Lauren Hodge: If you were going to a restaurant and wanted a healthier option, which would you choose, grilled or fried chicken? Now most people would answer grilled, and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories. However, grilled chicken poses a hidden danger. The hidden danger is heterocyclic amines -- specifically phenomethylimidazopyridine, or PhIP -- (laughter) which is the immunogenic or carcinogenic compound.
Lauren Hodge: Se andando al ristorante desideraste ordinare un piatto salutare quale scegliereste tra pollo fritto e pollo griliato? La maggior parte delle persone risponderebbe grigliato ed è vero che il pollo grigliato contiene meno grassi e meno calorie. Tuttavia, il pollo grigliato nasconde un'insidia. Il pericolo nascosto è dato dalle ammine eterocicliche -- in particolar le fenometilimidazopiridina o PhlP -- (risate) che è un composto immunogenico o carcinogeno.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. They are also organic compounds in which one or more of the hydrogens in ammonia is replaced with a more complex group. Studies show that antioxidants are known to decrease these heterocyclic amines. However, no studies exist yet that show how or why. These here are five different organizations that classify carcinogens. And as you can see, none of the organizations consider the compounds to be safe, which justifies the need to decrease them in our diet.
Un carcinogeno è una qualsiasi sostanza o agente che causa una crescita anomale delle celle, e che può anche farle diffondere o metastatizzare. Sono anche dei composti organici in cui uno o più degli atomi di idrogeno dell'ammoniaca viene sostituita da un gruppo più complesso. Gli studi mostrano che gli antiossidanti sono noti per la loro capacità di diminuire queste ammine eterocicliche. Tuttavia, non esistono ancora degli studi che spieghino come e perché. Queste sono le 5 diverse organizzazioni che classificano i cancerogeni. Come potete vedere, nessuna di esse considera quel composto come sicuro, il che spiega per quale motivo dobbiamo diminuirne la presenza nella nostra dieta.
Now you might wonder how a 13 year-old girl could come up with this idea. And I was led to it through a series of events. I first learned about it through a lawsuit I read about in my doctor's office -- (Laughter) which was between the Physician's Committee for Responsible Medicine and seven different fast food restaurants. They weren't sued because there was carcinogens in the chicken, but they were sued because of California's Proposition 65, which stated that if there's anything dangerous in the products then the companies had to give a clear warning.
Ora potreste chiedervi come sia venuta una idea simile ad una tredicenne. È stato per via di una serie di eventi. L'avevo letto in un'articolo su una causa legale nello studio del mio dottore -- (Risate) una causa legale tra il Comitato Medico per la Medicina Responsabile e sette diversi ristoranti fast food. Non avevano ricevuto una citazione per la presenza di cancerogeni nel pollo, bensì per via della 'Proposition 65' dello stato della California, una legge che sancisce che se c'è qualcosa di nocivo in un prodotto le aziende sono tenute a fornire chiare indicazioni.
So I was very surprised about this. And I was wondering why nobody knew more about this dangerous grilled chicken, which doesn't seem very harmful. But then one night, my mom was cooking grilled chicken for dinner, and I noticed that the edges of the chicken, which had been marinated in lemon juice, turned white. And later in biology class, I learned that it's due to a process called denaturing, which is where the proteins will change shape and lose their ability to chemically function. So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis, saying that, could possibly the carcinogens be decreased due to a marinade and could it be due to the differences in PH?
Questo fatto mi ha molto sopresa. Mi chiedevo come mai nessuno fosse a conoscenza dei pericoli del pollo alla griglia, che in sé non sembra essere molto nocivo. Una sera mia madre stava cucinando pollo alla griglia per cena e ho notato che i bordi della carne marinata in succo di limone erano diventati bianchi. Ho poi appreso a lezione di biologia che la causa è il processo di denaturazione, in cui le proteine cambiano forma e perdono la loro funzionalità chimica. Dunque ho messo insieme queste due idee e formulato un'ipotesi, chiedendomi se fosse possibile che gli agenti cancerogeni diminuiscano grazie alla marinatura, e se questo dipendesse dalle differenze di PH.
