كان أوليفر جذاب للغاية فهو ذكر وسيم، ساحر وغير اعتيادي حتى أني وقعت في حبه تماماً
Oliver was an extremely dashing, handsome, charming and largely unstable male that I completely lost my heart to.
(ضحك)
(Laughter)
إنه كلب من فصلية البرمية الجبلية والذي قمت أنا وزوجي السابق بتبنيه، وبعد مضي ستة أشهر، أدركنا أنه فوضوي جدا. كان يعاني من قلق الإنفصال المعيق فلم نكن قادرين على تركه لوحده. ففي إحدى المرات قفز من الطابق الثالث. كان يأكل المنسوجات. كان يأكل أشياء، المواد القابلة للتدوير. كان يلاحق حشرات غير موجودة، حيث كان يعاني من التهيؤات. تم تشخيصه بأنه مصاب باضطراب الكلاب القهري وهذا كان جزء بسيط جداً من معاناته
He was a Bernese mountain dog, and my ex-husband and I adopted him, and about six months in, we realized that he was a mess. He had such paralyzing separation anxiety that we couldn't leave him alone. Once, he jumped out of our third floor apartment. He ate fabric. He ate things, recyclables. He hunted flies that didn't exist. He suffered from hallucinations. He was diagnosed with a canine compulsive disorder and that's really just the tip of the iceberg.
لكن كما هو حال البشر، بعض الأحيان تمر ستة أشهر قبل أن تستوعب أن الشخص الذي تحب لديه بعض المشاكل. (ضحك) معظمنا لا يعيد الشخص الذي يواعده إلى المكان الذي التقى به فيه أو إلى الشخص الذي عرفه عليه أو يعيد تسجيله في match.com (ضحك) نحن نحبهم بأية حال ونتشبث بتلك العلاقة. وهذا ما فعلته مع كلبي. كنت قد درست الأحياء أحمل درجة الدكتوراه في تاريخ العلوم من معهد ماساتشوستس للتقنية ولو سألتموني قبل عشر سنوات إن كان الكلب الذي أحبه، أو الكلاب عموماً لديها مشاعر، كنت سأجيب بنعم، لكن غير متأكدة من أنني سأخبركم أنه من الممكن أن يصابوا بإضطراب القلق ويحتاج إلى وصفة بورزاك، ومعالج نفسي. ولكني أحببته، وأدركت إمكانية حدوث ذلك، وفي الواقع، محاولتي مساعدة كلبي على تجاوز ما يصيبه من قلق ونوبات هلع غيرت حياتي. فتحت عالمي بشكل كلي حتى أني قضيت آخر سبع سنين أتعمق في دراسة الأمراض النفسية لدى الحيوانات الأخرى. هل يمكن أن تكون مريضة نفسيا، وإن كان كذلك، ماذا يعني ذلك لنا؟ الشيء الذي اكتشفته هو أني أعتقد بإمكانية إصابتها بأمراض نفسية، ومحاولة تحديد الإضطراب النفسي لديها تساعدنا لنتعامل معها بطريقة أفضل وتساعدنا أيضاً على فهم أنفسنا بشكل أفضل.
But like with humans, sometimes it's six months in before you realize that the person that you love has some issues. (Laughter) And most of us do not take the person we're dating back to the bar where we met them or give them back to the friend that introduced us, or sign them back up on Match.com. (Laughter) We love them anyway, and we stick to it, and that is what I did with my dog. And I was a — I'd studied biology. I have a Ph.D. in history of science from MIT, and had you asked me 10 years ago if a dog I loved, or just dogs generally, had emotions, I would have said yes, but I'm not sure that I would have told you that they can also wind up with an anxiety disorder, a Prozac prescription and a therapist. But then, I fell in love, and I realized that they can, and actually trying to help my own dog overcome his panic and his anxiety, it just changed my life. It cracked open my world. And I spent the last seven years, actually, looking into this topic of mental illness in other animals. Can they be mentally ill like people, and if so, what does it mean about us? And what I discovered is that I do believe they can suffer from mental illness, and actually looking and trying to identify mental illness in them often helps us be better friends to them and also can help us better understand ourselves.
