Wenn Menschen mitbekommen, dass ich über Zeitmanangement schreibe, gehen sie von zwei Annahmen aus. Erstens, dass ich immer pünktlich bin, bin ich nicht. Ich habe 4 kleine Kinder, denen ich gern die Schuld für meine Verspätungen gebe. Aber oft liegt es gar nicht an ihnen. Einmal kam ich zu meinem eigenen Zeitmanagement-Vortrag zu spät.
When people find out I write about time management, they assume two things. One is that I'm always on time, and I'm not. I have four small children, and I would like to blame them for my occasional tardiness, but sometimes it's just not their fault. I was once late to my own speech on time management.
(Gelächter)
(Laughter)
Diese Ironie müssen wir uns für einen Moment auf der Zunge zergehen lassen.
We all had to just take a moment together and savor that irony.
Die zweite Annahme ist, dass ich jede Menge Tipps und Tricks habe, um hier und da Zeit zu sparen. So manche Zeitschriften machen eine Story daraus, wie man den Lesern helfen kann, täglich eine Stunde Zeit einzusparen. Wir sollen von täglichen Tätigkeiten Zeit abzwacken, diese dann addieren und so Zeit für Schönes gewinnen. Ich habe große Zweifel an diesem Ansatz, aber ich bin immer neugierig auf das, was sie sich ausdenken, bevor sie mich anrufen. Hier ein paar meiner Favoriten: Bei Besorgungen immer nur rechts abbiegen.
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks for saving bits of time here and there. Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines, generally on how to help their readers find an extra hour in the day. And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities, add it up, and we'll have time for the good stuff. I question the entire premise of this piece, but I'm always interested in hearing what they've come up with before they call me. Some of my favorites: doing errands where you only have to make right-hand turns --
(Gelächter)
(Laughter)
Vorsicht beim Umgang mit der Mikrowelle: Auf der Packung steht 3 bis 3,5 Minuten. Damit kommen wir der ganzen Sache auf den Grund. Und mein Favorit, der zu einem gewissen Grad Sinn ergibt: die Lieblingssendungen aufzunehmen, um die Werbung vorzuspulen. So lassen sich jede halbe Stunde 8 Minuten sparen. Das macht bei zwei Stunden Fernsehen 32 Minuten für Sport.
Being extremely judicious in microwave usage: it says three to three-and-a-half minutes on the package, we're totally getting in on the bottom side of that. And my personal favorite, which makes sense on some level, is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials. That way, you save eight minutes every half hour, so in the course of two hours of watching TV, you find 32 minutes to exercise.
(Gelächter)
(Laughter)
Das stimmt. Wissen Sie, wie Sie noch 32 Minuten Zeit für Sport finden? Einfach keine zwei Stunden am Tag fernsehen!
Which is true. You know another way to find 32 minutes to exercise? Don't watch two hours of TV a day, right?
(Gelächter)
(Laughter)
Die Idee ist hier und da Zeit zu sparen, diese dann zu addieren, um endlich das tun zu können, was wir möchten. Nachdem ich untersucht habe, wie erfolgreiche Menschen mit Zeit umgehen und ich mir ihren Zeitplan genau angesehen habe, glaube ich, dass uns diese Idee in die Irre führt. Wir erschaffen nicht das Leben, das wir möchten, indem wir Zeit sparen. Wir erschaffen das Leben, das wir möchten, und die Zeit spart sich von selbst.
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up, we will finally get to everything we want to do. But after studying how successful people spend their time and looking at their schedules hour by hour, I think this idea has it completely backward. We don't build the lives we want by saving time. We build the lives we want, and then time saves itself.
Ich meine das so: Kürzlich habe ich an einem Zeitlogbuchprojekt gearbeitet. Ich habe 1001 Tage des Lebens viel beschäftigter Frauen untersucht -- mit fordernden Jobs, eigenen Unternehmen, Kinder oder Eltern, um die sie sich kümmerten, Verpflichtungen in der Gemeinde -- extrem beschäftigte Frauen. Sie haben eine Woche lang Zeitlogbuch geführt, so dass ich sah, wieviel sie gearbeitet und geschlafen hatten, und ich befragte sie zu ihren Strategien für mein Buch.
