision. It is every time, every single important issue. We've got to end the bovinity of this political society. We've got to adopt, it turns out, the word is fourmi-formatic attitude -- that's what the Internet tells me the word is -- the ant's appreciative attitude that gets us to recognize this flaw, save our kind and save our demos.
والآن إذا كنتم تعرفون آرون سوارتس، فأنتم تعرفون بأننا قد فقدناه قبل سنة من الآن. وحوالي ستة أسابيع قبل أن أقدم محادثتي في TED كنت ممتنًا جدًا لكريس الذي طلب مني أن أقدم هذه المحادثة، ليس لأنها فرصة للتحدث إليكم، مع أن ذلك شيء عظيم، لكن بسبب أن ذلك أخرجني من اكتئاب عميق. لم أكن قادرًاعلى وصف الحزن. لأنه كان علي أن أركز. كان علي أن أركز، ما الذي سأقوله لكم؟ وقد حماني.
Now if you know Aaron Swartz, you know that we lost him just over a year ago. It was about six weeks before I gave my TED Talk, and I was so grateful to Chris that he asked me to give this TED Talk, not because I had the chance to talk to you, although that was great, but because it pulled me out of an extraordinary depression. I couldn't begin to describe the sadness. Because I had to focus. I had to focus on, what was I going to say to you? It saved me.
ولكن بعد الضجة والحماس، والقوة التي أتت من هذا المجتمع، بدأت أتوق إلى طريق أقل تعقيمًا، أقل أكاديمية في عرض هذه المسائل، هذه المسائل التي أتحدث عنها، بدأنا في التركيز على نيوهامبشير كهدف لهذه الحركة السياسية، لأن التصويت في نيوهامبشير مهم للغاية. كانت هناك مجموعة تدعى تمرد نيوهامبشير كانت هي المقدمة للتحدث عن كيفية جعل موضوع هذا الفساد أساسيًا في 2016؟ لكن كانت هناك روح آخرى، سلبت مخيلتي، إمرأة اسمها دوريس هادوك، المعروفة بغراني د. في الأول من يناير عام 1999، قبل 15 عامًا، وفي عمر الـ 88، بدأت غراني د. المسير. بدأت من لوس أنجلس بدأت في المشي إلى واشنطون، حاملة عبارة واحدة على صدرها تقول: " إصلاح تمويل الحملات الإنتخابية " بعدها بثمانية عشر شهرًا، وفي عمر الـ 90، وصلت إلى واشنطون، يتبعها المئات، بما فيهم عدد من أعضاء من الكونجرس قادوا سياراتهم إلى حوالي الميل خارج المدينة ليسيرو معها. (ضحك)
But after the buzz, the excitement, the power that comes from this community, I began to yearn for a less sterile, less academic way to address these issues, the issues that I was talking about. We'd begun to focus on New Hampshire as a target for this political movement, because the primary in New Hampshire is so incredibly important. It was a group called the New Hampshire Rebellion that was beginning to talk about, how would we make this issue of this corruption central in 2016? But it was another soul that caught my imagination, a woman named Doris Haddock, aka Granny D. On January 1, 1999, 15 years ago, at the age of 88, Granny D started a walk. She started in Los Angeles and began to walk to Washington, D.C. with a single sign on her chest that said, "campaign finance reform." Eighteen months later, at the age of 90, she arrived in Washington with hundreds following her, including many congressmen who had gotten in a car and driven out about a mile outside of the city to walk in with her. (Laughter)
لدي 13 شهرا لأقطع الدولة سيرًا. لدي ثلاثة أطفال يكرهون المشي، وزوجة، تبيّن لي أنها مازالت تكره عدم تواجدي بجانبها لأسباب غامضة، بالتالي هذا الخيار لم يكن وارد، لكن السؤال هو، هل يمكننا أن نعدّل أسلوب غراني د. بعض الشئ؟ ماذا عن المشي ليس 3200 ميلا ولكن 185 ميلا عبر نيوهامبشير في يناير؟
Now, I don't have 13 months to walk across the country. I've got three kids who hate to walk, and a wife who, it turns out, still hates when I'm not there for mysterious reasons, so this was not an option, but the question I asked, could we remix Granny D a bit? What about a walk not of 3,200 miles but of 185 miles across New Hampshire in January?
