Lauren Hodge: If you were going to a restaurant and wanted a healthier option, which would you choose, grilled or fried chicken? Now most people would answer grilled, and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories. However, grilled chicken poses a hidden danger. The hidden danger is heterocyclic amines -- specifically phenomethylimidazopyridine, or PhIP -- (laughter) which is the immunogenic or carcinogenic compound.
Лорен Ходж: Когда вы идёте в ресторан и хотите сделать здоровый выбор, что вы выберете — жареную курицу или приготовленную на гриле? Большинство людей ответили бы — на гриле, и в ней действительно содержится меньше жира и калорий. Однако приготовленная на гриле курица тоже содержит вредные вещества. Это гетероциклические амины, в частности, фенометилимидазопиридин, или сокращённо PhIP, (Смех) который является аллергенным и канцерогенным соединением.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. They are also organic compounds in which one or more of the hydrogens in ammonia is replaced with a more complex group. Studies show that antioxidants are known to decrease these heterocyclic amines. However, no studies exist yet that show how or why. These here are five different organizations that classify carcinogens. And as you can see, none of the organizations consider the compounds to be safe, which justifies the need to decrease them in our diet.
Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. Гетероциклические амины — это органические соединения, производные аммиака, в которых один или несколько атомов водорода замещены более сложной группой. Научные исследования показывают, что антиоксиданты уменьшают количество этих гетероциклических аминов. Однако пока не существует исследований, которые объясняют, как и почему. Здесь представлена классификация канцерогенов пятью различными организациями. Как видите, ни одна из них не считает эти соединения безопасными, что подтверждает необходимость уменьшить их количество в нашей пище.
Now you might wonder how a 13 year-old girl could come up with this idea. And I was led to it through a series of events. I first learned about it through a lawsuit I read about in my doctor's office -- (Laughter) which was between the Physician's Committee for Responsible Medicine and seven different fast food restaurants. They weren't sued because there was carcinogens in the chicken, but they were sued because of California's Proposition 65, which stated that if there's anything dangerous in the products then the companies had to give a clear warning.
Возможно, вы удивлены, как такая идея могла прийти в голову 13-летней девочке. К этому меня привёл ряд событий. Я впервые узнала об этом в кабинете моего врача, прочитав о судебном процессе (Смех) между Комитетом врачей за ответственную медицину и семью ресторанами быстрого питания. Дело было возбуждено не потому, что в курице были канцерогены, а по закону 65 штата Калифорния, в котором говорится, что компании должны чётко предупреждать, если в пищевых продуктах содержится что-то опасное.
So I was very surprised about this. And I was wondering why nobody knew more about this dangerous grilled chicken, which doesn't seem very harmful. But then one night, my mom was cooking grilled chicken for dinner, and I noticed that the edges of the chicken, which had been marinated in lemon juice, turned white. And later in biology class, I learned that it's due to a process called denaturing, which is where the proteins will change shape and lose their ability to chemically function. So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis, saying that, could possibly the carcinogens be decreased due to a marinade and could it be due to the differences in PH?
Я была очень удивлена. Мне стало интересно, почему никто не знал об этой опасной курице-гриль, которая не кажется такой уж вредной. Но потом, когда моя мама готовила на ужин курицу-гриль, я заметила, что края курицы, которые были замаринованы в лимонном соке, побелели. Позже на уроке биологии я узнала, что это связано с процессом денатурации, при котором белки меняют форму и теряют способность химически функционировать. Я объединила эти две мысли и сформулировала гипотезу, которая говорит, что возможно, количество канцерогенов может быть уменьшено благодаря маринаду и это может быть связано с различиями в кислотно-щелочном балансе.
So my idea was born, and I had the project set up and a hypothesis, so what was my next step? Well obviously I had to find a lab to work at because I didn't have the equipment in my school. I thought this would be easy, but I emailed about 200 different people within a five-hour radius of where I lived, and I got one positive response that said that they could work with me. Most of the others either never responded back, said they didn't have the time or didn't have the equipment and couldn't help me. So it was a big commitment to drive to the lab to work multiple times. However, it was a great opportunity to work in a real lab -- so I could finally start my project.