لنتحدث عن تشخيص المرض لمدة دقيقة. الكثير منا يعتقد أنه لا يمكننا أن نعرف ما الذي يفكر فيه حيوان آخر وهذا صحيح، لكن أي منا لديه علاقة-- على الأقل في حالتي أنا-- بمجرد سؤالك ذلك الشخص أو أحد والديك، أو طفلك عن شعوره لا يعني أنه قادر على التعبير عن شعوره. من المحتمل أن لا يجد كلمات ليعبر بها عن شعوره المكنون. ومن المحتمل أنه لا يعرف ما يشعر به. وهذه ظاهرة معاصرة نوعاً ما وهي الشعور بحاجتنا للحديث مع أحد ما لفهم محنته العاطفية. قبل بداية القرن العشرين الميلادي، كان الأطباء غالباً يشخصون المحنة العاطفية لدى مرضاهم عبر الملاحظة فقط. كذلك، يتبين أن دراسة الأمراض النفسية لدى الحيوانات ليست بعيدة في الواقع. أكثر الاضطرابات النفسية في الولايات المتحدة هي الخوف واضطرابات القلق، وعندما تفكر بالأمر، الخوف والقلق هما في الحقيقة من أكثر مشاعر الحيوانات فائدة. عادة ما نشعر بالخوف والقلق في الأوضاع الخطرة وحالما نشعر بهذه المشاعر نتحفز لنبتعد عن كل مصدر للخطر. تكمن المشكلة عند شعورنا بالخوف والقلق في حالات لا تستدعي ذلك. اضطرابات المزاج، كذلك، يمكن أن تكون الجانب السلبي المؤسف في كون الحيوان ذات مشاعر، وكذلك اضطراب الوسواس القهري غالبا ما يعكس جانب حيواني في حالة جيدة. كأن يهتم بالنظافة والمظهر. كل هذا يدخل تحت ما يسمى بالمرض النفسي عندما تقوم بتصرفات مثل الإفراط في غسل اليدين أو القدمين القهري، أو أن تتبنى عادات أو طقوس متطرفة حتى أنك لن تستطيع الجلوس لأكل الطعام حتى تنغمس بأداء تلك العادات والطقوس.
So let's talk about diagnosis for a minute. Many of us think that we can't know what another animal is thinking, and that is true, but any of you in relationships — at least this is my case — just because you ask someone that you're with or your parent or your child how they feel doesn't mean that they can tell you. They may not have words to explain what it is that they're feeling, and they may not know. It's actually a pretty recent phenomenon that we feel that we have to talk to someone to understand their emotional distress. Before the early 20th century, physicians often diagnosed emotional distress in their patients just by observation. It also turns out that thinking about mental illness in other animals isn't actually that much of a stretch. Most mental disorders in the United States are fear and anxiety disorders, and when you think about it, fear and anxiety are actually really extremely helpful animal emotions. Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous, and once we feel them, we then are motivated to move away from whatever is dangerous. The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it. Mood disorders, too, may actually just be the unfortunate downside of being a feeling animal, and obsessive compulsive disorders also are often manifestations of a really healthy animal thing which is keeping yourself clean and groomed. This tips into the territory of mental illness when you do things like compulsively over-wash your hands or paws, or you develop a ritual that's so extreme that you can't sit down to a bowl of food unless you engage in that ritual.
بالنسبة للبشر، لدينا كتاب "Diagnostic and Statistical Manual" وهو عبارة عن دليل يتضمن كل ما اتفق عليه من إضطرابات نفسية. أما بالنسبة للحيوانات الأخرى فلدينا موقع يوتيوب (ضحك) هذة نتيجة لبحث عن "كلاب مصابة بالوسواس القهري" وأنا أحثكم جميعاً لتبحثوا عن "قطط مصابة بالوسواس القهري". ستصابون بالصدمة مما ستجدون. سأقوم باستعراض بعض الأمثلة. هذا مثال على مطاردة الظل. أعلم، هذا مضحك وبشكل ما لطيف أيضاً. المشكلة أن الكلاب يمكن أن تكتسب مثل هذه العادات ثم تنغمس في ممارستها ليوم كامل. حتى أنها لن تخرج للنزهة، ولن تلتقي بأصدقائها، وقد تمتنع عن الأكل. ستنشأ لديهم عادات ثابتة مثل مطاردة الذيل بشكل قهري.
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual," which is basically an atlas of the currently agreed-upon mental disorders. In other animals, we have YouTube. (Laughter) This is just one search I did for "OCD dog" but I encourage all of you to look at "OCD cat." You will be shocked by what you see. I'm going to show you just a couple examples. This is an example of shadow-chasing. I know, and it's funny and in some ways it's cute. The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this that they then engage in all day. So they won't go for a walk, they won't hang out with their friends, they won't eat. They'll develop fixations like chasing their tails compulsively.
