Oliver was an extremely dashing, handsome, charming and largely unstable male that I completely lost my heart to.
Oliver era un macho encantador, hermoso, gallardo en extremo y bastante inestable al que entregué mi corazón por completo.
(Laughter)
(Risas)
He was a Bernese mountain dog, and my ex-husband and I adopted him, and about six months in, we realized that he was a mess. He had such paralyzing separation anxiety that we couldn't leave him alone. Once, he jumped out of our third floor apartment. He ate fabric. He ate things, recyclables. He hunted flies that didn't exist. He suffered from hallucinations. He was diagnosed with a canine compulsive disorder and that's really just the tip of the iceberg.
Era un perro montañés birmano; mi exesposo y yo lo adoptamos, y a los 6 meses descubrimos que era un desastre. Sufría de una angustia de separación tal, que no podíamos dejarlo solo. Una vez saltó del tercer piso de nuestro apartamento. Comía tela, comía cosas reciclables. Cazaba moscas inexistentes. Tenía alucinaciones. Le diagnosticaron un trastorno compulsivo canino y esa era solo la punta del iceberg.
But like with humans, sometimes it's six months in before you realize that the person that you love has some issues. (Laughter) And most of us do not take the person we're dating back to the bar where we met them or give them back to the friend that introduced us, or sign them back up on Match.com. (Laughter) We love them anyway, and we stick to it, and that is what I did with my dog. And I was a — I'd studied biology. I have a Ph.D. in history of science from MIT, and had you asked me 10 years ago if a dog I loved, or just dogs generally, had emotions, I would have said yes, but I'm not sure that I would have told you that they can also wind up with an anxiety disorder, a Prozac prescription and a therapist. But then, I fell in love, and I realized that they can, and actually trying to help my own dog overcome his panic and his anxiety, it just changed my life. It cracked open my world. And I spent the last seven years, actually, looking into this topic of mental illness in other animals. Can they be mentally ill like people, and if so, what does it mean about us? And what I discovered is that I do believe they can suffer from mental illness, and actually looking and trying to identify mental illness in them often helps us be better friends to them and also can help us better understand ourselves.
Al igual que con los humanos, muchas veces solo después de 6 meses se viene a descubrir que la persona amada tiene algunos problemitas. (Risas) Y la mayoría de nosotros no devolvemos la persona con que estamos saliendo a la barra donde la conocimos o al amigo que nos la presentó; no la devolvemos a Match.com. (Risas) Las amamos de todos modos, nos aferramos a ellas, y eso hice con mi perro. Yo estudiaba biología. Tengo un doctorado del MIT en historia de la ciencia y si me hubieran preguntado hace 10 años si el perro que amaba, o los perros en general, podían tener emociones, habría dicho que sí, pero no estoy segura de que hubiera aceptado que se los podía encontrar también con trastorno de ansiedad, una prescripción de Prozac y un terapeuta. Pero luego me enamoré y descubrí que puede pasar. Y tratar de ayudar a mi propio perro a superar su pánico y angustia, cambió mi vida, resquebrajó por completo mi mundo. De hecho, pasé los últimos 7 años investigando enfermedades mentales en otros animales. ¿Pueden ellos estar mentalmente enfermos como las personas? ¿Y, de ser así, qué dice eso de nosotros? Y descubrí que, efectivamente creo que pueden sufrir enfermedades mentales, y que estudiar y tratar de identificar enfermedades mentales en ellos a menudo nos ayuda a ser sus mejores amigos y también puede ayudarnos a entendernos mejor a nosotros mismos.
So let's talk about diagnosis for a minute. Many of us think that we can't know what another animal is thinking, and that is true, but any of you in relationships — at least this is my case — just because you ask someone that you're with or your parent or your child how they feel doesn't mean that they can tell you. They may not have words to explain what it is that they're feeling, and they may not know. It's actually a pretty recent phenomenon that we feel that we have to talk to someone to understand their emotional distress. Before the early 20th century, physicians often diagnosed emotional distress in their patients just by observation. It also turns out that thinking about mental illness in other animals isn't actually that much of a stretch. Most mental disorders in the United States are fear and anxiety disorders, and when you think about it, fear and anxiety are actually really extremely helpful animal emotions. Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous, and once we feel them, we then are motivated to move away from whatever is dangerous. The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it. Mood disorders, too, may actually just be the unfortunate downside of being a feeling animal, and obsessive compulsive disorders also are often manifestations of a really healthy animal thing which is keeping yourself clean and groomed. This tips into the territory of mental illness when you do things like compulsively over-wash your hands or paws, or you develop a ritual that's so extreme that you can't sit down to a bowl of food unless you engage in that ritual.
