So the first question is, why do we need to even worry about a pandemic threat? What is it that we're concerned about? When I say "we," I'm at the Council on Foreign Relations. We're concerned in the national security community, and of course in the biology community and the public health community. While globalization has increased travel, it's made it necessary that everybody be everywhere, all the time, all over the world. And that means that your microbial hitchhikers are moving with you. So a plague outbreak in Surat, India becomes not an obscure event, but a globalized event -- a globalized concern that has changed the risk equation. Katrina showed us that we cannot completely depend on government to have readiness in hand, to be capable of handling things. Indeed, an outbreak would be multiple Katrinas at once.
Donc la première question est, pourquoi avons-nous besoin de nous inquiéter de la menace d'une pandémie? Qu'est-ce qui nous inquiète? Quand je dis 'nous', je travaille au Conseil des Relations Étrangères. Nous nous inquiétons dans la communauté de la sécurité nationale, et bien entendu dans la communauté de la biologie et dans la communauté de la santé publique. Alors que la mondialisation a augmenté les voyages, elle oblige tout le monde à être partout, tout le temps, dans le monde entier. Et cela signifie que vos autostoppeurs microbiens se déplacent avec vous. Donc une épidémie de peste à Surat en Inde devient non pas un obscur évènement, mais un évènement mondial -- une inquiétude mondialisée qui a changé l'équation du risque. Katrina nous a montré que nous ne pouvons pas dépendre entièrement du gouvernement pour être prêt à réagir, à être capable de gérer les choses. En effet, l'apparition d'un foyer d'épidémie équivaudrait à de multiples Katrinas qui surviendraient en même temps.
Our big concern at the moment is a virus called H5N1 flu -- some of you call it bird flu -- which first emerged in southern China, in the mid-1990s, but we didn't know about it until 1997. At the end of last Christmas only 13 countries had seen H5N1. But we're now up to 55 countries in the world, have had this virus emerge, in either birds, or people or both. In the bird outbreaks we now can see that pretty much the whole world has seen this virus except the Americas. And I'll get into why we've so far been spared in a moment.
Notre grande préoccupation du moment, c'est un virus appelé grippe H5N1. Certains d'entre vous l'appellent la grippe aviaire, elle est apparue dans le sud de la Chine, dans le milieu des années 1990. Mais nous ne l'avons connue qu'en 1997. A la fin de Noël dernier, 13 pays seulement avaient connu le virus H5N1. Mais nous en sommes maintenant à 55 pays dans le monde, où ce virus a émergé, soit chez les oiseaux, soit chez les personnes, soit chez les deux. En ce qui concerne les oiseaux, nous voyons maintenant que quasiment le monde entier a vu ce virus à l'exception des Amériques. Et je vais en venir dans un moment aux raisons pour lesquelles nous avons jusqu'ici été épargnés.
In domestic birds, especially chickens, it's 100 percent lethal. It's one of the most lethal things we've seen in circulation in the world in any recent centuries. And we've dealt with it by killing off lots and lots and lots of chickens, and unfortunately often not reimbursing the peasant farmers with the result that there's cover-up. It's also carried on migration patterns of wild migratory aquatic birds. There has been this centralized event in a place called Lake Chenghai, China. Two years ago the migrating birds had a multiple event where thousands died because of a mutation occurring in the virus, which made the species range broaden dramatically. So that birds going to Siberia, to Europe, and to Africa carried the virus, which had not previously been possible.
Chez les oiseaux domestiques, notamment les poulets, il est 100 % mortel. C'est l'une des choses les plus meurtrières nous ayons vu circuler dans le monde au cours des siècles derniers. Nous l'avons combattu en abattant des quantités et des quantités de poulets, malheureusement souvent sans rembourser les éleveurs ce qui entraîne une dissimulation. Il est également transmis sur les schémas de migration des oiseaux aquatiques migrateurs sauvages. Cet événement centralisé a eu lieu dans un endroit appelé le Lac Chenghai, en Chine. Il y a deux ans, des milliers d'oiseaux migrateurs sont morts en raison d'une mutation du virus, qui a élargi énormément le nombre d'espèces touchées. Donc ces oiseaux qui allaient en Sibérie, en Europe et en Afrique ont transporté le virus, ce qui n'avait pas été possible auparavant.
We're now seeing outbreaks in human populations -- so far, fortunately, small events, tiny outbreaks, occasional clusters. The virus has mutated dramatically in the last two years to form two distinct families, if you will, of the H5N1 viral tree with branches in them, and with different attributes that are worrying. So what's concerning us? Well, first of all, at no time in history have we succeeded in making in a timely fashion, a specific vaccine for more than 260 million people. It's not going to do us very much good in a global pandemic. You've heard about the vaccine we're stockpiling. But nobody believes it will actually be particularly effective if we have a real outbreak.