So my idea was born, and I had the project set up and a hypothesis, so what was my next step? Well obviously I had to find a lab to work at because I didn't have the equipment in my school. I thought this would be easy, but I emailed about 200 different people within a five-hour radius of where I lived, and I got one positive response that said that they could work with me. Most of the others either never responded back, said they didn't have the time or didn't have the equipment and couldn't help me. So it was a big commitment to drive to the lab to work multiple times. However, it was a great opportunity to work in a real lab -- so I could finally start my project.
La mia idea è nata così, avevo un progetto e un'ipotesi, e allora cosa avrei dovuto fare? Ovviamente dovevo trovare un laboratorio in cui lavorare perché a scuola non c'era quello che mi serviva. Pensavo che sarebbe stato facile, ma dopo aver inviato circa 200 email a laboratori nel raggio di cinque ore da dove abitavo, solo uno ha risposto positivamente, accettando di lavorare con me. La maggior parte degli altri destinatari o non ha risposto, o mi ha detto di non avere tempo, o che non avevano l'attrezzatura e che non potevano aiutarmi. È stato molto impegnativo recarmi più volte in auto al laboratorio. Ma l'opportunità di lavorare in un vero laboratorio era fantastica -- e così infine ho potuto dare inizio al mio progetto.
The first stage was completed at home, which consisted of marinating the chicken, grilling the chicken, amassing it and preparing it to be transported to the lab. The second stage was completed at the Penn State University main campus lab, which is where I extracted the chemicals, changed the PH so I could run it through the equipment and separated the compounds I needed from the rest of the chicken. The final stages, when I ran the samples through a high-pressure liquid chromatography mass spectrometer, which separated the compounds and analyzed the chemicals and told me exactly how much carcinogens I had in my chicken.
La prima fase l'avevo completata a casa, consisteva nel marinare il pollo, grigliarlo, metterlo da parte e prepararlo per il trasporto in laboratorio. La seconda fase è stata completata nel laboratorio del campus della Penn State University dove ho potuto estrarre i componenti chimici, modificare il PH in modo da analizzarlo con gli strumenti e separare i composti di cui avevo bisogno dal resto del pollo. Nelle fasi finali ho esaminato i campioni usando uno spettrometro di massa per cromatografia liquida ad alta pressione, che ha separato i composti ed analizzato le sostanze chimiche mostrandomi esattamente la quantità di cancerogeni presenti nel mio pollo.
So when I went through the data, I had very surprising results, because I found that four out of the five marinating ingredients actually inhibited the carcinogen formation. When compared with the unmarinated chicken, which is what I used as my control, I found that lemon juice worked by far the best, which decreased the carcinogens by about 98 percent. The saltwater marinade and the brown sugar marinade also worked very well, decreasing the carcinogens by about 60 percent. Olive oil slightly decreased the PhIP formation, but it was nearly negligible. And the soy sauce results were inconclusive because of the large data range, but it seems like soy sauce actually increased the potential carcinogens.
Così esaminando i dati ho ottenuto dei risultati soprendenti, perché ho scoperto che 4 dei 5 ingredienti della marinatura effettivamente inibivano la formazione dei carcinogeni. Cofrontandoli con il pollo non marinato, che ho usato come campione di controllo, ho scoperto che il succo di limone è di gran lunga il migliore, in quanto ha diminuito i cancerogeni di circa il 98 percento. La marinatura con acqua salata e quella con zucchero di canna hanno funzionato molto bene, abbattendo i cancerogeni di circa il 60 percento. L'olio di oliva ha diminuito di poco la formazione dei PhlP, ma in modo quasi trascurabile. I risultati sulla salsa di soia sono stati inconcludenti, a causa dell'ampiezza del range dei dati, ma sembra che la salsa di soia di fatto abbia aumentato i potenziali cancerogeni.
Another important factor that I didn't take into account initially was the time cooked. And I found that if you increase the time cooked, the amount of carcinogens rapidly increases. So the best way to marinate chicken, based on this, is to, not under-cook, but definitely don't over-cook and char the chicken, and marinate in either lemon juice, brown sugar or saltwater.