Так у меня родилась эта идея, у меня появился проект и гипотеза, и каков был мой следующий шаг? Очевидно, я должна была найти лабораторию, так как в моей школе не было необходимого оборудования. Я думала, что это будет несложно, и я разослала около 200 электронных писем людям, живущим в пределе 5-часового радиуса от меня, но я получила всего один положительный ответ о том, что они готовы работать со мной. Большая часть остальных или вообще не ответили, или написали, что у них нет времени или же оборудования, и они ничем не могут мне помочь. Итак, было нелегко каждый раз добираться до лаборатории. Тем не менее, это была прекрасная возможность поработать в настоящей лаборатории, и я наконец могла начать свой проект.
The first stage was completed at home, which consisted of marinating the chicken, grilling the chicken, amassing it and preparing it to be transported to the lab. The second stage was completed at the Penn State University main campus lab, which is where I extracted the chemicals, changed the PH so I could run it through the equipment and separated the compounds I needed from the rest of the chicken. The final stages, when I ran the samples through a high-pressure liquid chromatography mass spectrometer, which separated the compounds and analyzed the chemicals and told me exactly how much carcinogens I had in my chicken.
Первый этап проводился у меня дома. Он состоял из маринования куриц, приготовления их на гриле и подготовки к транспортировке в лабораторию. Второй этап проводился в главной лаборатории Государственного университета штата Пенсильвания, где я извлекла химические вещества, поменяла кислотно-щелочной баланс, чтобы пропустить их через оборудование, и выделила из куриц нужные мне соединения. На заключительных этапах я пропускала образцы через жидкостной хроматограф-масс-спектрометр высокого давления, чтобы разделить соединения, проанализировать их и точно определить, сколько канцерогенов содержится в моей курице.
So when I went through the data, I had very surprising results, because I found that four out of the five marinating ingredients actually inhibited the carcinogen formation. When compared with the unmarinated chicken, which is what I used as my control, I found that lemon juice worked by far the best, which decreased the carcinogens by about 98 percent. The saltwater marinade and the brown sugar marinade also worked very well, decreasing the carcinogens by about 60 percent. Olive oil slightly decreased the PhIP formation, but it was nearly negligible. And the soy sauce results were inconclusive because of the large data range, but it seems like soy sauce actually increased the potential carcinogens.
Когда я просмотрела полученные результаты, я очень удивилась: оказалось, что четыре из пяти ингредиентов маринада на самом деле препятствуют образованию канцерогенов. Когда я сравнила их с немаринованной курицей, которую я использовала в качестве контроля, оказалось, что лимонный сок работает лучше всех, снижая количество канцерогенов на 98%. Маринады из солёной воды и коричневого сахара также работали очень хорошо, уменьшая количество канцерогенов примерно на 60%. Оливковое масло немного снижало образование PhIP, но это было почти незаметно. А результаты, полученные с соевым соусом, были неокончательны из-за большого разброса данных, но похоже, что соевый соус на самом деле увеличивает содержание потенциальных канцерогенов.
Another important factor that I didn't take into account initially was the time cooked. And I found that if you increase the time cooked, the amount of carcinogens rapidly increases. So the best way to marinate chicken, based on this, is to, not under-cook, but definitely don't over-cook and char the chicken, and marinate in either lemon juice, brown sugar or saltwater.
Другим важным фактором, который я изначально не принимала во внимание, было время приготовления. Я обнаружила, что если увеличивать время приготовления, то количество канцерогенов быстро растёт. Основываясь на этих результатах, лучший способ готовить курицу — не то чтобы оставлять её полусырой, но уж точно не пережаривать и не обугливать, и мариновать её в лимонном соке, коричневом сахаре или солёной воде.
(Applause)
(Аплодисменты)
Based on these findings, I have a question for you. Would you be willing to make a simple change in your diet that could potentially save your life? Now I'm not saying that if you eat grilled chicken that's not marinated, you're definitely going to catch cancer and die. However, anything you can do to decrease the risk of potential carcinogens can definitely increase the quality of lifestyle.
Основываясь на этой информации, я хочу задать вам вопрос. Вы бы хотели сделать небольшое изменение в рационе, которое, возможно, спасёт вашу жизнь? Я не утверждаю, что если вы будете есть немаринованную курицу-гриль, у вас точно будет рак и вы умрёте. Однако всё, что вы можете сделать, чтобы снизить риск потенциальных канцерогенов, определённо улучшает качество жизни.
Is it worth it to you? How will you cook your chicken now?
Стоит ли это того? Так как вы теперь будете готовить курицу?