هذا مثال لقط اسمه جيزمو. يبدو أنه يراقب شيئاً لكنه يفعل هذا لمدة ساعات عديدة كل يوم. يجلس هناك، يضرب بيده مراراً وتكراراً على شرائح الستارة وهذا مثال آخر على ما يعرف بالسلوك النمطي. هذا دب في حديقة حيوانات أوكلاند اسمه تينق تينق لو مررتم مروراً عابراً على هذا المشهد كنتم ستظنون أن تينق تينق يلعب بالعصا ليس إلا، لكن تينق تينق يفعل هذا طوال اليوم، ولو دققتم أكثر أو عرضت لكم الشريط الكامل لمدة نصف ساعة، سترون أنه يكرر نفس التصرف بالضبط بنفس الترتيب، وهو يلف العصا بنفس الطريقة كل مرة. أحد أكثر أنواع السلوك شهرة والتي يمكن أن تلاحظ خاصة لدى الحيوانات المحبوسة في أقفاص، هي أنماط سلوكية مثل العدو والتمايل، وفي الحقيقة، حتى البشر يمارسون ذلك، مثلاً نقوم بالتمايل، أو ننتقل من جانب إلى آخر. الكثير منا يفعل ذلك، وبعض الأحيان هي محاولة منا لتهدئة أنفسنا، و أعتقد أنه كذلك عند الحيوانات الأخرى في الغالب.
Here's an example of a cat named Gizmo. He looks like he's on a stakeout but he does this for many, many, many hours a day. He just sits there and he will paw and paw and paw at the screen. This is another example of what's considered a stereotypic behavior. This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting. And if you just sort of happened upon this scene, you might think that Ting Ting is just playing with a stick, but Ting Ting does this all day, and if you pay close attention and if I showed you guys the full half-hour of this clip, you'd see that he does the exact same thing in the exact same order, and he spins the stick in the exact same way every time. Other super common behaviors that you may see, particularly in captive animals, are pacing stereotypies or swaying stereotypies, and actually, humans do this too, and in us, we'll sway, we'll move from side to side. Many of us do this, and sometimes it's an effort to soothe ourselves, and I think in other animals that is often the case too.
ولكنها ليست السلوكيات النمطية فحسب التي تنخرط فيها الحيوانات الأخرى. هذه هي جيجي. وهي غوريلا تعيش في حديقة حيوانات فرانكلين في بوسطن. في الواقع، لديها طبيب نفساني من جامعة هارفارد وكانت تعالج من اضطراب المزاج بالإضافة لبعض الأمور الأخرى. الكثير من الحيوانات تعاني من اضطرابات المزاج. الكثير من المخلوقات هذا الحصان هو أحد الأمثلة يعاني من سلوكيات التدمير الذاتي. قد تقضم أشياء أو تقوم بأشياء أخرى من باب التهدئة الذاتية حتى لو كانت تعد تدميراً ذاتياً، والذي يمكن اعتباره مماثل للطريقة التي يستخدمها البشر لتهدئة أنفسهم.
But it's not just stereotypic behaviors that other animals engage in. This is Gigi. She's a gorilla that lives at the Franklin Park Zoo in Boston. She actually has a Harvard psychiatrist, and she's been treated for a mood disorder among other things. Many animals develop mood disorders. Lots of creatures — this horse is just one example — develop self-destructive behaviors. They'll gnaw on things or do other things that may also soothe them, even if they're self-destructive, which could be considered similar to the ways that some humans cut themselves.
النتف. تبين أنه لو كان لديك ريش أو فرو أو جلد، فيمكنك نتف نفسك لا إراديا، وقد تمت بالفعل دراسة بعض البغبغاوات للوصول إلى فهم أفضل لهوس نتف الشعر، أو نتف الشعر الإلزامي لدى البشر وهو اضطراب يصيب 20 مليون أمريكي في الوقت الحالي. وفئران التجارب تنتف وبرها أيضًا. وتوصف الحالة لديها بالحلاقة. الكلاب المحاربة العائدة من العراق وأفغانستان تعود مصابة بما يعد اضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية (PTSD) وتعاني من صعوبة في العودة للحياة المدنية بعد انتهاء مهمتها في الحرب. فقد تفزع من الاقتراب من رجل ملتحي أو من ركوب السيارات.
Plucking. Turns out, if you have fur or feathers or skin, you can pluck yourself compulsively, and some parrots actually have been studied to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans, something that affects 20 million Americans right now. Lab rats pluck themselves too. In them, it's called barbering. Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan are coming back with what's considered canine PTSD, and they're having a hard time reentering civilian life when they come back from deployments. They can be too scared to approach men with beards or to hop into cars.