Hablemos del diagnóstico por un minuto. Muchos pensamos que no podemos saber qué piensa otro animal, y eso es verdad. Pero cualquiera que tenga una relación —al menos ese es mi caso— sabe que preguntarle a quien vive con uno, a un padre o a un hijo, cómo se sienten, no significa que puedan decírnoslo. Puede pasar que no tengan palabras para explicar lo que sienten y puede pasar que no lo sepan. Es un fenómeno bastante reciente eso de creer que tenemos que hablarle a alguien para entender su trastorno emocional. Hasta principios del siglo XX, se diagnosticaban trastornos emocionales en los pacientes con solo observar. Resulta también, que pensar en las enfermedades mentales de otros animales no es tan difícil. La mayoría de enfermedades mentales en los EE.UU. son trastornos de ansiedad y miedo, y si lo piensan bien, el miedo y la ansiedad son emociones animales extremadamente útiles. Por lo general, sentimos miedo y ansiedad en situaciones peligrosas, y cuando lo sentimos, enseguida queremos alejarnos del peligro. El problema es cuando empezamos a sentir miedo y ansiedad en situaciones que no lo ameritan. Los trastornos del humor, pueden también ser solo la otra cara del hecho de ser animales que sienten, y los trastornos obsesivo compulsivos también a menudo son expresiones de ese impulso animal bastante saludable que es mantenerse limpio y acicalado. Caen dentro del terreno de la enfermedad mental, cosas como lavarse las manos o las garras compulsivamente, o imponerse un ritual tan riguroso que no puede uno sentarse a comer algo si no lo ha cumplido antes.
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual," which is basically an atlas of the currently agreed-upon mental disorders. In other animals, we have YouTube. (Laughter) This is just one search I did for "OCD dog" but I encourage all of you to look at "OCD cat." You will be shocked by what you see. I'm going to show you just a couple examples. This is an example of shadow-chasing. I know, and it's funny and in some ways it's cute. The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this that they then engage in all day. So they won't go for a walk, they won't hang out with their friends, they won't eat. They'll develop fixations like chasing their tails compulsively.
Para los humanos tenemos el "Manual de Diagnóstico Estadístico", que es básicamente un atlas de los trastornos mentales actuales. Para otros animales, tenemos YouTube. (Risas) Esta es una búsqueda de "TOC en perros" que yo hice, pero los invito a que busquen "TOC en gatos". Se sorprenderán de los resultados. Les mostraré un par de ejemplos. Este es un caso de persecución de sombras. Sé que es gracioso y en cierta forma, lindo. La cuestión es que los perros pueden desarrollar compulsiones como estas que duran todo el día. No saldrán a dar un paseo, no pasarán tiempo con sus amigos, no comerán. Desarrollarán fijaciones como perseguir sus colas de manera compulsiva.
Here's an example of a cat named Gizmo. He looks like he's on a stakeout but he does this for many, many, many hours a day. He just sits there and he will paw and paw and paw at the screen. This is another example of what's considered a stereotypic behavior. This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting. And if you just sort of happened upon this scene, you might think that Ting Ting is just playing with a stick, but Ting Ting does this all day, and if you pay close attention and if I showed you guys the full half-hour of this clip, you'd see that he does the exact same thing in the exact same order, and he spins the stick in the exact same way every time. Other super common behaviors that you may see, particularly in captive animals, are pacing stereotypies or swaying stereotypies, and actually, humans do this too, and in us, we'll sway, we'll move from side to side. Many of us do this, and sometimes it's an effort to soothe ourselves, and I think in other animals that is often the case too.