Un altro importante fattore che inizialmente non avevo considerato era il tempo di cottura. Ho scoperto che se si aumenta il tempo di cottura, la quantità di cancerogeni aumenta rapidamente. Da questo deriva che il modo migliore per cuocere il pollo marinato non consiste nel cuocerlo troppo poco ma nemmeno nel cuocerlo troppo, carbonizzandolo, e di marinarlo con succo di limone, oppure zucchero di canna o sale.
(Applause)
(Applausi)
Based on these findings, I have a question for you. Would you be willing to make a simple change in your diet that could potentially save your life? Now I'm not saying that if you eat grilled chicken that's not marinated, you're definitely going to catch cancer and die. However, anything you can do to decrease the risk of potential carcinogens can definitely increase the quality of lifestyle.
Sulla scorta di quanto ho scoperto, ho una domanda da farvi. Sareste disposti a fare un semplice cambiamento nella vostra dieta che potenzialmente potrebbe salvarvi la vita? Non intendo affermare che se mangiate pollo grigliato non marinato sicuramente vi prenderete un cancro e morirete. Tuttavia, qualsiasi cosa facciate per diminuire il rischio di potenziali cancerogeni sicuramente può migliorare la vostra qualità di vita.
Is it worth it to you? How will you cook your chicken now?
Credete che ne valga la pena? Come cucinerete il pollo d'ora in poi?
(Applause)
(Applausi)
Shree Bose: Hi everyone. I'm Shree Bose. I was the 17-18 year-old age category winner and then the grand prize winner. And I want all of you to imagine a little girl holding a dead blue spinach plant. And she's standing in front of you and she's explaining to you that little kids will eat their vegetables if they're different colors. Sounds ridiculous, right. But that was me years ago. And that was my first science fair project. It got a bit more complicated from there. My older brother Panaki Bose spent hours of his time explaining atoms to me when I barely understood basic algebra. My parents suffered through many more of my science fair projects, including a remote controlled garbage can.
Shree Bose: Salve a tutti, mi chiamo Shree Bose. Ho vinto il premio della categoria 17-18 anni e anche il premio principale. Vorrei che tutti voi vi immaginaste una ragazzina che tiene in mano una pianta di spinaci blu morta. Si trova di fronte a voi e vi sta spiegando che i bambini mangeranno le verdure se sono di colori diversi. Sembra ridicolo, no? Ma ero io qualche anno fa. Era il mio primo progetto per la fiera della scienza. Da lì le cose si sono fatte un po' più complesse. Mio fratello maggiore Panaki Bose ha cercato di descrivermi gli atomi per ore, quando a malapena capivo l'algebra di base. I miei genitori hanno patito molti altri miei progetti per la fiera della scienza, tra cui un cestino della spazzatura radiocomandato.
(Laughter)
(Risate)
And then came the summer after my freshman year, when my grandfather passed away due to cancer. And I remember watching my family go through that and thinking that I never wanted another family to feel that kind of loss. So, armed with all the wisdom of freshman year biology, I decided I wanted to do cancer research at 15. Good plan. So I started emailing all of these professors in my area asking to work under their supervision in a lab. Got rejected by all except one. And then went on, my next summer, to work under Dr. Basu at the UNT Health Center at Fort Worth, Texas. And that is where the research began.
E poi venne l'estate del mio primo anno di scuola superiore quando mio nonno morì a causa di un cancro. Ricordo di aver visto la mia famiglia vivere quell'esperienza, e pensavo che non avrei mai voluto che un'altra famiglia patisse quel tipo di perdita. Quindi, armata della conoscenza del primo anno di biologia di scuola superiore, decisi che volevo dedicarmi alla ricerca sul cancro all'età di 15 anni. Proprio una bella idea. Quindi cominciai ad inviare email a tutti i professori della mia zona chiedendo loro di assistermi in laboratorio. Ottenni una sola risposta positiva. L'estate successiva andai a lavorare sotto la guida del Dottor Basu presso l'UNT Health Center di Fort Worth, in Texas. È qui che ha avuto inizio la ricerca.
So ovarian cancer is one of those cancers that most people don't know about, or at least don't pay that much attention to. But yet, it's the fifth leading cause of cancer deaths among women in the United States. In fact, one in 70 women will be diagnosed with ovarian cancer. One in 100 will die from it. Chemotherapy, one of the most effective ways used to treat cancer today, involves giving patients really high doses of chemicals to try and kill off cancer cells.