Here's what I mean. I recently did a time diary project looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women. They had demanding jobs, sometimes their own businesses, kids to care for, maybe parents to care for, community commitments -- busy, busy people. I had them keep track of their time for a week so I could add up how much they worked and slept, and I interviewed them about their strategies, for my book.
Eine der Frauen, dessen Zeit ich untersucht habe, geht am Mittwoch Abend weg. Als sie zurück kommt sieht sie, dass ihr Boiler kaputt ist und ihr ganzer Keller unter Wasser steht. Wenn Ihnen das auch schon mal passiert ist, wissen Sie, dass das ein furchtbares, beängstigendes, nasses Chaos ist. Am selben Abend kümmert sie sich um das Gröbste. Am nächsten Tag kommen die Klempner. Am Tag darauf Gebäudereiniger für den ruinierten Teppich. All das hält sie in ihrem Logbuch fest. Am Ende nimmt es 7 Stunden ihrer Woche ein. Sieben Stunden. Das ist so, als würden Sie täglich eine extra Stunde finden.
One of the women whose time log I studied goes out on a Wednesday night for something. She comes home to find that her water heater has broken, and there is now water all over her basement. If you've ever had anything like this happen to you, you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess. So she's dealing with the immediate aftermath that night, next day she's got plumbers coming in, day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet. All this is being recorded on her time log. Winds up taking seven hours of her week. Seven hours. That's like finding an extra hour in the day.
Ich bin sicher, hätte man sie Anfang der Woche gefragt: "Haben Sie 7 Stunden für ein Triathlon-Training übrig?" "Haben Sie 7 Stunden, um sich als Mentor für 7 talentierte Menschen zu engagieren?" Ich bin sicher Sie hätte gesagt, was die meisten gesagt hätten, nämlich: "Nein." "Sehen Sie nicht, wie beschäftigt ich bin?" Als sie jedoch die 7 Stunden Zeit finden musste, weil ihr Keller unter Wasser stand, hat sie die sieben Stunden gefunden. Dies zeigt uns, wie elastisch Zeit ist. Wir können nicht mehr Zeit schaffen, aber die Zeit wird sich den Inhalten anpassen, mit denen wir sie zu füllen beschließen.
But I'm sure if you had asked her at the start of the week, "Could you find seven hours to train for a triathlon?" "Could you find seven hours to mentor seven worthy people?" I'm sure she would've said what most of us would've said, which is, "No -- can't you see how busy I am?" Yet when she had to find seven hours because there is water all over her basement, she found seven hours. And what this shows us is that time is highly elastic. We cannot make more time, but time will stretch to accommodate what we choose to put into it. And so the key to time management
Der Schlüssel zum Zeitmanagement liegt darin, unsere Prioritäten genau so zu behandeln wie diesen kaputten Boiler. Als Beispiel möchte ich einen der beschäftigtsten Menschen zitieren. Mit „beschäftigt" meine ich, dass sie ein kleines Unternehmen mit 12 Angestellten leitete und sechs Kinder hatte. Ich kontaktierte sie, um einen Termin zu vereinbaren, um zu verstehen, wie sie "das alles packt". Ich erinnere mich, es war Donnerstag Morgen. Aber sie hatte keine Zeit für mich. Logisch, stimmt's?
is treating our priorities as the equivalent of that broken water heater. To get at this, I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed. By busy, I mean she was running a small business with 12 people on the payroll, she had six children in her spare time. I was getting in touch with her to set up an interview on how she "had it all" -- that phrase. I remember it was a Thursday morning, and she was not available to speak with me. Of course, right?
Aber sie hatte keine Zeit für mich, weil sie Wandern war. Denn es war ein wunderschöner Frühlingsmorgen und sie hatte Lust, wandern zu gehen. Das hat mich natürlich noch neugieriger gemacht. Als ich dann endlich mit ihr sprechen konnte, erklärte sie es so: "Hör mal, Laura. Alles was ich tue, wie ich jede einzelne Minute verbringe, ist meine Entscheidung." Anstatt zu sagen: "Ich habe keine Zeit, A, B oder C zu tun", sagt sie: "Ich mache A, B oder C nicht, weil sie für mich keine Prioritäten sind." "Ich habe keine Zeit" heißt oft: "Das ist für mich keine Priorität". Wenn man mal darüber nachdenkt, ist das viel treffender. Ich könnte behaupten, keine Zeit zu haben, um meine Jalousien zu säubern, stimmt aber nicht. Würden Sie mir 100 000 Dollar dafür zahlen, wäre ich ruck-zuck dabei.