Nous assistons maintenant à des apparitions de foyers dans les populations humaines. Jusqu'à présent, fort heureusement, de petits événements, de minuscules foyers, des contaminations occasionnelles . Le virus a muté de façon spectaculaire au cours des deux dernières années pour former deux familles distinctes, si vous voulez, de l'arbre généalogique du virus H5N1, chacune avec des branches, et des attributs différents qui sont préoccupants. Alors, qu'est-ce qui nous inquiète? Eh bien, tout d'abord, à aucun moment dans l'histoire nous n'avons réussi à faire en temps opportun, un vaccin spécifique pour plus de 260 millions de personnes. Cela ne va pas nous aider beaucoup lors d'une pandémie mondiale. Vous avez entendu parler du vaccin que nous stockons. Mais personne ne croit qu'il sera particulièrement efficace si nous avons une véritable épidémie.
So one thought is: after 9/11, when the airports closed, our flu season was delayed by two weeks. So the thought is, hey, maybe what we should do is just immediately -- we hear there is H5N1 spreading from human to human, the virus has mutated to be a human-to-human transmitter -- let's shut down the airports. However, huge supercomputer analyses, done of the likely effectiveness of this, show that it won't buy us much time at all. And of course it will be hugely disruptive in preparation plans. For example, all masks are made in China. How do you get them mobilized around the world if you've shut all the airports down? How do you get the vaccines moved around the world and the drugs moved, and whatever may or not be available that would work. So it turns out that shutting down the airports is counterproductive.
Et donc, voici une première idée, après le 11 septembre quand les aéroports ont été fermés notre saison de grippe a été retardée de deux semaines. Donc, l'idée est, peut-être ce que nous devrions faire, c'est simplement immédiatement - nous entendons dire que le virus H5N1 se propage d'homme à homme, que le virus a muté pour se transmettre d'homme à homme, -- fermons les aéroports. Toutefois, des analyses faites par d'énormes ordinateurs sur l'efficacité probable de cette action, montrent que ça ne nous fera pas gagner de temps. Et bien sûr cela perturbera beaucoup la préparation des plans. Par exemple, tous les masques sont fabriqués en Chine. Comment les envoyer dans le monde entier si on a fermé tous les aéroports? Comment livrer les vaccins dans le monde entier et les médicaments, ou n'importe quoi d'efficace? Ainsi, il s'avère que la fermeture des aéroports est contre-productive.
We're worried because this virus, unlike any other flu we've ever studied, can be transmitted by eating raw meat of the infected animals. We've seen transmission to wild cats and domestic cats, and now also domestic pet dogs. And in experimental feedings to rodents and ferrets, we found that the animals exhibit symptoms never seen with flu: seizures, central nervous system disorders, partial paralysis. This is not your normal garden-variety flu. It mimics what we now understand about reconstructing the 1918 flu virus, the last great pandemic, in that it also jumped directly from birds to people. We had evolution over time, and this unbelievable mortality rate in human beings: 55 percent of people who have become infected with H5N1 have, in fact, succumbed. And we don't have a huge number of people who got infected and never developed disease.
Nous sommes inquiets parce que ce virus, contrairement à toutes les autres grippes que nous ayons étudiées, peut être transmis par l'ingestion de viande crue provenant d'animaux infectés. Nous avons vu la transmission aux chats sauvages et aux chats domestiques, et maintenant aussi aux chiens domestiques. Lors d'expériences sur l'alimentation de rongeurs et de furets, nous avons constaté que les animaux présentaient des symptômes jamais vus avec la grippe, convulsions, troubles du système nerveux central, paralysie partielle, Ce n'est pas la petite grippe normale. Elle imite ce que nous comprenons maintenant après reconstruction du virus de la grippe de 1918, la dernière grande pandémie, qui a également sauté directement des oiseaux aux humains. Nous avons eu une évolution dans le temps, et cet incroyable taux de mortalité des êtres humains. 55% des personnes qui ont été infectées par le virus H5N1 ont, en fait, succombé. Il n'y a pas un grand nombre de personnes qui aient été infectées et n'aient jamais développé la maladie.
In experimental feeding in monkeys you can see that it actually downregulates a specific immune system modulator. The result is that what kills you is not the virus directly, but your own immune system overreacting, saying, "Whatever this is so foreign I'm going berserk." The result: most of the deaths have been in people under 30 years of age, robustly healthy young adults. We have seen human-to-human transmission in at least three clusters -- fortunately involving very intimate contact, still not putting the world at large at any kind of risk.
Dans l'alimentation expérimentale chez le singe vous pouvez constater qu'il dérégule en fait un modulateur spécifique du système immunitaire. Le résultat est que ce qui vous tue, n'est pas directement le virus, mais votre propre système immunitaire qui surréagit, en disant, "Quoi que ce soit, c'est tellement étranger, je deviens fou furieux." Avec pour résultat : la plupart des décès sont survenus chez des personnes de moins de 30 ans, de jeunes adultes en parfaite santé. Nous avons vu la transmission d'humain à humain dans au moins trois groupes -- heureusement, impliquant des contacts très intimes, ne représentant pas encore de risque pour le monde en général.