Este es el caso de un gato llamado Gizmo. Parece estar vigilando pero hace eso muchas, muchas horas al día. Se sienta allí y mueve así la pata una y otra vez contra la pantalla. Este es otro ejemplo de lo que se considera un comportamiento estereotipado. Es un oso del zoológico de Oakland llamado Ting Ting. Y si solo tropezamos con esta escena, podemos pensar que Ting Ting está jugando con una rama, pero Ting Ting hace esto todo el día, y si se fijan bien, o si les mostrara todo el clip que dura media hora, verían que hace exactamente lo mismo en el mismo orden, y que gira la rama de la misma forma cada vez. Otros comportamientos súper comunes que pueden verse, en particular en animales en cautiverio, son los típicos paseos y balanceos, y nosotros los humanos, de hecho, los hacemos también, nos movemos de lado a lado. Muchos hacemos esto y, a veces, nos cuesta trabajo calmarnos, y creo que en otros animales también ocurre esto a menudo.
But it's not just stereotypic behaviors that other animals engage in. This is Gigi. She's a gorilla that lives at the Franklin Park Zoo in Boston. She actually has a Harvard psychiatrist, and she's been treated for a mood disorder among other things. Many animals develop mood disorders. Lots of creatures — this horse is just one example — develop self-destructive behaviors. They'll gnaw on things or do other things that may also soothe them, even if they're self-destructive, which could be considered similar to the ways that some humans cut themselves.
Pero los animales no solo tienen comportamientos estereotipados. Esta es Gigi, una gorila que vive en el Zoológico Franklin de Boston. Tiene psiquiatra de Harvard, y es tratada por un trastorno del humor, entre otras cosas. Muchos animales desarrollan trastornos del humor. Muchas criaturas —este caballo es solo un ejemplo— desarrollan comportamientos autodestructivos, roerán objetos, o harán otras cosas que los calmen, así sean autodestructivas, lo cual podría considerarse similar a la forma en que se cortan algunos humanos.
Plucking. Turns out, if you have fur or feathers or skin, you can pluck yourself compulsively, and some parrots actually have been studied to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans, something that affects 20 million Americans right now. Lab rats pluck themselves too. In them, it's called barbering. Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan are coming back with what's considered canine PTSD, and they're having a hard time reentering civilian life when they come back from deployments. They can be too scared to approach men with beards or to hop into cars.
¡Depilación! Resulta que si uno tiene piel o plumas, puede desplumarse en forma compulsiva, y se ha estudiado algunos loros para entender mejor la tricotilomanía, o depilación compulsiva en humanos, algo que hoy afecta a 20 millones de estadounidenses. Las ratas de laboratorio también lo hacen. En ellas se llama barbería. Los caninos veteranos de los conflictos de Irak y Afganistán regresan con lo que se considera TEPT canino, y tienen dificultades para volver a la vida civil cuando regresan de los despliegues. Pueden sentir miedo de acercarse a hombres barbados o de subir a autos.
I want to be careful and be clear, though. I do not think that canine PTSD is the same as human PTSD. But I also do not think that my PTSD is like your PTSD, or that my anxiety or that my sadness is like yours. We are all different. We also all have very different susceptibilities. So two dogs, raised in the same household, exposed to the very same things, one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles, or a phobia of the beep of the microwave, and another one is going to be just fine.
Quiero, sin embargo, ser clara y precisa. No creo que el TEPT canino sea el mismo TEPT humano. Pero tampoco creo que mi TEPT sea como tu TEPT, o que mi trastorno de ansiedad, o mi tristeza, sea como la tuya. Somos todos diferentes. Todos tenemos distintas susceptibilidades. De dos perros criados en la misma casa que hayan vivido las mismas cosas, uno puede desarrollar, digamos, temor a las motocicletas, o una fobia al pitido del microondas, y el otro puede no tener ningún problema.
So one thing that people ask me pretty frequently: Is this just an instance of humans driving other animals crazy? Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse? And it turns out we're actually so much more complicated than that.
Algo que la gente me pregunta con bastante frecuencia: ¿Son estos solo casos de humanos que vuelven locos a otros animales? ¿O la enfermedad mental animal es el resultado de maltrato y el abuso? Resulta que, en realidad, es mucho más complicado que eso.
So one great thing that has happened to me is recently I published a book on this, and every day now that I open my email or when I go to a reading or even when I go to a cocktail party, people tell me their stories of the animals that they have met. And recently, I did a reading in California, and a woman raised her hand after the talk and she said, "Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
Algo genial que me ha ocurrido es que publiqué un libro hace poco, y siempre que abro el correo o cuando voy a una conferencia o una fiesta, la gente me cuenta historias de animales que han conocido. Hace poco, dicté una conferencia en California, y una mujer levantó la mano después de la charla y dijo: "Dra. Braitman, creo que mi gata tiene TEPT".