في 11 يناير، ذكرى وفاة آرون، بدأنا بالمشي ثم وصلنا في 24 يناير، في ذكرى ميلاد غراني د. 200 شخص شاركونا المشي، أثناء انتقالنا من أعلى نقطة إلى أسفل نقطة في نيوهامبشير ونحن نتحدث عن هذه المسألة. وما صدمني، هو شئ لم أتوقع أبدًا أن أجده، هو الشغف والغضب الذي يعتري كل من تحدثنا معه بشأن هذه المسألة. وقد توصلنا باستفتاء إلى أن 96 % من الأمريكيين يعتقدون بأهمية الحد من تأثير المال على السياسة. ما يقوله السياسيون والخبراء لك الآن، بأنه لايمكن فعل شئ حيال هذا الأمر، الأمريكيون لا يهتمون بذلك. لكن السبب وراء ذلك هو أن 91 % من الأمريكيين يعتقدون أنه لا يمكن فعل شئ إزاء هذه المسألة. وهذا الفراغ بين 96 % و91 % هو ما يفسر سياسة الاستسلام. ما أعنيه، بالنهاية، على الأقل 96 % مننا يتمنون أننا نقدر على الطيران مثل سوبرمان، لكن بسبب أن على الأقل 91 % مننا لا يعتقدون ذلك فنحن لا نقفز من على المباني في كل مرة ينتابنا ذلك الشعور. ذلك لأننا قبلنا حدودنا، كذلك هو الأمر مع هذا التعديل. لكن حينما تمنح الناس الشعور بالأمل، فإنك تذيب إحساسهم المطلق باستحالة الامر. كما قال هارفي ميلك: لو منحتهم الأمل، فقد منحتهم الفرصة، طريقة للتفكير في كيف أن هذا التغيير ممكن. الأمل. والأمل هو الشئ الوحيد بالنسبة لنا، أصدقاء آرون، الذي خذلناه فيه،لأننا تركناه يفقد ذلك الشعور بالأمل. لقد أحببت ذلك الفتى كما لو كان ولدي. لكننا قد خذلناه. كما أنني أحب دولتي، ولن أخذلها. لن أخذلها. ذلك الشعور بالأمل، سنتمسك به، وسنحارب من أجله، مهما كات تبدو هذه المعركة مستحيلة.
So on January 11, the anniversary of Aaron's death, we began a walk that ended on January 24th, the day that Granny D was born. A total of 200 people joined us across this walk, as we went from the very top to the very bottom of New Hampshire talking about this issue. And what was astonishing to me, something I completely did not expect to find, was the passion and anger that there was among everyone that we talked to about this issue. We had found in a poll that 96 percent of Americans believe it important to reduce the influence of money in politics. Now politicians and pundits tell you, there's nothing we can do about this issue, Americans don't care about it, but the reason for that is that 91 percent of Americans think there's nothing that can be done about this issue. And it's this gap between 96 and 91 that explains our politics of resignation. I mean, after all, at least 96 percent of us wish we could fly like Superman, but because at least 91 percent of us believe we can't, we don't leap off of tall buildings every time we have that urge. That's because we accept our limits, and so too with this reform. But when you give people the sense of hope, you begin to thaw that absolute sense of impossibility. As Harvey Milk said, if you give 'em hope, you give 'em a chance, a way to think about how this change is possible. Hope. And hope is the one thing that we, Aaron's friends, failed him with, because we let him lose that sense of hope. I loved that boy like I love my son. But we failed him. And I love my country, and I'm not going to fail that. I'm not going to fail that. That sense of hope, we're going to hold, and we're going to fight for, however impossible this battle looks.
ما التالي إذا ً؟ حسنًا، لقد بدأنا بمسيرة من 200 شخص، والعام القادم، سيصبحون 1000 على طرق مختلفة تلك المسيرة ستكون في يناير وسنلتقي في كونكورد للاحتفال بهذه القضية، وفي عام 2016، قبل التصويت، ستكون هناك مسيرة من 10000 يعبرون تلك الولاية، ثم يلتقون في كونكورد للاحتفال بالقضية. عندما بدأنا في المسير، بدأ الناس في أنحاء الدولة بالتساؤل "هل يمكن أن نفعل الشئ نفسه في ولايتنا؟" لذلك قمنا بإنشاء منصة تدعى مشاة غ. د. أي، مشاة غراني د. وسيقطع مشاة غراني د. هذه الدولة لأجل هذا التعديل، رقم 1. رقم 2، في هذه المسيرة، أحد مؤسسي ثاندركلاب، ديفيد كازكينو، كان معنا، وقد قال، "ماذا نقدر أن نفعل؟" فقاموا بإنشاء منصة، والتي نعلن عنها اليوم، تسمح لنا بجذب المصوّتين الملتزمين بفكرة هذا التعديل. بغض النظر عن مكانك، في نيوهامبشير أو خارج نيوهامبشير، يمكنك التسجيل وسيصلك مباشرة مكان المرشحين لهذه المسألة عندها تستطيع أن تقرر لمن ستصوت كأداة لتحويل هذه الاحتمالية إلى واقع. وفي الختام، رقم 3، والأصعب، نحن في عصر لجنة العمل السياسي الخارقة. (Super PAC) فقد أعلن قاموس ميريام بالأمس فعليًا أنه سيعتمد لجنة العمل السياسي الخارقة ككلمة فيه. وقد أصبحت الآن كلمة رسمية في القاموس. في الأول من مايو، فاتح مايو سنحاول أن نجري تجربة. سنحاول إطلاق ما نعتقد أنه لجنة عمل سياسي خارقة لإنهاء كل لجان العمل السياسي الخارقة الآخرى. والطريقة المبدئية لعمل ذلك هي التالي. طوال العام الماضي، كنا نعمل مع محللين وخبراء سياسيين لحساب، كم سيكلفنا الفوز بأصوات كافية في الكونجرس الأمريكي لجعل هذا التعديل الأساسي ممكنًا؟ كم هو ذلك الرقم؟ نصف مليار؟ مليار؟ كم الرقم؟ عندها ومهما كان ذلك الرقم، سنتجه إلى ما يشبه موقع كيكستارتر (kickstarter) لأنك لا تستطيع استخدام kickstarter في عمل سياسي، على كل حال، سنتجه لشئ شبيه به أولًا حملة من الأسفل إلى الأعلى حيث يلتزم الناس بدفع مبلغ رمزي يتعلق عليه تحقيق أهداف طموحة جدًا، وعندما يتم تحقيق هذه الأهداف، سنتجه إلى أصحاب المبالغ الكبيرة، لنحثهم على المساهمة ليصبح من الممكن لنا أن ندير لجنة العمل السياسي الضرورية للفوز بهذه القضية، لتغيير الطريقة التي يأثر بها المال على السياسة، وفي الثامن من نوفمبر، الذي تنبهت البارحة بأنه اليوم الذي كان سيصبح فيه عمر آرون 30 سنة، في الثامن من نوفمبر، سنحتفل بـ 218 ممثلًا لنا في البيت الأبيض و60 في مجلس الشيوخ والذين التزموا بهذه الفكرة للتعديل الجذري.
What's next? Well, we started with this march with 200 people, and next year, there will be 1,000 on different routes that march in the month of January and meet in Concord to celebrate this cause, and then in 2016, before the primary, there will be 10,000 who march across that state, meeting in Concord to celebrate this cause. And as we have marched, people around the country have begun to say, "Can we do the same thing in our state?" So we've started a platform called G.D. Walkers, that is, Granny D walkers, and Granny D walkers across the country will be marching for this reform. Number one. Number two, on this march, one of the founders of Thunderclap, David Cascino, was with us, and he said, "Well what can we do?" And so they developed a platform, which we are announcing today, that allows us to pull together voters who are committed to this idea of reform. Regardless of where you are, in New Hampshire or outside of New Hampshire, you can sign up and directly be informed where the candidates are on this issue so you can decide who to vote for as a function of which is going to make this possibility real. And then finally number three, the hardest. We're in the age of the Super PAC. Indeed yesterday, Merriam announced that Merriam-Webster will have Super PAC as a word. It is now an official word in the dictionary. So on May 1, aka May Day, we're going to try an experiment. We're going to try a launching of what we can think of as a Super PAC to end all Super PACs. And the basic way this works is this. For the last year, we have been working with analysts and political experts to calculate, how much would it cost to win enough votes in the United States Congress to make fundamental reform possible? What is that number? Half a billion? A billion? What is that number? And then whatever that number is, we are going to kickstart, sort of, because you can't use KickStarter for political work, but anyway, kickstart, sort of, first a bottom-up campaign where people will make small dollar commitments contingent on reaching very ambitious goals, and when those goals have been reached, we will turn to the large dollar contributors, to get them to contribute to make it possible for us to run the kind of Super PAC necessary to win this issue, to change the way money influences politics, so that on November 8, which I discovered yesterday is the day that Aaron would have been 30 years old, on November 8, we will celebrate 218 representatives in the House and 60 Senators in the United States Senate who have committed to this idea of fundamental reform.
ليلة البارحة استمعنا لبعض الأماني. وهاهي أمنيتي. فاتح مايو. فلتكن مُثل فتى وسيلة لتوحيد الأمة خلف فكرة أساسية واحدة وهي بأننا شعب واحد، نحن الشعب الذي وُعد بحكومة، الحكومة التي وعدت بأن تبقى مستقلة للشعب فقط، للشعب، والذي، كما أخبرنا ماديسون، لا يعني الأغنياء أكثر من الفقراء. فاتح مايو. وبعدها لربما انضميت أنت للحركة، ليس بصفتك سياسيًا، ولا بصفتك خبيرًا، وليس لأن هذا مجالك، لكن بصفتك، بصفة كونك مواطنًا. آرون سألني ذلك. والآن أنا أسألكم.
So last night, we heard about wishes. Here's my wish. May one. May the ideals of one boy unite one nation behind one critical idea that we are one people, we are the people who were promised a government, a government that was promised to be dependent upon the people alone, the people, who, as Madison told us, meant not the rich more than the poor. May one. And then may you, may you join this movement, not because you're a politician, not because you're an expert, not because this is your field, but because if you are, you are a citizen. Aaron asked me that. Now I've asked you.
شكرًا جزيلًا لكم.
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)