Alright, so I've got you nervous. Now you probably assume, well the governments are going to do something. And we have spent a lot of money. Most of the spending in the Bush administration has actually been more related to the anthrax results and bio-terrorism threat. But a lot of money has been thrown out at the local level and at the federal level to look at infectious diseases. End result: only 15 states have been certified to be able to do mass distribution of vaccine and drugs in a pandemic. Half the states would run out of hospital beds in the first week, maybe two weeks. And 40 states already have an acute nursing shortage. Add on pandemic threat, you're in big trouble.
Bon, je vous ai fait peur. Maintenant, vous pensez probablement que les gouvernements vont faire quelque chose. Nous avons dépensé beaucoup d'argent. La plupart des dépenses de l'administration Bush concernaient, en réalité, plus l'anthrax et la menace bio-terroriste. Beaucoup d'argent a été dépensé à l'échelle locale et fédérale pour examiner les maladies infectieuses. Résultat final : seuls 15 états ont à coup sûr la capacité de distribuer en masse des vaccins et des médicaments lors d'une pandémie. La moitié des États connaîtraient une pénurie de lits dans les hôpitaux dans la première semaine, peut-être les deux premières. Et 40 États ont déjà une grave pénurie de personnel infirmier. Ajoutez à cela la menace d'une pandémie, vous êtes en grande difficulté.
So what have people been doing with this money? Exercises, drills, all over the world. Let's pretend there's a pandemic. Let's everybody run around and play your role. Main result is that there is tremendous confusion. Most of these people don't actually know what their job will be. And the bottom line, major thing that has come through in every single drill: nobody knows who's in charge. Nobody knows the chain of command. If it were Los Angeles, is it the mayor, the governor, the President of the United States, the head of Homeland Security? In fact, the federal government says it's a guy called the Principle Federal Officer, who happens to be with TSA.
Alors qu'est-ce que les gens ont fait de cet argent? Des exercices, des simulations, dans le monde entier. Faisons comme s'il y avait une pandémie. Que tout le monde se mette à courir partout et à jouer son rôle. Le principal résultat est une immense pagaille. La plupart de ces personnes ne savent pas ce que sera leur travail. Le vrai problème, qui est apparu essentiel dans chacune de ces simulations, personne ne sait qui est responsable. Personne ne connaît la chaîne de commandement. Si c'était à Los Angeles, est-ce le maire, le gouverneur, le Président des États-Unis, le chef de la Sécurité du Territoire? En fait, le gouvernement fédéral dit que c'est un type appelé l'Officier Fédéral Principal, qui se trouve faire partie de l'Administration de la Sécurité des Transports.
The government says the federal responsibility will basically be about trying to keep the virus out, which we all know is impossible, and then to mitigate the impact primarily on our economy. The rest is up to your local community. Everything is about your town, where you live. Well how good a city council you have, how good a mayor you have -- that's who's going to be in charge. Most local facilities would all be competing to try and get their hands on their piece of the federal stockpile of a drug called Tamiflu, which may or may not be helpful -- I'll get into that -- of available vaccines, and any other treatments, and masks, and anything that's been stockpiled. And you'll have massive competition. Now we did purchase a vaccine, you've probably all heard about it, made by Sanofi-Aventis. Unfortunately it's made against the current form of H5N1. We know the virus will mutate. It will be a different virus. The vaccine will probably be useless. So here's where the decisions come in.
Le gouvernement dit que la responsabilité fédérale sera essentiellement d'essayer d'empêcher le virus d'arriver chez nous, ce qui, nous le savons tous, est impossible, et d'atténuer ensuite son impact principalement sur notre économie. Le reste dépendra votre communauté locale. Il s'agit bien de votre ville, là où vous habitez. Eh bien que vaut votre conseil municipal? Votre maire est-il bon? C'est lui qui sera responsable. La plupart des infrastructures seront toutes en compétition pour essayer de mettre la main sur leur part de stocks fédéraux d'un médicament appelé Tamiflu, qui peut être utile ou pas -- je vais y venir -- de vaccins disponibles, et de tout autre traitement, et des masques, et tout ce qui a été stocké. Vous aurez une concurrence massive. Maintenant, nous avons fait l'achat d'un vaccin, vous en avez probablement tous entendu parler, produit par Sanofi-Aventis. Malheureusement, il a été créé contre la forme actuelle du virus H5N1. Nous savons que le virus mute. Ce sera un virus différent. Le vaccin sera probablement inutile. Voici le moment où sont prises les décisions.
You're the mayor of your local town. Let's see, should we order that all pets be kept indoors? Germany did that when H5N1 appeared in Germany last year, in order to minimize the spread between households by household cats, dogs and so on. What do we do when we don't have any containment rooms with reverse air that will allow the healthcare workers to take care of patients? These are in Hong Kong; we have nothing like that here. What about quarantine? During the SARS epidemic in Beijing quarantine did seem to help. We have no uniform policies regarding quarantine across the United States. And some states have differential policies, county by county. But what about the no-brainer things? Should we close all the schools? Well then what about all the workers? They won't go to work if their kids aren't in school. Encouraging telecommuting? What works?