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
Y le dije: "¿Por qué?
So, Ping is her cat. She was a rescue, and she used to live with an elderly man, and one day the man was vacuuming and he suffered a heart attack, and he died. A week later, Ping was discovered in the apartment alongside the body of her owner, and the vacuum had been running the entire time. For many months, up to I think two years after that incident, she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning. She was quite literally a scaredy cat. She would hide in the closet. She was un-self-confident and shaky, but with the loving support of her family, a lot of a time, and their patience, now, three years later, she's actually a happy, confident cat.
Cuénteme un poco más de eso". Ping es su gata. Fue un rescate. Vivía con un anciano. Un día el hombre estaba aspirando, sufrió un ataque cardíaco y murió. Una semana después, Ping fue encontrada en el apartamento junto al cuerpo de su dueño, y la aspiradora había estado funcionando todo el tiempo. Durante meses, y hasta pasados dos años del incidente, estaba tan asustada que no podía estar en casa cuando alguien estaba limpiando. Era una gata miedosa. Se escondía en el armario. No tenía autoconfianza; temblaba. Pero con el apoyo y cariño de su familia, mucho tiempo y paciencia, ahora, 3 años después, es una gata feliz y confiada.
Another story of trauma and recovery that I came across was actually a few years ago. I was in Thailand to do some research. I met a monkey named Boonlua, and when Boonlua was a baby, he was attacked by a pack of dogs, and they ripped off both of his legs and one arm, and Boonlua dragged himself to a monastery, where the monks took him in. They called in a veterinarian, who treated his wounds. Eventually, Boonlua wound up at an elephant facility, and the keepers really decided to take him under their wing, and they figured out what he liked, which, it turned out, was mint Mentos and Rhinoceros beetles and eggs. But they worried, because he was social, that he was lonely, and they didn't want to put him in with another monkey, because they thought with just one arm, he wouldn't be able to defend himself or even play. And so they gave him a rabbit, and Boonlua was immediately a different monkey. He was extremely happy to be with this rabbit. They groomed each other, they become close friends, and then the rabbit had bunnies, and Boonlua was even happier than he was before, and it had in a way given him a reason to wake up in the morning, and in fact it gave him such a reason to wake up that he decided not to sleep. He became extremely protective of these bunnies, and he stopped sleeping, and he would sort of nod off while trying to take care of them. In fact, he was so protective and so affectionate with these babies that the sanctuary eventually had to take them away from him because he was so protective, he was worried that their mother might hurt them. So after they were taken away, the sanctuary staff worried that he would fall into a depression, and so to avoid that, they gave him another rabbit friend. (Laughter) My official opinion is that he does not look depressed. (Laughter)
Otra historia de trauma y recuperación que encontré, fue hace algunos años. Estaba en Tailandia, investigando. Conocí a un mono llamado Boonlua, que siendo bebé fue atacado por una jauría de perros que le arrancó las 2 patas y un brazo. Boonlua se arrastró hasta un monasterio, y unos monjes lo recogieron; llamaron a un veterinario, que curó sus heridas. Finalmente, Boonlua terminó en un centro para elefantes donde los guardias decidieron, en verdad, ponerlo bajo su cuidado, y descubrieron lo que le gustaba, que resultó ser los Mentos de menta, los escarabajos rinoceronte y los huevos. Pero era un animal social y les preocupaba que se sintiera solo, y no lo querían poner con otro mono porque pensaban que con un solo brazo no podría defenderse ni jugar. Entonces lo pusieron con una coneja, y Boonlua fue inmediatamente un mono diferente. Se sintió muy feliz estando con esta coneja. Se acicalaban uno al otro y se hicieron buenos amigos. Luego la coneja tuvo conejitos y Boonlua estaba aún más feliz que antes, y en cierta forma le daban una razón para despertarse cada mañana, y de hecho era una razón tan fuerte que decidió no dormir más. Se volvió sobreprotector con esos conejitos, y dejó de dormir, y se quedaba dormido mientras los cuidaba. De hecho, era tan protector y cariñoso con estos bebés que el santuario tuvo que apartarlos de él porque era tan protector que él temía que su madre les hiciera daño. Luego de apartarlo, el personal del santuario temió que cayera en depresión y para evitar eso, le dieron otro amigo conejo. (Risas) Mi opinión oficial es que él no parece deprimido. (Risas)
So one thing that I would really like people to feel is that you really should feel empowered to make some assumptions about the creatures that you know well. So when it comes to your dog or your cat or maybe your one-armed monkey that you happen to know, if you think that they are traumatized or depressed, you're probably right. This is extremely anthropomorphic, or the assignation of human characteristics onto non-human animals or things. I don't think, though, that that's a problem. I don't think that we can not anthropomorphize. It's not as if you can take your human brain out of your head and put it in a jar and then use it to think about another animal thinking. We will always be one animal wondering about the emotional experience of another animal.