Il cancro dell'ovaio è una di quelle forme di cancro sconosciute ai più, o a cui quantomeno non si presta molta attenzione. Ciò nonostante, è la quinta principale causa di morte per cancro tra le donne negli Stati Uniti. In effetti, una donna su 70 è affetta da cancro dell'ovaio. Per una su 100 sarà letale. La chemioterapia, uno dei metodi più efficaci attualmente usati per curare il cancro, implica la somministrazione di elevatissime dosi di sostanze chimiche per cercare di uccidere le cellule cancerose.
Cisplatin is a relatively common ovarian cancer chemotherapy drug -- a relatively simple molecule made in the lab that messes with the DNA of cancer cells and causes them to kill themselves. Sounds great, right? But here's the problem: sometimes patients become resistant to the drug, and then years after they've been declared to be cancer free, they come back. And this time, they no longer respond to the drug. It's a huge problem. In fact, it's one of the biggest problems with chemotherapy today.
Il cisplatino è un medicinale relativamente comune nel trattamento chemioterapico del cancro -- è una molecola abbastanza semplice prodotta in laboratorio che interferisce con il DNA delle cellule cancerose spingendole ad autodistruggersi. Sembra una gran cosa, vero? Ma c'è un problema: capita che alcuni pazienti sviluppino una resistenza al medicinale, e anni dopo essere stati dichiarati liberi dal cancro ritornano. Ma questa volta non rispondono più al medicinale. È un grave problema. In realtà è uno dei più grandi problemi della chemioterapia odierna.
So we wanted to figure out how these ovarian cancer cells are becoming resistant to this drug called Cisplatin. And we wanted to figure this out, because if we could figure that out, then we might be able to prevent that resistance from ever happening. So that's what we set out to do. And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase, an energy protein. So we ran all of these tests blocking the protein, and we saw this huge shift. I mean, on the slide, you can see that on our sensitive side, these cells that are responding to the drug, when we start blocking the protein, the number of dying cells -- those colored dots -- they're going down. But then on this side, with the same treatment, they're going up -- interesting.
Quindi volevamo capire in che modo le cellule cancerose ovariche diventassero resistenti al Cisplatino. Volevamo capirlo perché, se ci fossimo riusciti, forse avremmo potuto fare in modo di prevenire lo sviluppo della resistenza. Dunque ci siamo posti quest'obiettivo. Pensavamo che in qualche modo fosse legato alla proteina AMP chinasi, una proteina regolatrice di energia. Dunque abbiamo provato tutti i sistemi per bloccare la proteina ed abbiamo scoperto questo grande cambiamento. Su questa diapositiva potete vedere sul nostro lato sensibile queste cellule che reagiscono al medicinale, quando cominciamo a bloccare la proteina il numero di cellule che muoiono -- questi puntini colorati -- diminuisce. Ma da questo lato, pur usando lo stesso trattamento, il numero aumenta -- il che è interessante.
But those are dots on a screen for you; what exactly does that mean? Well basically that means that this protein is changing from the sensitive cell to the resistant cell. And in fact, it might be changing the cells themselves to make the cells resistant. And that's huge. In fact, it means that if a patient comes in and they're resistant to this drug, then if we give them a chemical to block this protein, then we can treat them again with the same drug. And that's huge for chemotherapy effectiveness -- possibly for many different types of cancer. So that was my work, and it was my way of reimagining the future for future research, with figuring out exactly what this protein does, but also for the future of chemotherapy effectiveness -- so maybe all grandfathers with cancer have a little bit more time to spend with their grandchildren.