Vous êtes le maire de votre ville. Voyons, devons-nous exiger que tous les animaux soient confinés? C'est ce que l''Allemagne a fait lorsque le virus H5N1 y est apparu l'an dernier, afin de réduire au minimum la propagation entre les foyers, par les chats des foyers, les chiens et ainsi de suite. Que ferons-nous quand nous n'aurons plus de salles d'isolement avec extraction d'air, qui permettent aux personnels de santé de prendre soin des patients? Celles-ci sont à Hong Kong. Rien de tel n'existe ici. Et la quarantaine? Lors de l'épidémie de SRAS à Pékin, la quarantaine n'a été d'aucune aide. Nous n'avons pas de politique uniforme concernant la quarantaine dans les différents États des États-Unis. Certains ont des politiques différenciées, comté par comté. Passons maintenant aux questions faciles : Faut-il fermer toutes les écoles? Quid des travailleurs? Ils ne pourront pas aller au travail si leurs enfants ne sont pas à l'école. Encourager le télétravail? Qu'est-ce qui fonctionne?
Well the British government did a model of telecommuting. Six weeks they had all people in the banking industry pretend a pandemic was underway. What they found was, the core functions -- you know you still sort of had banks, but you couldn't get people to put money in the ATM machines. Nobody was processing the credit cards. Your insurance payments didn't go through. And basically the economy would be in a disaster state of affairs. And that's just office workers, bankers.
Eh bien, le gouvernement britannique a expérimenté un modèle de télétravail. Pendant six semaines, ils ont demandé à l'industrie bancaire de prétendre qu'une pandémie était en cours. Ils ont découvert les fonctions essentielles : d'une certaine manière, il y avait toujours des banques, mais on ne trouvait personne pour mettre l'argent dans les distributeurs. Personne ne traitait les cartes de crédit. Vos paiements d'assurance ne passaient pas. Et en gros l'économie serait dans une situation catastrophique. Et il ne s'agit que des employés de bureau, des banquiers.
We don't know how important hand washing is for flu -- shocking. One assumes it's a good idea to wash your hands a lot. But actually in scientific community there is great debate about what percentage of flu transmission between people is from sneezing and coughing and what percentage is on your hands. The Institute of Medicine tried to look at the masking question. Can we figure out a way, since we know we won't have enough masks because we don't make them in America anymore, they're all made in China -- do we need N95? A state-of-the-art, top-of-the-line, must-be-fitted-to-your-face mask? Or can we get away with some different kinds of masks? In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong that most of transmission was because people were removing their masks improperly. And their hand got contaminated with the outside of the mask, and then they rubbed their nose. Bingo! They got SARS. It wasn't flying microbes. If you go online right now, you'll get so much phony-baloney information. You'll end up buying -- this is called an N95 mask. Ridiculous. We don't actually have a standard for what should be the protective gear for the first responders, the people who will actually be there on the front lines.
Nous n'avons pas conscience de l'importance de se laver les mains pour lutter contre la grippe -- c'est choquant. On présume que c'est une bonne idée de se laver souvent les mains. Mais en réalité, dans la communauté scientifique, il y a un grand débat sur quel pourcentage de transmission de la grippe entre les personnes est dû à la toux et aux éternuements et quel pourcentage vient de vos mains. L'Institut de médecine s'est penché sur la question du port du masque. Pouvons-nous trouver un moyen, car nous savons que nous n'aurons pas assez de masques parce que nous ne les fabriquons plus en Amérique. Ils sont tous fabriqués en Chine. Avons-nous besoin de N95? Un masque haut de gamme, le nec plus ultra, qui doit être adapté à votre visage? Ou peut-on s'en tirer avec des types de masques différents? Lors de l'épidémie de SRAS, nous avons appris à Hong Kong que la transmission était majoritairement due aux personnes qui avaient enlevé leurs masques de façon inadéquate. Leur main avait été contaminée par l'extérieur du masque, puis ils s'étaient frotté le nez. Paf! Ils ont eu le SRAS. Il ne s'agissait pas de microbes qui volaient. Sur Internet en ce moment, vous trouverez beaucoup d'informations bidons. Vous allez finir par acheter -- ce qu'on appelle un masque N95. C'est ridicule. Nous n'avons pas vraiment un standard qui devrait être l'équipement de protection pour les premiers intervenants, les personnes qui seront effectivement là en première ligne.
And Tamiflu. You've probably heard of this drug, made by Hoffmann-La Roche, patented drug. There is some indication that it may buy you some time in the midst of an outbreak. Should you take Tamiflu for a long period of time, well, one of the side effects is suicidal ideations. A public health survey analyzed the effect that large-scale Tamiflu use would have, actually shows it counteractive to public health measures, making matters worse. And here is the other interesting thing: when a human being ingests Tamiflu, only 20 percent is metabolized appropriately to be an active compound in the human being. The rest turns into a stable compound, which survives filtration into the water systems, thereby exposing the very aquatic birds that would carry flu and providing them a chance to breed resistant strains. And we now have seen Tamiflu-resistant strains in both Vietnam in person-to-person transmission, and in Egypt in person-to-person transmission. So I personally think that our life expectancy for Tamiflu as an effective drug is very limited -- very limited indeed.