ورغم ذلك أود أن أكون حذرة وواضحة. لا أعتقد أن اضطراب ما بعد الصدمة الموجود لدى الكلاب تشبه تلك الموجودة لدى البشر. لكني أعتقد كذلك أن اضطرابي لا يشبه اضطرابك أو أن حزني وقلقي يشبه حزنك وقلقك. كلنا مختلفون. كما أن لدينا قابليات مختلفة. حيث أن كلبان يقيمان في ذات المنزل ويتعرضان لذات الأمور، أحدهما قد يصاب بخوف من الدراجات الهوائية، أو رهاب من جرس جهاز المايكروويف، في حين قد لا يصاب الآخر بشيء.
I want to be careful and be clear, though. I do not think that canine PTSD is the same as human PTSD. But I also do not think that my PTSD is like your PTSD, or that my anxiety or that my sadness is like yours. We are all different. We also all have very different susceptibilities. So two dogs, raised in the same household, exposed to the very same things, one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles, or a phobia of the beep of the microwave, and another one is going to be just fine.
أحد أكثر الأسئلة المطروحة عليّ: هل هذا مثال على أن البشر يقودون الحيوانات للجنون؟ أو هل المرض النفسي الحيواني ينتج عن سوء المعاملة؟ و يتبين أننا في الواقع أكثر تعقيداً من ذلك.
So one thing that people ask me pretty frequently: Is this just an instance of humans driving other animals crazy? Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse? And it turns out we're actually so much more complicated than that.
من أعظم الأمور التي وقعت لي هو نشري لكتاب يتناول هذا الموضوع. وكل يوم أتفقد فيه بريدي الإلكتروني أو عندما أحضر محاضرة أو حتى عندما أحضر حفلة كوكتيل يخبرني الناس عن قصص حول الحيوانات التي التقوا بها. ومؤخراً، عقدت محاضرة في كاليفورنيا ورفعت امرأة يدها بعد الحديث وقالت: "د.بريتمان أعتقد أن قطتي مصابة باضطرابات ما بعد الصدمة
So one great thing that has happened to me is recently I published a book on this, and every day now that I open my email or when I go to a reading or even when I go to a cocktail party, people tell me their stories of the animals that they have met. And recently, I did a reading in California, and a woman raised her hand after the talk and she said, "Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
فقل:"لماذا؟ حدثيني بالمزيد عن الحالة."
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
بينغ هو اسم قطتها، وكانت مُنقذَة. كانت تقيم مع رجل مسن، كان الرجل يكنس في أحد الأيام، وتعرض لنوبة قلبية ولقى نحبه. بعد أسبوع، تم العثور على بينغ في الشقة إلى جانب جثة مالكها، وكانت المكنسة تعمل طوال الوقت. ولعدة أشهر، حتى عامين من الحادث كما أظن، كانت تعاني من الذعر ولم تكن قادرة على التواجد في البيت خلال تنظيمه. كانت قطة هلوعة للغاية. فكانت تختبئ في الخزانة. كانت مهزوزة وغير واثقة من نفسها. ولكن مع الدعم الذي تلقته من عائلتها، والوقت المكرس لها، وصبرهم، الآن، وبعد ثلاث سنوات، أصبحت قطة سعيدة وواثقة من نفسها.
So, Ping is her cat. She was a rescue, and she used to live with an elderly man, and one day the man was vacuuming and he suffered a heart attack, and he died. A week later, Ping was discovered in the apartment alongside the body of her owner, and the vacuum had been running the entire time. For many months, up to I think two years after that incident, she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning. She was quite literally a scaredy cat. She would hide in the closet. She was un-self-confident and shaky, but with the loving support of her family, a lot of a time, and their patience, now, three years later, she's actually a happy, confident cat.