Ma questi per voi sono solo puntini sullo schermo; che cosa significano esattamente? Bene in sostanza significano che questa proteina sta cambiando la cellula sensibile in cellula resistente. In realtà è possibile che stia alterando le cellule stesse rendendole resistenti. È un fatto molto importante. In effetti ciò significa che se a un paziente con cellule resistenti a questo farmaco gli somministriamo una sostanza che blocca questa proteina, possiamo rifare il trattamento con lo stesso farmaco. È qualcosa di fondamentale per l'efficacia della chemioterapia -- forse per molteplici tipi di cancro. Dunque questo è ciò che ho fatto, è stato il mio modo di re-immaginare il futuro per ricerche future, cerando di capire esattamente il ruolo di questa proteina, ma anche per il futuro dell'efficacia della chemioterapia -- così che tutti i nonni affetti da un cancro possano passare un po' più di tempo coi loro nipoti.
But my work wasn't just about the research. It was about finding my passion. That's why being the grand prize winner of the Google Global Science Fair -- cute picture, right -- it was so exciting to me and it was such an amazing honor. And ever since then, I've gotten to do some pretty cool stuff -- from getting to meet the president to getting to be on this stage to talk to all of you guys.
Ma il mio lavoro non era solo finalizzato alla ricerca. È stato un modo per scoprire la mia passione. Ecco perché vincere il primo premio della Global Science Fair di Google -- bella foto, sì -- è stato così eccitante ed è stato un onore grandissimo. Da quel momento ho avuto delle esperienze molto interessanti -- a cominciare dall'incontro con il Presidente fino ad arrivare su questo palco per parlare con voi.
But like I said, my journey wasn't just about the research, it was about finding my passion, and it was about making my own opportunities when I didn't even know what I was doing. It was about inspiration and determination and never giving up on my interest for science and learning and growing. After all, my story begins with a dried, withered spinach plant and it's only getting better from there.
Ma come dicevo, lo scopo del mio viaggio non era solo la ricerca ma anche quello di scoprire la mia passione e di crearmi delle opportunità, quando nemmeno sapevo cosa stessi facendo. Era trovare l'ispirazione e la determinazione e non rinunciare mai al mio interesse per la scienza, continuando ad imparare e a crescere. Dopotutto la mia storia è iniziata con una pianta di spinaci avvizzita, e da lì in poi è stata un crescendo.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Naomi Shah: Hi everyone. I'm Naomi Shah, and today I'll be talking to you about my research involving indoor air quality and asthmatic patients. 1.6 million deaths worldwide. One death every 20 seconds. People spend over 90 percent of their lives indoors. And the economic burden of asthma exceeds that of HIV and tuberculosis combined. Now these statistics had a huge impact on me, but what really sparked my interest in my research was watching both my dad and my brother suffer from chronic allergies year-round. It confused me; why did these allergy symptoms persist well past the pollen season?
Naomi Shah: Salve a tutti, mi chiamo Naomi Shah, ed oggi vi parlerò della mia ricerca sulla qualità dell'aria negli ambienti chiusi e sui pazienti asmatici. 1,6 milioni di morti in tutto il mondo. Un morto ogni 20 secondi. Noi trascorriamo il 90% della nostra vita al chiuso. Il costo economico dell'asma è maggiore della somma dei costi di AIDS e tubercolosi. Queste statistiche hanno avuto un grande impatto su di me, ma ciò che realmente ha acceso il mio interesse per la ricerca è stato vedere mio padre e mio fratello soffrire di allergie croniche per tutto l'anno. Questa cosa mi confondeva; perché i sintomi dell'allergia persistono ben oltre la stagione dei pollini?
With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit. As soon as I realized this, I investigated the underlying relationship between four prevalent air pollutants and their affect on the lung health of asthmatic patients. At first, I just wanted to figure out which of these four pollutants have the largest negative health impact on the lung health of asthmatic patients. But soon after, I developed a novel mathematical model that essentially quantifies the effect of these environmental pollutants on the lung health of asthmatic patients. And it surprises me that no model currently exists that quantifies the effect of environmental factors on human lung health, because that relationship seems so important.
Con questa domanda in mente ho iniziato a fare ricerche e ho presto capito che è colpa degli inquinanti dell'aria degli ambienti chiusi. Dopo aver realizzato questo fatto, ho studiato le relazioni che intercorrono tra quattro principali inquinanti atmosferici ed i loro effetti sui polmoni dei pazienti asmatici. Inizialmente volevo solo capire quale di questi quattro inquinanti avesse l'impatto peggiore sui polmoni dei pazienti asmatici. Poco dopo ho sviluppato un nuovo modello matematico che in sostanza quantifica l'effetto di questi inquinanti ambientali sui polmoni dei pazienti asmatici. Mi sorprende il fatto che non esista ad oggi un modello che quantifichi gli effetti dei fattori ambientali sulla salute dei polmoni, dato che questa relazione sembra essere così importante.