Et le Tamiflu. Vous avez probablement entendu parler de ce médicament, fabriqué par Hoffmann - La Roche, médicament breveté. Il existe des données qui montrent qu'il peut vous faire gagner du temps pendant une épidémie. Si vous prenez du Tamiflu sur une longue période de temps, l'un des effets secondaires est l'apparition de tendances suicidaires. Une enquête de santé publique a analysé les effets que l'utilisation du Tamiflu à grande échelle aurait, elle montre vraiment que cela contrecarrerait les mesures de santé publique, faisant empirer les choses. Voici l'autre point intéressant : quand un être humain ingère du Tamiflu, seulement 20% sont métabolisés de façon appropriée pour devenir un composé actif dans le corps humain. Le reste se transforme en composé stable, qui survit à la filtration d'eau dans les réseaux hydrographiques, exposant par conséquent les oiseaux aquatiques, précisément ceux porteurs du virus et leur donnant une opportunité de développer des souches résistantes. Nous avons découvert à présent des souches résistantes au Tamiflu au Vietnam, dans le cas de la transmission entre humains, et en Égypte, aussi entre humains. Donc je pense personnellement que l'espérance de vie du Tamiflu en tant que médicament efficace est très limitée -- très limitée en effet.
Nevertheless most of the governments have based their whole flu policies on building stockpiles of Tamiflu. Russia has actually stockpiled enough for 95 percent of all Russians. We've stockpiled enough for 30 percent. When I say enough, that's two weeks worth. And then you're on your own because the pandemic is going to last for 18 to 24 months. Some of the poorer countries that have had the most experience with H5N1 have built up stockpiles; they're already expired. They are already out of date. What do we know from 1918, the last great pandemic? The federal government abdicated most responsibility. And so we ended up with this wild patchwork of regulations all over America. Every city, county, state did their own thing. And the rules and the belief systems were wildly disparate. In some cases all schools, all churches, all public venues were closed.
Cependant la plupart des gouvernements ont basé la totalité de leur politique anti-grippe sur la constitution de stocks de Tamiflu. La Russie a fait assez de stocks pour 95 % de ces habitants. Nous avons assez de stocks pour 30 % de notre population. Quand je dis assez, c'est deux semaines de traitement. Ensuite, vous êtes livrés à vous-mêmes parce que la pandémie va durer de 18 à 24 mois. Certains des pays les plus pauvres qui ont eu le plus de cas de virus H5N1 ont accumulé des stocks, qui ont déjà expiré. Ils sont déjà périmés. Que savons-nous de 1918, la dernière grande pandémie? Le gouvernement fédéral avait fui la plupart de ses responsabilités. Nous avons donc fini avec un patchwork démentiel de règlements dans toute l'Amérique. Chaque ville, chaque comté, chaque État a fait à sa façon. Et les règlements et les systèmes de croyance étaient terriblement disparates. Dans certains cas toutes les écoles, toutes les églises, tous les lieux publics ont été fermés.
The pandemic circulated three times in 18 months in the absence of commercial air travel. The second wave was the mutated, super-killer wave. And in the first wave we had enough healthcare workers. But by the time the second wave hit it took such a toll among the healthcare workers that we lost most of our doctors and nurses that were on the front lines. Overall we lost 700,000 people. The virus was 100 percent lethal to pregnant women and we don't actually know why. Most of the death toll was 15 to 40 year-olds -- robustly healthy young adults. It was likened to the plague. We don't actually know how many people died. The low-ball estimate is 35 million. This was based on European and North American data.
La pandémie a circulé trois fois en 18 mois en l'absence de vols commerciaux. La deuxième vague était la vague du super tueur qui avait muté. Lors de la première vague nous avions assez de personnels de santé. Mais au moment où la deuxième vague a frappé, elle a causé de tels ravages parmi les personnels de santé que nous avons perdu la plupart de nos médecins et infirmières qui étaient en première ligne. Au total nous avons perdu 700 000 personnes. Le virus était fatal à 100 % pour les femmes enceintes. En réalité, nous ne savons pas pourquoi. La plupart des victimes avaient entre 15 et 40 ans -- de jeunes adultes en parfaite santé. On a comparé cela à la peste. Nous ne savons pas combien de personnes sont mortes. L'estimation a minima est de 35 millions. Elle se base sur les données européennes et nord-américaines.
A new study by Chris Murray at Harvard shows that if you look at the databases that were kept by the Brits in India, there was a 31-fold greater death rate among the Indians. So there is a strong belief that in places of poverty the death toll was far higher. And that a more likely toll is somewhere in the neighborhood of 80 to 100 million people before we had commercial air travel. So are we ready? As a nation, no we're not. And I think even those in the leadership would say that is the case, that we still have a long ways to go.
Une nouvelle étude de Chris Murray à Harvard montre que si on regarde les bases de données conservées par les Anglais en Inde, il y a un taux de mortalité 31 fois supérieur chez les Indiens. Donc, il y a une forte conviction que dans les lieux de pauvreté la mortalité était bien plus élevée. Et qu'un bilan plus vraisemblable se situe autour de 80 à 100 millions de personnes avant que nous ayons les vols commerciaux. Alors sommes-nous prêts? En tant que nation, non, nous ne sommes pas prêts. Je crois que même ceux qui nous dirigent nous diraient la même chose, que nous avons encore beaucoup à faire.