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike, because it was a beautiful spring morning, and she wanted to go for a hike. So of course this makes me even more intrigued, and when I finally do catch up with her, she explains it like this. She says, "Listen Laura, everything I do, every minute I spend, is my choice." And rather than say, "I don't have time to do x, y or z," she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority." "I don't have time," often means "It's not a priority." If you think about it, that's really more accurate language. I could tell you I don't have time to dust my blinds, but that's not true. If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds, I would get to it pretty quickly.
(Gelächter)
(Laughter)
Da es wohl nicht dazu kommt, erkenne ich an, dass es nicht um Zeitmangel geht, sondern dass ich keine Lust habe. Diese Worte erinnern uns daran, dass Zeit eine Entscheidung ist. Und sicher, einige Entscheidungen können furchtbare Folgen haben. Das gebe ich zu. Aber wir Menschen sind schlau und können sicher langfristig gesehen unser Leben mit den Dingen ausfüllen, die es verdienen, Teil davon zu sein.
Since that is not going to happen, I can acknowledge this is not a matter of lacking time; it's that I don't want to do it. Using this language reminds us that time is a choice. And granted, there may be horrible consequences for making different choices, I will give you that. But we are smart people, and certainly over the long run, we have the power to fill our lives with the things that deserve to be there.
Wie schaffen wir das? Wie können wir unsere Prioritäten genauso behandeln wie den kaputten Boiler?
So how do we do that? How do we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater?
Erst müssen wir herausfinden, welche es sind. Es gibt 2 Strategien, um darüber nachzudenken. Erstens, was das Berufliche angeht: Ich bin sicher, dass viele am Jahresende einen Leistungsrückblick erhalten oder geben. Man blickt auf die Erfolge des Jahres zurück, die "Entwicklungsmöglichkeiten", was Sinn ergibt. Aber es ist effektiver, dies vorausschauend zu machen. Stellen Sie sich vor, nächstes Jahr ist zu Ende. Sie erstellen sich selbst einen Jahresrückblick. Es war für Sie beruflich ein tolles Jahr. Was sind die drei bis fünf Dinge, die es so toll gemacht haben? Sie können jetzt den Rückblick für nächstes Jahr schreiben.
Well, first we need to figure out what they are. I want to give you two strategies for thinking about this. The first, on the professional side: I'm sure many people coming up to the end of the year are giving or getting annual performance reviews. You look back over your successes over the year, your "opportunities for growth." And this serves its purpose, but I find it's more effective to do this looking forward. So I want you to pretend it's the end of next year. You're giving yourself a performance review, and it has been an absolutely amazing year for you professionally. What three to five things did you do that made it so amazing? So you can write next year's performance review now.
Das können Sie auch für Ihr Privatleben tun. Bestimmt bekommen Sie, wie ich im Dezember, diese Grußkarten aus bunt gefaltetem Papier mit den weihnachtlichen Familienrundbriefen.
And you can do this for your personal life, too. I'm sure many of you, like me, come December, get cards that contain these folded up sheets of colored paper, on which is written what is known as the family holiday letter.
(Gelächter)
(Laughter)
Ein recht erbärmliches Literaturgenre, bei dem es darum geht, wie toll es allen geht oder noch besser, wie beschäftigt alle in der Familie sind. Aber diese Briefe haben den Sinn, dass sie Freunden und Verwandten sagen, was in Ihrem Privatleben dieses Jahr für Sie wichtig war. Dieses Jahr ist nun fast zu Ende, aber stellen Sie sich vor, dass es Ende nächsten Jahres ist. Und es war ein absolut tolles Jahr für Sie und Ihre Lieben. Welches sind die 3-5 Dinge, die es für Sie zu einem tollen Jahr gemacht haben? Sie können den Familienrundbrief des nächsten Jahres jetzt schreiben. Schicke Sie ihn nicht ab.
Bit of a wretched genre of literature, really, going on about how amazing everyone in the household is, or even more scintillating, how busy everyone in the household is. But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year. So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about. What three to five things did you do that made it so amazing? So you can write next year's family holiday letter now. Don't send it.