(Applause)
(Аплодисменты)
Shree Bose: Hi everyone. I'm Shree Bose. I was the 17-18 year-old age category winner and then the grand prize winner. And I want all of you to imagine a little girl holding a dead blue spinach plant. And she's standing in front of you and she's explaining to you that little kids will eat their vegetables if they're different colors. Sounds ridiculous, right. But that was me years ago. And that was my first science fair project. It got a bit more complicated from there. My older brother Panaki Bose spent hours of his time explaining atoms to me when I barely understood basic algebra. My parents suffered through many more of my science fair projects, including a remote controlled garbage can.
Шри Боус: Привет всем. Меня зовут Шри Боус. Я победила в возрастной группе 17-18 лет, а также получила главный приз конкурса. Я хочу, чтобы все вы представили маленькую девочку, держащую засохший синий шпинат. Она стоит пред вами и объясняет, что маленькие дети будут есть овощи, если они будут разноцветными. Звучит смешно, правда? Но это была я несколько лет назад. И это был мой первый научный проект. Затем всё стало сложнее. Мой старший брат Панаки Боус проводил со мной долгие часы, объясняя, что такое атомы, когда я едва понимала основы алгебры. Мои родители вытерпели много моих научных проектов, включая мусорный бак с дистанционным управлением.
(Laughter)
(Смех)
And then came the summer after my freshman year, when my grandfather passed away due to cancer. And I remember watching my family go through that and thinking that I never wanted another family to feel that kind of loss. So, armed with all the wisdom of freshman year biology, I decided I wanted to do cancer research at 15. Good plan. So I started emailing all of these professors in my area asking to work under their supervision in a lab. Got rejected by all except one. And then went on, my next summer, to work under Dr. Basu at the UNT Health Center at Fort Worth, Texas. And that is where the research began.
Затем наступило лето после девятого класса, когда мой дедушка умер от рака. Я помню, как страдала моя семья, проходя через это, и я не хочу, чтобы другие семьи переживали такое. Тогда, в 15 лет, вооружённая школьными знаниями по биологии, я решила, что буду исследовать рак. Хороший план. Я начала писать всем профессорам в моем районе и просить поработать под их руководством в лаборатории. Отказали все, кроме одного. А следующим летом я начала работать под руководством доктора Басу в медицинском центре университета Северного Техаса в Форт-Уэрт, штат Техас. И здесь началось моё научное исследование.
So ovarian cancer is one of those cancers that most people don't know about, or at least don't pay that much attention to. But yet, it's the fifth leading cause of cancer deaths among women in the United States. In fact, one in 70 women will be diagnosed with ovarian cancer. One in 100 will die from it. Chemotherapy, one of the most effective ways used to treat cancer today, involves giving patients really high doses of chemicals to try and kill off cancer cells.
О раке яичников большинство людей не знает или, по крайней мере, не обращает особого внимания. Однако он стоит на пятом месте среди всех смертей от рака у женщин в Соединённых штатах. Фактически, каждой 70-й женщине будет поставлен диагноз рака яичников, и каждая сотая женщина от этого умрёт. Химиотерапия, один из наиболее эффективных способов лечения рака в настоящее время, предусматривает высокие дозы химических препаратов, которые даются пациентам, чтобы попытаться убить раковые клетки.
Cisplatin is a relatively common ovarian cancer chemotherapy drug -- a relatively simple molecule made in the lab that messes with the DNA of cancer cells and causes them to kill themselves. Sounds great, right? But here's the problem: sometimes patients become resistant to the drug, and then years after they've been declared to be cancer free, they come back. And this time, they no longer respond to the drug. It's a huge problem. In fact, it's one of the biggest problems with chemotherapy today.
Цисплатин — довольно распространённый препарат для химиотерапии рака яичников. Это сравнительно простое соединение, синтезированное в лаборатории, которое связывается с ДНК раковых клеток, программируя их на самоуничтожение. Звучит здорово, правда? Но есть проблема: иногда пациенты становятся устойчивыми к этому лекарству, и спустя годы после того, как они вылечились от рака, болезнь возвращается. И в этом случае цисплатин им больше не помогает. Это огромная проблема. Сегодня это одна из самых больших проблем, связанных с химиотерапией.
So we wanted to figure out how these ovarian cancer cells are becoming resistant to this drug called Cisplatin. And we wanted to figure this out, because if we could figure that out, then we might be able to prevent that resistance from ever happening. So that's what we set out to do. And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase, an energy protein. So we ran all of these tests blocking the protein, and we saw this huge shift. I mean, on the slide, you can see that on our sensitive side, these cells that are responding to the drug, when we start blocking the protein, the number of dying cells -- those colored dots -- they're going down. But then on this side, with the same treatment, they're going up -- interesting.