So what does that mean for you? Well the first thing is, I wouldn't start building up personal stockpiles of anything -- for yourself, your family, or your employees -- unless you've really done your homework. What mask works, what mask doesn't work. How many masks do you need? The Institute of Medicine study felt that you could not recycle masks. Well if you think it's going to last 18 months, are you going to buy 18 months worth of masks for every single person in your family?
Que cela signifie-t-il donc pour vous? Eh bien premièrement, je ne commencerais pas par faire des stocks personnels que quoi que ce soit, pour vous-mêmes, votre famille, ou pour vos employés, à moins que vous n'ayez vraiment étudié la question. Quel masque porter? Quel masque ne marche pas? Combien de masques vous faut-il? L'étude de l'Institut de Médecine donne l'impression qu'on ne peut pas recycler les masques. Eh bien si vous pensez que ça va durer 18 mois, allez-vous acheter des masques pour 18 mois pour chaque membre de votre famille?
We don't know -- again with Tamiflu, the number one side effect of Tamiflu is flu-like symptoms. So then how can you tell who in your family has the flu if everybody is taking Tamiflu? If you expand that out to think of a whole community, or all your employees in your company, you begin to realize how limited the Tamiflu option might be. Everybody has come up to me and said, well I'll stockpile water or, I'll stockpile food, or what have you. But really? Do you really have a place to stockpile 18 months worth of food? Twenty-four months worth of food? Do you want to view the pandemic threat the way back in the 1950s people viewed the civil defense issue, and build your own little bomb shelter for pandemic flu? I don't think that's rational.
Nous ne savons pas. Toujours pour le Tamiflu, son principal effet secondaire est la manifestation de symptômes grippaux. Alors comment savoir qui dans votre famille a la grippe si tout le monde prend du Tamiflu? Si vous étendez cette réflexion à toute une communauté, ou à tous les employés de votre entreprise vous commencez à vous rendre compte que l'option Tamiflu est très limitée. Tout le monde est venu me trouver pour me dire, j'ai stocké de l'eau, j'ai stocké de la nourriture ou ce que vous voulez. Vraiment? Vous avez vraiment de la place pour stocker de la nourriture pour 18 mois? pour 24 mois? Voulez-vous voir la menace de pandémie comme dans les années 1950 les gens voyaient la question de la défense civile, et construire votre propre petit abri anti-atomique contre la grippe aviaire? Je ne pense pas que ce soit rationnel.
I think it's about having to be prepared as communities, not as individuals -- being prepared as nation, being prepared as state, being prepared as town. And right now most of the preparedness is deeply flawed. And I hope I've convinced you of that, which means that the real job is go out and say to your local leaders, and your national leaders, "Why haven't you solved these problems? Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu?" And put the pressure where the pressure needs to be put. But I guess the other thing to add is, if you do have employees, and you do have a company, I think you have certain responsibilities to demonstrate that you are thinking ahead for them, and you are trying to plan. At a minimum the British banking plan showed that telecommuting can be helpful. It probably does reduce exposure because people are not coming into the office and coughing on each other, or touching common objects and sharing things via their hands. But can you sustain your company that way? Well if you have a dot-com, maybe you can. Otherwise you're in trouble. Happy to take your questions. (Applause)
Je pense qu'il s'agit d'être préparé en tant que communautés, pas en tant qu'individus, être préparé en tant que nation, être préparé en tant qu'État, être préparé en tant que ville. A ce jour, la majeure partie de la préparation est profondément déficiente. J'espère vous en avoir convaincu, ce qui signifie que le vrai travail est d'aller d'aller dire à vos dirigeants locaux et vos dirigeants nationaux, "Pourquoi n'avez-vous pas résolu ces problèmes? Pourquoi continuez-vous à penser que les leçons de Katrina ne s'appliquent pas à la grippe?" Mettez la pression là où il faut la mettre. La dernière chose à ajouter est : si vous avez des employés et que vous avez une entreprise, je crois que vous avez une certaine obligation à prouver que vous réfléchissez avant eux, et que vous essayez de planifier. Au minimum, le plan bancaire britannique a montré que le télétravail peut être utile. Il réduit probablement l'exposition parce que les gens ne viennent pas au bureau tousser les uns sur les autres ou toucher des objets courants, et partager des choses par le biais de leurs mains. Mais est-ce un plan durable pour votre entreprise? Si vous êtes une société sur Internet, peut-être. Sinon, vous allez avoir des problèmes. Je répondrais volontiers à vos questions. (Applaudissements)
Audience member: What factors determine the duration of a pandemic?
Public : Quels facteurs déterminent la durée d'une pandémie?
Laurie Garret: What factors determine the duration of a pandemic, we don't really know. I could give you a bunch of flip, this, that, and the other. But I would say that honestly we don't know. Clearly the bottom line is the virus eventually attenuates, and ceases to be a lethal virus to humanity, and finds other hosts. But we don't really know how and why that happens. It's a very complicated ecology.