Me gustaría que la gente entendiera que uno debería sentirse con autoridad para hacer suposiciones sobre las criaturas que conoce bien. Tratándose de tu perro, o de tu gato o del mono manco que acabas de conocer, si crees que están traumatizados o deprimidos, probablemente tengas razón. Esto es antropomorfizar, la asignación de características humanas a otros animales no humanos o a las cosas. No creo, sin embargo, que sea un problema. No creo que no podamos antropomorfizar. No estamos hablando de sacarnos el cerebro, ponerlo en un frasco y usarlo luego para pensar otro pensamiento animal. Siempre seremos animales que se hacen preguntas sobre la experiencia emocional de otros animales.
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well? Or do you anthropomorphize poorly? And anthropomorphizing poorly is all too common. (Laughter) It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding, or getting too close to exotic wildlife because you believe that you had a spiritual connection. There's all manner of things. Anthropomorphizing well, however, I believe is based on accepting our animal similarities with other species and using them to make assumptions that are informed about other animals' minds and experiences, and there's actually an entire industry that is in some ways based on anthropomorphizing well, and that is the psychopharmaceutical industry.
El asunto es, ¿cuándo antropomorfizamos bien?, y ¿cuándo antropomorfizamos mal? Y antropomorfizar mal es muy común. (Risas) Puede incluir cosas como vestirlos y organizarles una boda, o acercarse demasiado a la fauna exótica porque uno cree que tiene una conexión espiritual con ella. Hay todo tipo de cosas. Por otro lado, la buena antropomorfización se basa en la aceptación de nuestras similitudes con otras especies animales y en hacer uso de ellas para hacer suposiciones informadas sobre las mentes y experiencias de otros animales, y de hecho hay toda una industria que en cierto modo se basa en la correcta antropomorfización, y es la industria psicofarmacéutica; 1 de cada 5 estadounidenses toma psicofármacos,
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug, from the antidepressants and antianxiety medications to the antipsychotics. It turns out that we owe this entire psychopharmaceutical arsenal to other animals. These drugs were tested in non-human animals first, and not just for toxicity but for behavioral effects. The very popular antipsychotic Thorazine first relaxed rats before it relaxed people. The antianxiety medication Librium was given to cats selected for their meanness in the 1950s and made them into peaceable felines. And even antidepressants were first tested in rabbits.
desde antidepresivos y medicamentos contra la ansiedad hasta antipsicóticos. Resulta que le debemos todo el arsenal psicofarmacéutico a otros animales. Estos fármacos fueron probados en animales no humanos primero. No solo su toxicidad, sino sus efectos en el comportamiento. El muy popular antipsicótico Thorazine relajó primero a las ratas que a las personas. El medicamentos contra la ansiedad, Librium, fue suministrado a gatos elegidos por su fiereza en los años 50 y los hizo felinos dóciles. E incluso los antidepresivos se probaron primero en conejos.
Today, however, we are not just giving these drugs to other animals as test subjects, but they're giving them these drugs as patients, both in ethical and much less ethical ways. SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications when their calves are taken away. Many zoo gorillas have been given antipsychotics and antianxiety medications. But dogs like my own Oliver are given antidepressants and some antianxiety medications to keep them from jumping out of buildings or jumping into traffic. Just recently, actually, a study came out in "Science" that showed that even crawdads responded to antianxiety medication. It made them braver, less skittish, and more likely to explore their environment.