So with that in mind, I started researching more, I started investigating more, and I became very passionate. Because I realized that if we could find a way to target remediation, we could also find a way to treat asthmatic patients more effectively. For example, volatile organic compounds are chemical pollutants that are found in our schools, homes and workplaces. They're everywhere. These chemical pollutants are currently not a criteria air pollutant, as defined by the U.S. Clean Air Act. Which is surprising to me, because these chemical pollutants, through my research, I show that they had a very large negative impact on the lung health of asthmatic patients and thus should be regulated.
Tenendo questo in mente, ho cominciato ad intensificare le mie ricerche e mi sono appassionata sempre di più. Perché avevo capito che se avessimo trovato il modo di identificare i rimedi, avremmo anche trovato il modo di curare più efficacemente i pazienti asmatici. Ad esempio, i composti organici volatili sono sostanze chimiche inquinanti che sono presenti nelle scuole, nelle case e nei luoghi di lavoro. Si trovano ovunque. Questi inquinanti chimici attualmente non sono considerati come inquinanti atmosferici, secondo il Clean Air Act degli Stati Uniti. Questo fatto mi sorprende, perché questi inquinanti chimici, come emerge dalla mia ricerca hanno un impatto negativo molto forte sulla salute dei polmoni dei pazienti asmatici e quindi dovrebbero essere regolamentati.
So today I want to show you my interactive software model that I created. I'm going to show it to you on my laptop. And I have a volunteer subject in the audience today, Julie. And all of Julie's data has been pre-entered into my interactive software model. And this can be used by anyone. So I want you to imagine that you're in Julie's shoes, or someone who's really close to you who suffers from asthma or another lung disorder. So Julie's going to her doctor's office to get treated for her asthma. And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate -- which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath.
Perciò oggi voglio mostrarvi il modello di software interattivo che ho creato. Ve lo mostrerò sul mio computer portatile. C'è una volontaria tra gli spettatori, Julie. Tutti i dati di Julie sono stati preinseriti nel mio programma di modellazione interattivo. Chiunque può utilizzarlo. Vorrei che immaginaste di essere nei panni di Julie o in quelli di chiunque vi sia caro, che soffra di asma o di altri problemi polmonari. Dunque Julie si reca nello studio del suo dottore per farsi curare l'asma. Il dottore la fa sedere e misura il suo picco di flusso espiratorio -- che in sostanza è il suo tasso di esalazione, ovvero la quantità di aria che può espellere con un respiro.
So that peak expiratory flow rate, I've entered it up into the interactive software model. I've also entered in her age, her gender and her height. I've assumed that she lives in an average household with average air pollutant levels. So any user can come in here and click on "lung function report" and it'll take them to this report that I created. And this report really drives home the crux of my research.
Ora il picco di flusso espiratorio è stato già inserito nel mio modello. Ho anche inserito età, sesso ed altezza. Ho ipotizzato che abitasse in una casa normale, con livelli medi di inquinanti atmosferici. Perciò chiunque può venire qui, cliccare su "report della funzione polmonare" e ottenere un rapporto che ho configurato in questo modo. Questo rapporto rende evidente l'obiettivo della mia ricerca.
So what it shows -- if you want to focus on that top graph in the right-hand corner -- it shows Julie's actual peak expiratory flow rate in the yellow bar. This is the measurement that she took in her doctor's office. In the blue bar at the bottom of the graph, it shows what her peak expiratory flow rate, what her exhalation rate or lung health, should be based on her age, gender and height. So the doctor sees this difference between the yellow bar and the blue bar, and he says, "Wow, we need to give her steroids, medication and inhalers."