ومن قصص الصدمات والتعافي التي صادفتها وقعت منذ سنوات قليلة. كنت في تايلاند لإجراء بعض الأبحاث. التقيت بقرد يدعى بونلوا، وحينما كان بونلوا طفلاً، هاجمه قطيع من الكلاب، ومزقوا ساقيه الاثنتين وذراعه، فأخذ بونلوا يجر نفسه حتى وصل إلى دير حيث أدخله الرهبان. استدعوا بدورهم طبيبًا بيطريًّا تولى علاجه. في النهاية، انتهى الحال بالقرد في منشأة للفيلة وقرر المربون أن يتعهدوه بالرعاية، وقد عرفوا ما كان يحبه، واتضح أنه كان يحب حلوى النعناع والخنافس وحيدة القرن والبيض. لكنهم كانوا قلقين لكونه كان وحيدًا، ولم يكونوا يرغبون بوضعه مع قرد آخر لأنهم كانوا يعتقدون أنه بذراع واحدة لن يتمكن من الدفاع عن نفسه أو حتى اللعب. فأعطوه أرنبًا، فتغير بونلوا تغيرًا كبيرًا. كان في سعادة غامرة لمرافقته هذا الأرنب. كانا يعتنيان ببعضهما، وأصبحا مقربيَن. ثم أصبح للأرنب صغارًا، فأصبح بونلوا أكثر سعادة من قبل حيث أعطاه ذلك سببًا للإستيقاظ صباحًا، وفي الواقع، أعطاه سببًا ليستقيظ حتى أنه قرر ألا ينام. لقد أصبح حاميًا لتلك الأرانب الصغيرة، فكان يمتنع عن النوم وكان يغفى أحيانًا وهو يعتني بها. في الواقع، كان حنونًا وحاميًا لأولئك الصغار حتى أن الملجأ اضطر أخيرًا لأن يأخذوهم منه لأنه كان يبالغ في حمايتها، فكان قلقًا من أن أمهم قد تؤذيهم. وبعد أن أخذوا الصغار منه، قلق طاقم الملجأ من تعرضه للإكتئاب، ولتفادي ذلك، أعطاه الطاقم أرنبًا مصاحبًا آخر. (ضحك) رأيي أنه لا يبدو مكتئبًا. (ضحك)
Another story of trauma and recovery that I came across was actually a few years ago. I was in Thailand to do some research. I met a monkey named Boonlua, and when Boonlua was a baby, he was attacked by a pack of dogs, and they ripped off both of his legs and one arm, and Boonlua dragged himself to a monastery, where the monks took him in. They called in a veterinarian, who treated his wounds. Eventually, Boonlua wound up at an elephant facility, and the keepers really decided to take him under their wing, and they figured out what he liked, which, it turned out, was mint Mentos and Rhinoceros beetles and eggs. But they worried, because he was social, that he was lonely, and they didn't want to put him in with another monkey, because they thought with just one arm, he wouldn't be able to defend himself or even play. And so they gave him a rabbit, and Boonlua was immediately a different monkey. He was extremely happy to be with this rabbit. They groomed each other, they become close friends, and then the rabbit had bunnies, and Boonlua was even happier than he was before, and it had in a way given him a reason to wake up in the morning, and in fact it gave him such a reason to wake up that he decided not to sleep. He became extremely protective of these bunnies, and he stopped sleeping, and he would sort of nod off while trying to take care of them. In fact, he was so protective and so affectionate with these babies that the sanctuary eventually had to take them away from him because he was so protective, he was worried that their mother might hurt them. So after they were taken away, the sanctuary staff worried that he would fall into a depression, and so to avoid that, they gave him another rabbit friend. (Laughter) My official opinion is that he does not look depressed. (Laughter)
من الأمور التي أود أن يشعر بها الناس هو أنه ينبغي أن تشعروا بقدرتكم على افتراض بعض الافتراضات حول المخلوقات التي تعرفونها جيدًا. فعندما يتعلق الأمر بكلبك أو قطتك أو حتى قردك ذو الذراع الواحدة الذين قُدر لك معرفته، لو اعتقدت أنهم قد يكونوا أصيبوا بصدمات أو بالاكتئاب، فأنت محق على الأرجح. وهذا تجسيد مبالغ فيه، أو نسب السمات البشرية على ماهو غير بشري من حيوانات وأشياء. ولا أظن أن هذه مشكلة. لا أعتقد أننا نعجز عن تجسيدها وليس القصد إزالة الدماغ البشري من الرأس ووضعه في جرة ثم استخدامه للتفكير في طريقة تفكير حيوان آخر. دائما سنكون حيوانًا يتسائل عن التجربة العاطفية لحيوانٍ آخر.
So one thing that I would really like people to feel is that you really should feel empowered to make some assumptions about the creatures that you know well. So when it comes to your dog or your cat or maybe your one-armed monkey that you happen to know, if you think that they are traumatized or depressed, you're probably right. This is extremely anthropomorphic, or the assignation of human characteristics onto non-human animals or things. I don't think, though, that that's a problem. I don't think that we can not anthropomorphize. It's not as if you can take your human brain out of your head and put it in a jar and then use it to think about another animal thinking. We will always be one animal wondering about the emotional experience of another animal.