(Gelächter)
(Laughter)
Bitte. Nicht abschicken! Aber sie können ihn schreiben. Und jetzt aus Ihrem Jahresrückblick und dem Familienrundbrief haben wir 6-10 Ziele, an denen wir nächstes Jahr arbeiten können.
Please, don't send it. But you can write it. And now, between the performance review and the family holiday letter, we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
Jetzt müssen wir diese in machbare Schritte aufteilen. Wenn Sie z. B. Ihre Familiengeschichte schreiben wollen, können Sie andere Familiengeschichten lesen, um den Stil zu erlernen. Dann denken Sie an Fragen, die Sie der Familie stellen wollen und machen Termine zur Befragung. Vielleicht möchten Sie 5 km laufen. Sie müssen sich beim Lauf einschreiben, den Trainingsplan erstellen und die Laufschuhe aus dem Schrank ausgraben. Und dann -- das ist das Wichtigste -- muss man die Ziele mit derselben Priorität behandeln wie den kaputten Boiler, indem wir sie an die erste Stelle unserer Agenda setzen. Das können wir tun, indem wir unsere Wochen durchdenken, bevor sie anfangen.
And now we need to break these down into doable steps. So maybe you want to write a family history. First, you can read some other family histories, get a sense for the style. Then maybe think about the questions you want to ask your relatives, set up appointments to interview them. Or maybe you want to run a 5K. So you need to find a race and sign up, figure out a training plan, and dig those shoes out of the back of the closet. And then -- this is key -- we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater, by putting them into our schedules first. We do this by thinking through our weeks before we are in them.
Ich finde Freitag Nachmittag ist ideal dafür. Ein Ökonom würde Freitag Nachmittag als Zeit der "niedrigen Opportunitätskosten" bezeichnen. Die meisten von uns würden an einem Freitag Nachmittag nicht sagen: "Ich bin heiß darauf, meinen persönlichen und beruflichen Zielen jetzt näher zu kommen."
I find a really good time to do this is Friday afternoons. Friday afternoon is what an economist might call a "low opportunity cost" time. Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying, "I am excited to make progress toward my personal and professional priorities right now."
(Gelächter)
(Laughter)
Aber wir sind bereit nachzudenken, was sie sein sollten. Nehmen Sie sich am Freitag Nachmittag etwas Zeit und erstellen Sie eine Prioritätenliste für Karriere, Beziehungen und sich selbst. Eine Liste in diesen drei Kategorien erinnert uns daran, dass in allen drei Kategorien etwas stehen sollte. Karriere, darüber denken wir nach. Über Beziehungen und uns selbst eher weniger. Eine einfache kurze Liste mit je zwei bis drei Punkten. Dann schauen Sie, wo Sie diese in der nächsten Woche einplanen können.
But we are willing to think about what those should be. So take a little bit of time Friday afternoon, make yourself a three-category priority list: career, relationships, self. Making a three-category list reminds us that there should be something in all three categories. Career, we think about; relationships, self -- not so much. But anyway, just a short list, two to three items in each. Then look out over the whole of the next week, and see where you can plan them in.
Wo Sie sie einplanen, liegt ganz bei Ihnen. Ich weiß, dass dies für einige schwerer ist als für andere. Das Leben mancher Menschen ist einfach schwerer als das von anderen. Es wird nicht leicht sein, die Zeit für ein Lyrikseminar zu finden, wenn Sie mehrere Kinder allein erziehen. Das verstehe ich. Ich möchte die Mühen von niemandem herunterspielen. Aber ich glaube, dass die Zahlen, die ich Ihnen jetzt nenne, sehr ermutigend sind.
Where you plan them in is up to you. I know this is going to be more complicated for some people than others. I mean, some people's lives are just harder than others. It is not going to be easy to find time to take that poetry class if you are caring for multiple children on your own. I get that. And I don't want to minimize anyone's struggle. But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
Eine Woche hat 168 Stunden. 24 mal 7 ergibt 168 Stunden. Das ist viel Zeit. Wenn Sie Vollzeit 40 Stunden die Woche arbeiten und 8 Stunden pro Nacht schlafen, also 56 Stunden pro Woche, bleiben noch 72 Stunden für andere Sachen. Das ist viel Zeit. Sie sagen, Sie arbeiten 50 Stunden pro Woche. Ein Hauptjob plus Nebenbeschäftigung. Dann bleiben noch 62 Stunden für Anderes. Sie sagen, Sie arbeiten 60 Stunden. Dann bleiben noch 52 Stunden für Anderes. Sie sagen, Sie arbeiten mehr als 60 Stunden. Sind Sie sich sicher?