Hoy, sin embargo, no damos estas drogas a otros animales como sujetos de prueba, sino que se les damos como pacientes, tanto en formas éticas como no tan éticas. SeaWorld le da medicamentos contra la ansiedad a las orcas madre cuando les quitan las crías. A muchos gorilas del zoológico se les da antipsicóticos y medicamentos contra la ansiedad. Y a perros como mi propio Oliver se les da antidepresivos y algunos medicamentos contra la ansiedad para impedir que salten de edificios o salten al tráfico. Hace muy poco, en realidad, un estudio publicado en "Science" mostró que incluso las langostas respondieron a la medicación contra la ansiedad. Las hizo más valientes, menos asustadizas, y más propensas a explorar su entorno. Es difícil saber cuántos animales reciben medicamentos,
It's hard to know how many animals are on these drugs, but I can tell you that the animal pharmaceutical industry is immense and growing, from seven billion dollars in 2011 to a projected 9.25 billion by the year 2015.
pero puedo decirles que la industria farmacéutica animal es inmensa y va en aumento, de USD 7000 millones en 2011 a USD 9250 millones proyectados para el 2015.
Some animals are on these drugs indefinitely. Others, like one bonobo who lives in Milwaukee at the zoo there was on them until he started to save his Paxil prescription and then distribute it among the other bonobos. (Laughter) (Applause)
Algunos animales están medicados indefinidamente. Otros, como un bonobo que vive en Milwaukee, en el zoológico, estuvo medicado hasta que empezó a guardar su prescripción de Paxil y a distribuirla entre los otros bonobos. (Risas y aplausos)
More than psychopharmaceuticals, though, there are many, many, many other therapeutic interventions that help other creatures. And here is a place where I think actually that veterinary medicine can teach something to human medicine, which is, if you take your dog, who is, say, compulsively chasing his tail, into the veterinary behaviorist, their first action isn't to reach for the prescription pad; it's to ask you about your dog's life. They want to know how often your dog gets outside. They want to know how much exercise your dog is getting. They want to know how much social time with other dogs and other humans. They want to talk to you about what sorts of therapies, largely behavior therapies, you've tried with that animal. Those are the things that often tend to help the most, especially when combined with psychopharmaceuticals.
Además de los psicofármacos, claro está, hay muchas, muchas, muchas otras intervenciones terapéuticas que ayudan a otras criaturas. Y hay, en verdad, algo que la medicina veterinaria puede enseñarle a la medicina humana, y es que si uno lleva su perro, que, digamos, se persigue la cola compulsivamente, al veterinario del comportamiento, su primera acción no es prescribir un medicamento; pregunta sobre la vida del perro. Quiere saber cuán a menudo el perro sale. Quiere saber cuánto ejercicio hace. Quiere saber cuánta vida social tiene con otros perros y humanos. Quiere hablar con uno sobre qué terapias, en gran parte terapias de comportamiento, uno ha probado con ese animal. Esas son las cosas que a menudo suelen ayudar más, sobre todo si se combina con psicofármacos.
The thing, though, I believe, that helps the most, particularly with social animals, is time with other social animals. In many ways, I feel like I became a service animal to my own dog, and I have seen parrots do it for people and people do it for parrots and dogs do it for elephants and elephants do it for other elephants. I don't know about you; I get a lot of Internet forwards of unlikely animal friendships. I also think it's a huge part of Facebook, the monkey that adopts the cat or the great dane who adopted the orphaned fawn, or the cow that makes friends with the pig, and had you asked me eight, nine years ago, about these, I would have told you that they were hopelessly sentimental and maybe too anthropomorphic in the wrong way and maybe even staged, and what I can tell you now is that there is actually something to this. This is legit. In fact, some interesting studies have pointed to oxytocin levels, which are a kind of bonding hormone that we release when we're having sex or nursing or around someone that we care for extremely, oxytocin levels raising in both humans and dogs who care about each other or who enjoy each other's company, and beyond that, other studies show that oxytocin raised even in other pairs of animals, so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other, their levels spiked afterwards.