Quel che mostra -- fate attenzione al grafico nell'angolo in alto a destra -- è l'attuale picco di flusso espiratorio di Julie, la colonna gialla. Questa è la rilevazione registrata dal suo dottore. La colonna blu in fondo al grafico mostra quale dovrebbe essere il suo picco di tasso di espirazione e quale il tasso di esalazione, ovvero lo stato di salute dei polmoni in funzione della sua età, sesso ed altezza. Un dottore osserva la differenza tra la colonna blu e la gialla ed esclama "Wow, ha bisogno di steroidi, medicinali ed inalatori."
But I want everyone here to reimagine a world where instead of prescribing steroids, inhalers and medication, the doctor turns to Julie and says, "Why don't you go home and clean out your air filters. Clean out the air ducts in your home, in your workplace, in your school. Stop the use of incense and candles. And if you're remodeling your house, take out all the carpeting and put in hardwood flooring." Because these solutions are natural, these solutions are sustainable, and these solutions are long-term investments -- long-term investments that we're making for our generation and for future generations. Because these environmental solutions that Julie can make in her home, her workplace and her school are impacting everyone that lives around her.
Vorrei che vi immaginaste un mondo in cui invece di prescrivere steroidi, inalatori e medicinali, il dottore si rivolga a Julie e le dica: "Perché non torni a casa e pulisci i filtri dell'aria? Pulisci le condotte dell'aria che hai in casa, nel tuo posto di lavoro, nella tua scuola. Smetti di usare incensi e candele. E se stai ristrutturando casa, elimina tutti i tappeti e fai mettere il parquet." Perché queste sono le soluzioni naturali, sono le soluzioni sostenibili, e sono anche investimenti di lungo periodo -- investimenti a lungo termine che facciamo per la nostra generazione e per quelle future. Perché queste soluzioni ambientali che Julie può adottare in casa, sul posto di lavoro e a scuola hanno un impatto su tutte le persone che vivono attorno a lei.
So I'm very passionate about this research and I really want to continue it and expand it to more disorders besides asthma, more respiratory disorders, as well as more pollutants. But before I end my talk today, I want to leave you with one saying. And that saying is that genetics loads the gun, but the environment pulls the trigger. And that made a huge impact on me when I was doing this research. Because what I feel, is a lot of us think that the environment is at a macro level, that we can't do anything to change our air quality or to change the climate or anything.
Dunque questa ricerca mi appassiona molto e voglio davvero proseguirla e allargarla ad altri problemi oltre l'asma, ad altri disordini respiratori e ad altri agenti inquinanti. Ma prima di concludere il mio discorso vorrei lasciarvi con una massima. La massima secondo cui la genetica carica la pistola, ma è l'ambiente a premere il grilletto. Questo ha avuto un grande effetto su di me mentre stavo svolgendo questa ricerca. Perché io credo che molti di noi pensano che l'ambiente sia al di fuori della nostra portata, che non possiamo fare nulla per cambiare la qualità dell'aria o per cambiare il clima o qualsiasi altra cosa.
But if each one of us takes initiative in our own home, in our own school and in our own workplace, we can make a huge difference in air quality. Because remember, we spend 90 percent of our lives indoors. And air quality and air pollutants have a huge impact on the lung health of asthmatic patients, anyone with a respiratory disorder and really all of us in general.
Ma se ognuno di noi cominciasse dalla propria casa, dalla propria scuola e dal proprio luogo di lavoro, potremmo avere un impatto enorme sulla qualità dell'aria. Ricordatevi che passiamo il 90% della vita al chiuso. E che la qualità dell'aria e gli inquinanti atmosferici hanno un grandissimo impatto sulla salute dei polmoni dei pazienti asmatici, o di chiunque abbia un disordine respiratorio ed in generale su tutti noi.
So I want you to reimagine a world with better air quality, better quality of life and better quality of living for everyone including our future generations.
Dunque voglio che immaginiate un mondo dove la qualità dell'aria è migliore, la qualità della vita è migliore, e la vita è migliore per tutti, anche per le generazioni future.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Lisa Ling: Right. Can I have Shree and Lauren come up really quickly? Your Google Science Fair champions. Your winners.
Lisa Ling: Bene. Shree e Lauren potete salire sul palco rapidamente? Ecco i campioni della Google Science Fair. I vostri vincitori.
(Applause)
(Applausi)