There are 168 hours in a week. Twenty-four times seven is 168 hours. That is a lot of time. If you are working a full-time job, so 40 hours a week, sleeping eight hours a night, so 56 hours a week -- that leaves 72 hours for other things. That is a lot of time. You say you're working 50 hours a week, maybe a main job and a side hustle. Well, that leaves 62 hours for other things. You say you're working 60 hours. Well, that leaves 52 hours for other things. You say you're working more than 60 hours. Well, are you sure?
(Gelächter)
(Laughter)
Eine Studie hat die geschätzte Arbeitszeit von Menschen mit der tatsächlichen verglichen. Sie ergab, dass Menschen, die angaben, mehr als 75 Stunden zu arbeiten, sich um 25 Stunden vertan hatten.
There was once a study comparing people's estimated work weeks with time diaries. They found that people claiming 75-plus-hour work weeks were off by about 25 hours.
(Gelächter)
(Laughter)
Sie können sich denken, in welche Richtung, oder? In 168 Stunden pro Woche können Sie Zeit für die Dinge finden, die Ihnen wichtig sind. Wenn Sie mehr Zeit mit den Kindern verbringen möchten, mehr für eine Prüfung lernen, 3 Stunden Sport machen oder 2 Stunden ehrenamtlich arbeiten möchten, dann können Sie das, selbst wenn Sie viel mehr als Vollzeit arbeiten.
You can guess in which direction, right? Anyway, in 168 hours a week, I think we can find time for what matters to you. If you want to spend more time with your kids, you want to study more for a test you're taking, you want to exercise for three hours and volunteer for two, you can. And that's even if you're working way more than full-time hours.
Wir haben also jede Menge Zeit, was toll ist. Denn wissen Sie was? Wir brauchen gar nicht so viel Zeit, um tolle Dinge zu machen. Aber wenn viele von uns etwas Zeit haben, was machen wir da? Das Handy rausholen, stimmt's? E-Mails löschen. Oder wir werkeln am Haus rum. Oder schauen fern.
So we have plenty of time, which is great, because guess what? We don't even need that much time to do amazing things. But when most of us have bits of time, what do we do? Pull out the phone, right? Start deleting emails. Otherwise, we're puttering around the house or watching TV.
Aber kurze Momente können eine große Bedeutung haben. Sie können Ihre freien Momente zu Momenten der Freude machen. Vielleicht entscheiden Sie im Bus, etwas Schönes zu lesen, auf dem Weg zur Arbeit. Als ich, um zur Arbeit zu kommen, jeden Morgen zwei Busse und die U-Bahn nehmen musste, habe ich mir am Wochenende immer Lesestoff geholt. Das machte das Ganze sogar fast schon angenehm. Pausen auf Arbeit können zum Meditieren oder zum Beten genutzt werden. Wenn das Abendessen mit der Familie wegen des übervollen Arbeitstags ausfällt, kann ein Frühstück mit der Familie ein guter Ersatz sein.
But small moments can have great power. You can use your bits of time for bits of joy. Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus on the way to work. I know when I had a job that required two bus rides and a subway ride every morning, I used to go to the library on weekends to get stuff to read. It made the whole experience almost, almost, enjoyable. Breaks at work can be used for meditating or praying. If family dinner is out because of your crazy work schedule, maybe family breakfast could be a good substitute.
Man muss seine gesamte Zeit im Blick haben, um zu sehen, wo man die guten Dinge unterbringen kann. Daran glaube ich fest. Die Zeit ist da. Auch wenn wir beschäftigt sind, haben wir Zeit für die wichtigen Dinge. Wenn wir uns auf das Wichtige konzentrieren, können wir das Leben aufbauen, das wir uns wünschen, in der Zeit, die wir haben.
It's about looking at the whole of one's time and seeing where the good stuff can go. I truly believe this. There is time. Even if we are busy, we have time for what matters. And when we focus on what matters, we can build the lives we want in the time we've got.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)