Поэтому мы решили выяснить, как раковые клетки яичников становятся устойчивыми к цисплатину. Мы хотели это понять, потому что тогда мы могли бы предотвратить устойчивость раковых клеток. Вот что мы намеревались сделать. Мы думали, что это связано с белком, который называется АМФ-киназа и отвечает за энергетический обмен клетки. Поэтому мы провели эксперименты с блокированием этого белка, и мы увидели вот такой огромный сдвиг. На слайде [справа] вы видите, что в случае чувствительных клеток, т.е. клеток, которые реагируют на препарат, когда мы начинаем блокировать этот белок, число умирающих клеток — эти цветные точки — снижается. При этом число устойчивых клеток [слева] в тех же условиях возрастает — интересно.
But those are dots on a screen for you; what exactly does that mean? Well basically that means that this protein is changing from the sensitive cell to the resistant cell. And in fact, it might be changing the cells themselves to make the cells resistant. And that's huge. In fact, it means that if a patient comes in and they're resistant to this drug, then if we give them a chemical to block this protein, then we can treat them again with the same drug. And that's huge for chemotherapy effectiveness -- possibly for many different types of cancer. So that was my work, and it was my way of reimagining the future for future research, with figuring out exactly what this protein does, but also for the future of chemotherapy effectiveness -- so maybe all grandfathers with cancer have a little bit more time to spend with their grandchildren.
Но эти точки на экране представлены для наглядности, а что именно это значит? А это означает, что данный белок меняется от чувствительных клеток к устойчивым. Возможно, он меняет сами клетки, делая их устойчивыми. И это очень важно. В сущности, это означает, что если у пациента выявлена устойчивость к этому лекарству, то если мы дадим ему вещество, блокирующее этот белок, то мы сможем лечить его снова тем же лекарством. Это резко повысит эффективность химиотерапии, возможно, при многих различных типах рака. И это была моя научная работа, мой способ переосмысления будущего для последующих исследований, чтобы точно понять, как работает этот белок, и в будущем повысить эффективность химиотерапии. Так что может быть, у дедушек с раком будет возможность проводить больше времени с их внуками.
But my work wasn't just about the research. It was about finding my passion. That's why being the grand prize winner of the Google Global Science Fair -- cute picture, right -- it was so exciting to me and it was such an amazing honor. And ever since then, I've gotten to do some pretty cool stuff -- from getting to meet the president to getting to be on this stage to talk to all of you guys.
Но моя работа была не просто научным исследованием. Это был поиск дела, которому я хочу посвятить мою жизнь. Вот почему быть победительницей главного конкурса научных проектов Google — симпатичная фотография, правда? — было для меня так важно, и это такая большая честь. И с тех пор в моей жизни происходит столько всего интересного, от встречи с президентом до выступления на этой сцене перед вами.
But like I said, my journey wasn't just about the research, it was about finding my passion, and it was about making my own opportunities when I didn't even know what I was doing. It was about inspiration and determination and never giving up on my interest for science and learning and growing. After all, my story begins with a dried, withered spinach plant and it's only getting better from there.
Но как я уже сказала, для меня это было не просто научное исследование, это был поиск дела моей жизни, попытка найти мой собственный путь, ведь я сначала даже не представляла, что я делаю. Это было вдохновение и целеустремлённость, и решение никогда не отказываться от моей страсти к науке, учёбе и личностному росту. Моя история начинается с засохшего шпината, но потом она становится гораздо лучше.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Naomi Shah: Hi everyone. I'm Naomi Shah, and today I'll be talking to you about my research involving indoor air quality and asthmatic patients. 1.6 million deaths worldwide. One death every 20 seconds. People spend over 90 percent of their lives indoors. And the economic burden of asthma exceeds that of HIV and tuberculosis combined. Now these statistics had a huge impact on me, but what really sparked my interest in my research was watching both my dad and my brother suffer from chronic allergies year-round. It confused me; why did these allergy symptoms persist well past the pollen season?