فيصبح الاختيار، كيف تجسد جيدًا؟ أو هل تجسد على نحو سئ؟ والتجسيد السيء شائع جدًّا. (ضحك) قد يتضمن ذلك تأنيق كلابك وأخذها إلى حفلة زفاف. أو الاقتراب من حياة برية غريبة لأنك تظن أنك تملك رابطا روحيا. هناك أنواع مختلفة من الأشياء. لكن التجسيد المتقن برأيي مبني على تقبل متشابهاتنا الحيوانية مع الكائنات الأخرى واستعمالها لصنع الافتراضات حول عقول الحيوانات الأخرى وتجاربها، ويوجد في الواقع مجال كامل قائم بطريقة ما على التجسيد الجيد. وهو مجال علم النفس الدوائي.
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well? Or do you anthropomorphize poorly? And anthropomorphizing poorly is all too common. (Laughter) It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding, or getting too close to exotic wildlife because you believe that you had a spiritual connection. There's all manner of things. Anthropomorphizing well, however, I believe is based on accepting our animal similarities with other species and using them to make assumptions that are informed about other animals' minds and experiences, and there's actually an entire industry that is in some ways based on anthropomorphizing well, and that is the psychopharmaceutical industry.
يتعاطى واحد من خمسة أمريكيين دواءً نفسيًّا، بدءًا بمضادات الاكتئاب والقلق وصولاً إلى مضادات الذهان. تبين أننا ندين بهذه الترسانة من الأدوية النفسية إلى الحيوانات الأخرى. جُربت تلك العقاقير على الحيوانات غير البشرية أولاً ليس فقط لاختبار الأثار الجانية بل لاختبار الآثار السلوكية أيضًا. مضاد الذهان الشائع، ثورازين هدّأ الفئران قبل أن يهدئ البشر. ومضادات القلق ليبريوم أعطي لقطط اختيرت لشدة خبثها في خمسينات القرن الثامن عشر وحولتها إلى هرر مسالمة. وحتى مضادات الاكتئاب اختبرت أولا على الأرانب.
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug, from the antidepressants and antianxiety medications to the antipsychotics. It turns out that we owe this entire psychopharmaceutical arsenal to other animals. These drugs were tested in non-human animals first, and not just for toxicity but for behavioral effects. The very popular antipsychotic Thorazine first relaxed rats before it relaxed people. The antianxiety medication Librium was given to cats selected for their meanness in the 1950s and made them into peaceable felines. And even antidepressants were first tested in rabbits.
واليوم، نحن لا نعطي تلك العقاقير للحيوانات الأخرى كعينات إختبار، بل تُعطى العقاقير باعتبارها حيوانات مريضة، بطرق أخلاقية وأخرى أقل أخلاقية على حدٍّ سواء تعطي شركة SeaWorld الحيتان القاتلة مضادات القلق حينما تؤخذ منها صغارها. وأخذت العديد من حيوانات الغوريلا في حديقة الحيوان مضادات الذهان والقلق. ولكن الكلاب مثل كلبي أوليفر تعطى مضادات الإكتئاب وبعض مضادات القلق لمنعها من القفز من المباني أو القفز وسط حركة السير. ومؤخرًا نُشرت دراسة في مجلة Science أظهرت أنه حتى جراد البحر استجاب لمضاد القلق. لقد جعله أكثر شجاعة وأقل جفولًا، وأصبح أكثر عرضة لاكتشاف بيئته.
Today, however, we are not just giving these drugs to other animals as test subjects, but they're giving them these drugs as patients, both in ethical and much less ethical ways. SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications when their calves are taken away. Many zoo gorillas have been given antipsychotics and antianxiety medications. But dogs like my own Oliver are given antidepressants and some antianxiety medications to keep them from jumping out of buildings or jumping into traffic. Just recently, actually, a study came out in "Science" that showed that even crawdads responded to antianxiety medication. It made them braver, less skittish, and more likely to explore their environment.
يصعب معرفة عدد الحيوانات التي تتعاطى هذه الأدوية، ولكن يمكنني إخباركم أن قطاع الأدوية النفسية الحيوانية يعتبر أضخم قطاع وفي توسع، فمن 7 مليار دولار في 2011 إلى 9,25 مليار تقريبا بحلول عام 2015.
It's hard to know how many animals are on these drugs, but I can tell you that the animal pharmaceutical industry is immense and growing, from seven billion dollars in 2011 to a projected 9.25 billion by the year 2015.