Laurie Garret : Quels facteurs déterminent la durée d'une pandémie? Nous ne le savons pas vraiment. Je pourrais vous répondre au hasard, ceci, cela ou autre chose. Mais je vous répondrais honnêtement que nous n'en savons rien. Le vrai problème c'est que le virus finit par s'atténuer et cesse d'être un virus mortel pour l'humanité, et trouve d'autres hôtes. Mais nous ne savons pas vraiment comment et pourquoi cela se produit. C'est une écologie très compliquée.
Audience member: What kind of triggers are you looking for? You know way more than any of us. To say ahh, if this happens then we are going to have a pandemic?
Public : Quel type de déclencheurs cherchez-vous? Vous en savez bien plus que n'importe lequel d'entre nous. Dire ah, si cela se produit alors nous allons avoir une pandémie?
LG: The moment that you see any evidence of serious human-to-human to transmission. Not just intimately between family members who took care of an ailing sister or brother, but a community infected -- spread within a school, spread within a dormitory, something of that nature. Then I think that there is universal agreement now, at WHO all the way down: Send out the alert.
LG: Le moment où vous voyez une preuve quelconque de transmission d'homme à homme sérieuse. Non seulement intimement entre les membres de la famille qui ont pris soin d'une sœur ou d'un frère souffrant, mais une communauté infectée -- la propagation dans une école, la propagation dans un dortoir, quelque chose comme ça. Ensuite, je pense qu'il y a un consensus universel maintenant à l'OMS. Sonnez l'alerte.
Audience member: Some research has indicated that statins can be helpful. Can you talk about that?
Public : Certaines études ont montré que les statines peuvent être utiles. Pouvez-vous en parler?
LG: Yeah. There is some evidence that taking Lipitor and other common statins for cholesterol control may decrease your vulnerability to influenza. But we do not completely understand why. The mechanism isn't clear. And I don't know that there is any way responsibly for someone to start medicating their children with their personal supply of Lipitor or something of that nature. We have absolutely no idea what that would do. You might be causing some very dangerous outcomes in your children, doing such a thing.
LG: Oui. Il existe des preuves que la prise de Lipitor et autres statines pour contrôler le taux de cholestérol peut diminuer votre vulnérabilité à la grippe. Mais nous ne comprenons pas complètement pourquoi. Le mécanisme n'est pas clair. Et je ne vois en aucune façon comment quelqu'un peut prendre la responsabilité de commencer à donner des médicaments à ses enfants avec son propre stock de Lipitor ou quelque chose comme ça. Nous n'avons absolument aucune idée de ce que cela ferait. Vous pourriez entraîner de graves conséquences chez vos enfants, en faisant une telle chose.
Audience member: How far along are we in being able to determine whether someone is actually carrying, whether somebody has this before the symptoms are full-blown?
Public : Sommes nous encore loin d'être en mesure de déterminer si quelqu'un est vraiment porteur, si quelqu'un est infecté avant que les symptômes n'apparaissent complètement?
LG: Right. So I have for a long time said that what we really needed was a rapid diagnostic. And our Centers for Disease Control has labeled a test they developed a rapid diagnostic. It takes 24 hours in a very highly developed laboratory, in highly skilled hands. I'm thinking dipstick. You could do it to your own kid. It changes color. It tells you if you have H5N1. In terms of where we are in science with DNA identification capacities and so on, it's not that far off. But we're not there. And there hasn't been the kind of investment to get us there.
LG: Bien. J'ai donc dit pendant longtemps que ce dont nous avons vraiment besoin c'est un diagnostic rapide. Nos Centres pour le Contrôle des Maladies ont breveté un test qu'ils ont mis au point -- un diagnostic rapide. Cela prend 24 heures dans un laboratoire très sophistiqué, dans les mains de personnes hautement qualifiées. Je pense que cela devrait être instantané. Vous pourriez le faire à votre propre enfant. Il change de couleur. Il vous indique si vous avez le virus H5N1. Considérant les progrès faits par la science avec les possibilités d'identification par ADN etc, on n'en est pas si loin. Mais nous n'en sommes pas là. Et il n'y a pas eu d'investissements suffisants pour nous y amener.
Audience member: In the 1918 flu I understand that they theorized that there was some attenuation of the virus when it made the leap into humans. Is that likely, do you think, here? I mean 100 percent death rate is pretty severe.
Public : Lors de la grippe de 1918, je comprends que qu'on a émis l'hypothèse qu'il y avait eu une certaine atténuation du virus quand il avait fait le saut vers l'homme. Croyez-vous que c'est probable aujourd'hui? Je veux dire, 100% de morts est assez grave.
LG: Um yeah. So we don't actually know what the lethality was of the 1918 strain to wild birds before it jumped from birds to humans. It's curious that there is no evidence of mass die-offs of chickens or household birds across America before the human pandemic happened. That may be because those events were occurring on the other side of the world where nobody was paying attention. But the virus clearly went through one round around the world in a mild enough form that the British army in World War I actually certified that it was not a threat and would not affect the outcome of the war. And after circulating around the world came back in a form that was tremendously lethal. What percentage of infected people were killed by it? Again we don't really know for sure. It's clear that if you were malnourished to begin with, you had a weakened immune system, you lived in poverty in India or Africa, your likelihood of dying was far greater. But we don't really know.