Наоми Шах: Привет всем. Меня зовут Наоми Шах, и сегодня я расскажу вам о моём исследовании качества воздуха в помещениях и его влиянии на больных астмой. 1,6 миллионов смертей во всем мире. Одна смерть каждые 20 секунд. Люди проводят в помещениях более 90% жизни. И экономическое бремя астмы превышает ВИЧ и туберкулёз, вместе взятые. Эта статистика меня очень впечатлила, но настоящей причиной моего исследования было наблюдение за тем, как мой отец и брат круглый год страдают от хронической аллергии. Я не могла этого понять: почему симптомы аллергии сохраняются, когда сезон пыльцы давно прошёл?
With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit. As soon as I realized this, I investigated the underlying relationship between four prevalent air pollutants and their affect on the lung health of asthmatic patients. At first, I just wanted to figure out which of these four pollutants have the largest negative health impact on the lung health of asthmatic patients. But soon after, I developed a novel mathematical model that essentially quantifies the effect of these environmental pollutants on the lung health of asthmatic patients. And it surprises me that no model currently exists that quantifies the effect of environmental factors on human lung health, because that relationship seems so important.
Я начала исследование, пытаясь найти ответ на этот вопрос, и вскоре обнаружила, что виновником являются примеси, загрязняющие воздух в помещениях. Когда я это поняла, я исследовала взаимоотношения между четырьмя распространёнными загрязняющими воздух примесями и их влияние на состояние лёгких у больных астмой. Прежде всего, я хотела выяснить, какая из этих четырёх примесей хуже всего влияет на состояние лёгких у больных астмой. Но вскоре после этого я разработала новую математическую модель, дающую количественную оценку эффекта этих загрязнителей окружающей среды на состояние лёгких у больных астмой. Меня удивляет, что в настоящее время не существует модели, количественно оценивающей воздействие факторов окружающей среды на состояние здоровья лёгких, потому что эти отношения, по-видимому, очень важны.
So with that in mind, I started researching more, I started investigating more, and I became very passionate. Because I realized that if we could find a way to target remediation, we could also find a way to treat asthmatic patients more effectively. For example, volatile organic compounds are chemical pollutants that are found in our schools, homes and workplaces. They're everywhere. These chemical pollutants are currently not a criteria air pollutant, as defined by the U.S. Clean Air Act. Which is surprising to me, because these chemical pollutants, through my research, I show that they had a very large negative impact on the lung health of asthmatic patients and thus should be regulated.
Имея это в виду, я продолжала исследование, и меня это очень увлекло. Потому что я поняла, что если мы найдём способ восстановления качества воздуха, то это поможет более эффективно лечить больных астмой. Например, летучие органические соединения — это химические загрязнители, которые можно найти в наших школах, домах и на рабочих местах. Они везде. Эти химические примеси в настоящее время не считаются загрязнителями воздуха, в соответствии с Законом США «О чистом воздухе». Это меня удивляет, потому что в моём исследовании я показываю, что эти химические загрязнители имеют очень сильное негативное влияние на состояние лёгких у больных астмой, поэтому их количество должно быть регламентировано.
So today I want to show you my interactive software model that I created. I'm going to show it to you on my laptop. And I have a volunteer subject in the audience today, Julie. And all of Julie's data has been pre-entered into my interactive software model. And this can be used by anyone. So I want you to imagine that you're in Julie's shoes, or someone who's really close to you who suffers from asthma or another lung disorder. So Julie's going to her doctor's office to get treated for her asthma. And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate -- which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath.
Сегодня я хочу показать вам интерактивную программу, которую я создала. Я покажу её на своём ноутбуке. И в аудитории есть доброволец, Джули. Все данные Джули были заранее введены в мою программу. Её может использовать любой человек. Поэтому я хочу, чтобы вы представили на месте Джули себя или кого-то их близких, кто страдает от астмы или другого заболевания лёгких. Джули сейчас собирается к своему врачу, чтобы он назначил ей лечение от астмы. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
So that peak expiratory flow rate, I've entered it up into the interactive software model. I've also entered in her age, her gender and her height. I've assumed that she lives in an average household with average air pollutant levels. So any user can come in here and click on "lung function report" and it'll take them to this report that I created. And this report really drives home the crux of my research.
Так что я ввела максимальную скорость выдоха в интерактивную программу. Я также ввела её возраст, пол и рост. Я предполагаю, что Джули живёт в обычном доме со средним уровнем загрязняющих воздух примесей. Любой пользователь может зайти сюда, кликнуть на «отчёт о функции лёгких» и получить отчёт, который я создала. И этот отчёт объясняет суть моего исследования.