تتعاطى بعض الحيوانات تلك الأدوية إلى ما لا نهاية. وأخرى، مثل قرد بونوبو يعيش في ميلواكي في حديقة الحيوان، كان يتناولها حتى بدأ في تخزين عقار باكسيل الخاص به وتوزيعه على قردة البونوبو الأخرى. (ضحك) (تصفيق)
Some animals are on these drugs indefinitely. Others, like one bonobo who lives in Milwaukee at the zoo there was on them until he started to save his Paxil prescription and then distribute it among the other bonobos. (Laughter) (Applause)
فإلى جانب لأدوية النفسية، توجد الكثير والكثير من التدخلات العلاجية التي تساعد المخلوقات الأخرى. وهناك مجال حيث أعتقد حقًّا أن الطب البيطري يمكن أن يساهم معرفيًّا بشيء للطب البشري. وهو، إن أخذت كلبك الذي، لنقل، يطارد ذيله بصورة قهرية، إلى معالج سلوكي بيطري، فإن تصرفه الأول لن يكون تناول دفتر الوصفات الطبية، بل سيكون سؤالك عن حياة كلبك. يريد أن يعرف كم مرة يتنزه فيها كلبك خارجًا. يريد معرفة مقدار ما يمارسه كلبك من تمارين. يريد معرفة مقدار وقته المقضي في الاجتماع مع الكلاب الأخرى والبشر الآخرين. يريد أن يتحدث إليك بشأن أنواع العلاج أنواع العلاج السلوكي التي جربتها مع ذلك الحيوان. هذه الأمور هي أكثر ما يحدث الفرق، لا سيما إن دُمجت مع الأدوية النفسية.
More than psychopharmaceuticals, though, there are many, many, many other therapeutic interventions that help other creatures. And here is a place where I think actually that veterinary medicine can teach something to human medicine, which is, if you take your dog, who is, say, compulsively chasing his tail, into the veterinary behaviorist, their first action isn't to reach for the prescription pad; it's to ask you about your dog's life. They want to know how often your dog gets outside. They want to know how much exercise your dog is getting. They want to know how much social time with other dogs and other humans. They want to talk to you about what sorts of therapies, largely behavior therapies, you've tried with that animal. Those are the things that often tend to help the most, especially when combined with psychopharmaceuticals.
لكن أكثر ما يساعد بنظري، وخاصة مع الحيوانات الإجتماعية، هو قضاء الوقت مع الحيوانات الإجتماعية الأخرى. بعدة أشكال، أشعر أني أصبحت مقدم مساعدة للحيوان لكلبي. ورأيت ببغاوات تصاحب بشرًا وبشر يصاحبون ببغاوات وكلاب تصاحب فيلة وفيلة تصاحب فيلة أخرى. لا أعلم بشأنكم. لكني أتلقى إفادات كثيرة عبر الإنترنت حول صداقات حيوانية غير محتملة. كما أعتقد أنها تحتل جزء كبير من الفايسبوك، كالقرد الذي يتبنى قطة، أو الكلب الدنماركي الذي تبنى ولد ظبي يتيم، أو البقرة التي تصادق خنزيرًا، ولو سألتموني عن هذه الصداقات منذ 9 سنوات لأخبرتكم أنها كانت عاطفية تمامًا وربما كانت تجسيدية على نحوٍ خاطئ وربما أيضًا منظمة، وما يمكنني أن أخبركم به الآن أنه في الواقع يوجد شيء من هذا القبيل. هذا شرعي. في الواقع، بعض الدراسات المثيرة أشارت إلى مستويات هرمون أوكسيتوسين، المعروف بهرمون الحب الذي يُطلق أثناء الجماع أو الاحتضان أو التواجد حول شخص نهتم به للغاية، ترتفع مستويات أوكسيتوسين في البشر والكلاب الذين يعتنون ببعضهم البعض أو الذي يستمتعون برفقة بعضهم البعض، وأكثر من ذلك، تظهر بعض الدراسات أن الأوكسيتوسين ارتفع حتى في أزواج الحيوانات الأخرى، لنقل لدى المعز والكلاب الذين كانوا أصدقاء ويلعبون مع بعضهم البعض، ارتفع مستوى الهرمون ارتفاع كبير بعد ذلك.
The thing, though, I believe, that helps the most, particularly with social animals, is time with other social animals. In many ways, I feel like I became a service animal to my own dog, and I have seen parrots do it for people and people do it for parrots and dogs do it for elephants and elephants do it for other elephants. I don't know about you; I get a lot of Internet forwards of unlikely animal friendships. I also think it's a huge part of Facebook, the monkey that adopts the cat or the great dane who adopted the orphaned fawn, or the cow that makes friends with the pig, and had you asked me eight, nine years ago, about these, I would have told you that they were hopelessly sentimental and maybe too anthropomorphic in the wrong way and maybe even staged, and what I can tell you now is that there is actually something to this. This is legit. In fact, some interesting studies have pointed to oxytocin levels, which are a kind of bonding hormone that we release when we're having sex or nursing or around someone that we care for extremely, oxytocin levels raising in both humans and dogs who care about each other or who enjoy each other's company, and beyond that, other studies show that oxytocin raised even in other pairs of animals, so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other, their levels spiked afterwards.