LG: Euh oui. Donc, nous ne savons pas vraiment quelle était la létalité de la souche de 1918 chez les oiseaux sauvages avant que le virus ne saute des oiseaux aux humains. Il est curieux qu'il n'existe aucune preuve de morts en masse de poulets ou d'oiseaux domestiques dans toute l'Amérique avant que la pandémie de grippe humaine n'ait lieu. C'est peut-être parce que ces événements se produisaient à l'autre bout du monde là où personne n'y prêtait attention. Mais le virus a clairement fait le tour du monde une première fois sous une forme assez faible pour que l'armée britannique pendant la première guerre mondiale ait effectivement certifié que ce n'était pas une menace et que ça n'aurait pas d'incidence sur l'issue de la guerre. Et après avoir fait le tour du monde il est revenu sous une forme qui a été terriblement meurtrière. Quel est le pourcentage de personnes infectées qui en sont mortes? Encore une fois, nous ne sommes pas vraiment sûrs. Il est clair que si vous étiez sous-alimenté pour commencer, que votre système immunitaire était affaibli, que vous viviez dans la pauvreté en Inde ou en Afrique, vous aviez beaucoup plus de risque de mourir. Mais nous ne savons pas vraiment.
Audience member: One of the things I've heard is that the real death cause when you get a flu is the associated pneumonia, and that a pneumonia vaccine may offer you 50 percent better chance of survival.
Public : Une des choses que j'ai entendues c'est que la vraie cause de décès lorsque vous aurez une grippe est la pneumonie associée. Et que le vaccin contre la pneumonie peut augmenter vos chances de survie de 50%.
LG: For a long time, researchers in emerging diseases were kind of dismissive of the pandemic flu threat on the grounds that back in 1918 they didn't have antibiotics. And that most people who die of regular flu -- which in regular flu years is about 360,000 people worldwide, most of them senior citizens -- and they die not of the flu but because the flu gives an assault to their immune system. And along comes pneumococcus or another bacteria, streptococcus and boom, they get a bacterial pneumonia. But it turns out that in 1918 that was not the case at all. And so far in the H5N1 cases in people, similarly bacterial infection has not been an issue at all. It's this absolutely phenomenal disruption of the immune system that is the key to why people die of this virus.
LG: Depuis longtemps, les chercheurs qui travaillent sur les maladies émergentes ont plutôt dédaigné la menace d'une pandémie de grippe au motif que en 1918, il n'y avait pas d'antibiotiques. Et que la plupart des gens qui meurent de la grippe ordinaire, ce qui, les années de grippe ordinaire, tourne autour de 360 000 personnes dans le monde entier, sont pour la plupart des personnes âgées. Et ils ne meurent pas de la grippe, mais parce que la grippe attaque leur système immunitaire. Et voici le pneumocoque, ou une autre bactérie, le streptocoque, et boum, ils ont une pneumonie bactérienne. Mais il s'avère qu'en 1918, ce n'était pas du tout le cas. Et à ce jour dans les cas humains du virus H5N1, une infection bactérienne similaire n'a pas du tout été un problème. C'est cette perturbation absolument phénoménale du système immunitaire, qui est la clé de la raison pour laquelle les gens meurent de ce virus.
And I would just add we saw the same thing with SARS. So what's going on here is your body says, your immune system sends out all its sentinels and says, "I don't know what the heck this is. We've never seen anything even remotely like this before." It won't do any good to bring in the sharpshooters because those antibodies aren't here. And it won't do any good to bring in the tanks and the artillery because those T-cells don't recognize it either. So we're going to have to go all-out thermonuclear response, stimulate the total cytokine cascade. The whole immune system swarms into the lungs. And yes they die, drowning in their own fluids, of pneumonia. But it's not bacterial pneumonia. And it's not a pneumonia that would respond to a vaccine. And I think my time is up. I thank you all for your attention. (Applause)
Je voudrais simplement ajouter que nous avons vu le même phénomène avec le SRAS. Alors ce qui se passe ici, c'est votre corps qui le dit, votre système immunitaire envoie toutes ses sentinelles et dit, "Je n'ai pas la moindre idée de ce que c'est. Nous n'avons jamais rien vu de tel auparavant." Et ça ne servira à rien d'envoyer les tireurs d'élite parce que ces anticorps ne sont pas là. Et ça ne servira à rien d'envoyer l'artillerie lourde parce que ces cellules T ne le reconnaissent pas non plus. Donc, nous allons devoir sortir la réponse thermonucléaire, stimuler toute la cascade de cytokine. Tout le système immunitaire afflue dans les poumons. Et, oui, ils meurent, noyés dans leurs propres fluides, de la pneumonie. Mais ce n'est pas une pneumonie bactérienne. Et ce n'est pas une pneumonie qui répondrait à un vaccin. Et je pense que mon temps est écoulé. Je vous remercie tous de votre attention. (Applaudissements)