So what it shows -- if you want to focus on that top graph in the right-hand corner -- it shows Julie's actual peak expiratory flow rate in the yellow bar. This is the measurement that she took in her doctor's office. In the blue bar at the bottom of the graph, it shows what her peak expiratory flow rate, what her exhalation rate or lung health, should be based on her age, gender and height. So the doctor sees this difference between the yellow bar and the blue bar, and he says, "Wow, we need to give her steroids, medication and inhalers."
Итак, что он показывает. Посмотрите, пожалуйста, на график в верхнем правом углу, он показывает фактическую максимальную скорость выдоха Джули, это жёлтый столбик. Это измерение, которое было сделано в кабинете врача. А синий столбик в нижней части графика показывает, какова должна быть её максимальная скорость выдоха, скорость выдыхания или состояние лёгких для её возраста, пола и роста. Врач видит эту разницу между жёлтым и синим столбиками и говорит: «Ну и ну, нужно назначить ей стероиды, ингаляторы и таблетки».
But I want everyone here to reimagine a world where instead of prescribing steroids, inhalers and medication, the doctor turns to Julie and says, "Why don't you go home and clean out your air filters. Clean out the air ducts in your home, in your workplace, in your school. Stop the use of incense and candles. And if you're remodeling your house, take out all the carpeting and put in hardwood flooring." Because these solutions are natural, these solutions are sustainable, and these solutions are long-term investments -- long-term investments that we're making for our generation and for future generations. Because these environmental solutions that Julie can make in her home, her workplace and her school are impacting everyone that lives around her.
Но я хочу, чтобы вы представили, как вместо назначения стероидов, ингаляторов и таблеток врач поворачивается к Джули и говорит: «Почему бы вам не вернуться домой и не почистить воздушные фильтры. Почистите вентиляцию дома, на вашем рабочем месте, в вашей школе. Не пользуйтесь благовониями и свечами. А если вы делаете ремонт, уберите все ковры и сделайте деревянный пол». Ведь эти решения — простые и экологичные, и эти решения представляют собой долгосрочные инвестиции, которые мы вкладываем не только для нашего поколения, но и для будущих поколений. Потому что эти экологичные решения, которые Джули может сделать у себя дома, на рабочем месте и в школе, отражаются на всех, кто с ней живёт.
So I'm very passionate about this research and I really want to continue it and expand it to more disorders besides asthma, more respiratory disorders, as well as more pollutants. But before I end my talk today, I want to leave you with one saying. And that saying is that genetics loads the gun, but the environment pulls the trigger. And that made a huge impact on me when I was doing this research. Because what I feel, is a lot of us think that the environment is at a macro level, that we can't do anything to change our air quality or to change the climate or anything.
Меня очень увлекло это исследование, и я хочу продолжить его и расширить, включить в него другие заболевания органов дыхания, помимо астмы, а также исследовать другие загрязнители. И прежде чем я закончу выступление, я хочу познакомить вас с одним изречением. Вот оно: наследственность — это как заряженный пистолет, а выстрелит он или нет, зависит от окружающей среды. Оно оказало на меня огромное влияние, когда я проводила это исследование. Потому что многие из нас думают, что окружающая среда — это что-то большое, и мы не можем сделать ничего, чтобы изменить качество воздуха, которым дышим, изменить климат и вообще что-либо.
But if each one of us takes initiative in our own home, in our own school and in our own workplace, we can make a huge difference in air quality. Because remember, we spend 90 percent of our lives indoors. And air quality and air pollutants have a huge impact on the lung health of asthmatic patients, anyone with a respiratory disorder and really all of us in general.
Но если каждый из нас возьмётся за свой собственный дом, свою школу и своё рабочее место, мы сможем кардинально изменить качество воздуха. Напомню, что мы проводим в помещениях 90% нашей жизни. Качество воздуха и загрязняющие примеси имеют огромное влияние на состояние лёгких у больных астмой, на людей с заболеваниями органов дыхания и на всех нас.
So I want you to reimagine a world with better air quality, better quality of life and better quality of living for everyone including our future generations.
Я хочу, чтобы вы представили мир с лучшим качеством воздуха, лучшим качеством жизни и образом жизни для всех, в том числе для наших будущих поколений.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Lisa Ling: Right. Can I have Shree and Lauren come up really quickly? Your Google Science Fair champions. Your winners.
Лиза Линг: Точно. Я попрошу Шри и Лорен быстренько подняться сюда. Вот они, призёры конкурса научных проектов Google. Ваши победители.
(Applause)
(Аплодисменты)