لدي صديق أظهر لي بالفعل أن الصحة النفسية لها اتجاهان. اسمه لوني هودج، وهو من محاربي فيتنام القدامى. عندما عاد، بدأ يعمل مع الناجين من الإبادة والكثير من الناس الذين عانوا من صدمات نفسية. كان يعاني من الكرب التالي للصدمة، وكذلك رهاب المرتفعات لأنه كان في فيتنام يهبط من الطائرات المروحية عبر المزالق، وقد مُنح كلب مساعد اسمه غاندر، من فصيلة Labradoodle لمساعدته مع اضطرابه وخوفه من المرتفعات. وهاهما في أول يوم التقيا فيه، وهذا مذهل، ومنذ ذلك الحين، قضيا وقتًا طويلًا برفقة بعضهما لزيارة محاربين قدامى آخرين يعانون من مشاكل مشابهة. ولكن ما أثار اهتمامي حول علاقة لوني وغاندر هو أنه بعد أشهر قليلة من العلاقة، أُصيب غاندر برهاب المرتفعات، ربما لأنه كان يراقب لوني عن كثب. وما يثير الدهشة أن لا يزال مع ذلك كلب مساعد رائع، لأنه الآن، عندما يكونان على مرتفع كبير، يقلق لوني على سلامة غاندر فينسى أنه نفسه يخشى المرتفعات.
I have a friend who really showed me that mental health is in fact a two-way street. His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam. When he returned, he started working with survivors of genocide and a lot of people who had gone through war trauma. And he had PTSD and also a fear of heights, because in Vietnam, he had been rappelling backwards out of helicopters over the skids, and he was givena service dog named Gander, a labradoodle, to help him with PTSD and his fear of heights. This is them actually on the first day that they met, which is amazing, and since then, they've spent a lot of time together visiting with other veterans suffering from similar issues. But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship is about a few months in, Gander actually developed a fear of heights, probably because he was watching Lonnie so closely. What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog, because now, when they're both at a great height, Lonnie is so concerned with Gander's well-being that he forgets to be scared of the heights himself.
وبما أنني قضيت وقتًا طويلًا مع تلك القصص، من خلال غوصي في السجلات، قضيت سنوات لإجراء هذا البحث، وقد غيّرني. لم أعد أنظر للحيوانات على مستوى الأنواع، بل أنظر لها باعتبارها أفرادُا، وأبحث فيها باعتبارها مخلوقات تملك أنظمة الطقس الفردية الخاصة بها التي توجه سلوكها وتعكس استجابتها للعالم. وأعتقد أن ذلك جعلني أكثر حبًّا للاستطلاع وأكثر عاطفة، تجاه الحيوانات التي تشاركني فراشي وينتهي الحال بها في صحني، وأيضًا تجاه الأشخاص الذين أعرف بشأن معاناتهم من القلق والرهاب والإضطرابات الأخرى من كل نوع، وأعتقد حقًّا أنه رغم أنك تعجز عن معرفة ما يجري داخل دماغ الخنزير أو كلبك أو شريكك، فإن ذلك لا ينبغي أن يمنعكم من التعاطف معها. أفضل ما يمكننا فعله مع من نحبهم. هو في الحقيقة تجسيدهم
Since I've spent so much time with these stories, digging into archives, I literally spent years doing this research, and it's changed me. I no longer look at animals at the species level. I look at them as individuals, and I think about them as creatures with their own individual weather systems guiding their behavior and informing how they respond to the world. And I really believe that this has made me a more curious and a more empathetic person, both to the animals that share my bed and occasionally wind up on my plate, but also to the people that I know who are suffering from anxiety and from phobias and all manner of other things, and I really do believe that even though you can't know exactly what's going on in the mind of a pig or your pug or your partner, that that shouldn't stop you from empathizing with them. The best thing that we could do for our loved ones is, perhaps, to anthropomorphize them.
والد تشارلز داروين قال له مرة أن الجميع يمكن أن يفقد عقله بدرجة ما. والحمد لله يمكننا استعادة عقولنا مرة أخرى، ولكن فقط بمساعدة الآخر.
Charles Darwin's father once told him that everybody could lose their mind at some point. Thankfully, we can often find them again, but only with each other's help.
شكراً لكم
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)