Sin embargo, creo que lo que más ayuda, en particular a los animales sociales, es el tiempo que pasan con otros animales sociales. En muchos sentidos, creo que me convertí en animal de servicio de mi propio perro y he visto loros que lo hacen por personas y personas que lo hacen por loros, y perros que lo hacen por elefantes y elefantes por otros elefantes. No sé Uds., pero yo recibo muchos reenvíos de correos de amistades animales inverosímiles. Creo que mucho viene de Facebook, el mono que adopta el gato, o el gran danés que adoptó al cervatillo huérfano, o la vaca que hace amistad con el cerdo. Si me hubieran preguntado hace 8 o 9 años sobre esto, les habría dicho que eran sentimentales sin remedio y quizá que estaban antropomorfizando mal e incluso que eran montajes, y ahora puedo decirles que hay algo de realidad en esto. Es de fiar. De hecho, algunos estudios interesantes han señalado que los niveles de oxitocina, la hormona de la unión que liberamos cuando tenemos sexo o amamantamos o estamos cerca de alguien por el que nos preocupamos mucho, se elevan en humanos y perros que cuidan unos de otros o que disfrutan la compañía el uno del otro, y más allá de eso, otros estudios muestran que la oxitocina se eleva incluso en otros parejas de animales, en cabras y perros amigos que jugaban entre sí, por ejemplo, sus niveles luego se dispararon.
I have a friend who really showed me that mental health is in fact a two-way street. His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam. When he returned, he started working with survivors of genocide and a lot of people who had gone through war trauma. And he had PTSD and also a fear of heights, because in Vietnam, he had been rappelling backwards out of helicopters over the skids, and he was givena service dog named Gander, a labradoodle, to help him with PTSD and his fear of heights. This is them actually on the first day that they met, which is amazing, and since then, they've spent a lot of time together visiting with other veterans suffering from similar issues. But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship is about a few months in, Gander actually developed a fear of heights, probably because he was watching Lonnie so closely. What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog, because now, when they're both at a great height, Lonnie is so concerned with Gander's well-being that he forgets to be scared of the heights himself.
Tengo un amigo que me enseñó que la salud mental es bidireccional. Su nombre es Lonnie Hodge, y es veterano de Vietnam. Cuando regresó, empezó a trabajar con sobrevivientes de genocidio y con mucha gente que había pasado por traumas de guerra. Tenía TEPT y también miedo a las alturas porque en Vietnam hacía rappel hacia atrás desde los patines de los helicópteros, y le dieron un perro de servicio llamado Gander, un labrador, para ayudarle a superar el TEPT y el miedo a las alturas. Aquí están el primer día que se conocieron, algo asombroso y, desde entonces han pasado mucho tiempo juntos visitando a otros veteranos que sufren problemas similares. Lo que me resulta muy interesante de la relación de Lonnie y Gander es que unos meses después, Gander desarrolló un miedo a las alturas, probablemente por mirar a Lonnie de cerca. Lo genial es que sigue siendo un perro de servicio fantástico porque ahora, cuando están a gran altura, Lonnie se preocupa tanto por el bienestar de Gander que olvida su miedo a las alturas. Haber pasado mucho tiempo con estas historias, hurgando en archivos,
Since I've spent so much time with these stories, digging into archives, I literally spent years doing this research, and it's changed me. I no longer look at animals at the species level. I look at them as individuals, and I think about them as creatures with their own individual weather systems guiding their behavior and informing how they respond to the world. And I really believe that this has made me a more curious and a more empathetic person, both to the animals that share my bed and occasionally wind up on my plate, but also to the people that I know who are suffering from anxiety and from phobias and all manner of other things, and I really do believe that even though you can't know exactly what's going on in the mind of a pig or your pug or your partner, that that shouldn't stop you from empathizing with them. The best thing that we could do for our loved ones is, perhaps, to anthropomorphize them.
—literalmente, pasé años investigando— me ha cambiado. Ya no miro a los animales como especie. Los miro como individuos, y pienso en ellos como criaturas con sus propios sistemas meteorológicos individuales, que guían su comportamiento y les informan cómo actuar ante el mundo. Y realmente creo que esto me ha hecho una persona más curiosa y con más empatía tanto por los animales que comparten mi cama y que ocasionalmente terminan en mi plato, como por las personas que conozco que sufren de ansiedad, fobias y todo tipo de cosas, y realmente creo que aunque uno no sepa exactamente qué ocurre en la mente de un cerdo o de tu pug o de tu pareja, eso no debería impedirnos sentir empatía por ellos. Lo mejor que podemos hacer por nuestros seres queridos quizá sea antropomorfizarlos.
Charles Darwin's father once told him that everybody could lose their mind at some point. Thankfully, we can often find them again, but only with each other's help.
El padre de Charles Darwin le dijo una vez que todo el mundo podría perder la razón en algún momento. Por suerte, a menudo podemos recuperarla nuevamente, pero solo con la ayuda del otro.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)