Hi. I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine.
Olá. Estou aqui para vos falar da importância do elogio, da admiração e da gratidão, quando são específicos e genuínos.
And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it. And I asked myself, why? I felt shy, I felt embarrassed. And then my question became, am I the only one who does this? So, I decided to investigate.
Interessei-me por isto quando percebi em mim, à medida que crescia, e até há poucos anos, que queria agradecer a alguém, queria elogiar alguém, queria receber um elogio e não o fazia. E perguntei-me, porquê? Sentia-me acanhada, envergonhada. E surgiu a pergunta: Serei a única a fazer isto? Então decidi investigar.
I'm fortunate enough to work in the rehab facility, so I get to see people who are facing life and death with addiction. And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them. But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son. It's because he didn't know that his son needed to hear it.
Tenho a sorte de trabalhar numa clínica de reabilitação, e lido com pessoas que enfrentam a vida e a morte com um vício. Por vezes, resume-se a uma coisa tão simples como, a sua ferida mais profunda é o pai ter morrido sem nunca ter dito que sentia orgulho neles. Depois ouvem de toda a família e amigos que o pai dizia a toda a gente que tinha orgulho nele, mas nunca o dissera ao filho, porque não sabia que o filho precisava de o ouvir.
So my question is, why don't we ask for the things that we need? I know a gentleman, married for 25 years, who's longing to hear his wife say, "Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids," but won't ask. I know a woman who's good at this. She, once a week, meets with her husband and says, "I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids." And he goes, "Oh, this is great, this is great." And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that. And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten, she thanks her children for doing their chores. And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
Então a minha pergunta é: porque é que não pedimos as coisas de que precisamos? Eu conheço um homem casado há 25 anos que anseia por ouvir a esposa dizer, "Obrigada por ganhares o pão para eu ficar com as crianças", mas não lhe pede. Conheço uma mulher que é boa nisto. Uma vez por semana, diz ao marido: "Gostava que me agradecesses por tudo o que fiz em casa e com as crianças." E ele diz: "Oh, está esplêndido, está ótimo." O elogio tem de ser realmente genuíno, mas ela assume a responsabilidade por isso. Uma amiga minha, a April, que conheço desde o infantário, agradece aos filhos por fazerem as suas tarefas. "Porque não hei de agradecer, mesmo que eles tenham que as fazer?"
So, the question is, why was I blocking it? Why were other people blocking it? Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" And it's because I'm giving you critical data about me. I'm telling you where I'm insecure. I'm telling you where I need your help. And I'm treating you, my inner circle, like you're the enemy. Because what can you do with that data? You could neglect me. You could abuse it. Or you could actually meet my need.
Porque é que eu e outras pessoas bloqueávamos isso? Porque é que eu digo: "Quero o bife mal passado, "Quero sapatos número 36", mas não digo, "Podias-me elogiar desta maneira?" É por isso que estou a fornecer informações importantes sobre mim, Estou a dizer-vos em que sou insegura. Estou a dizer-vos em que preciso da vossa ajuda. Estou a tratar-vos, o meu círculo íntimo, como se fossem o inimigo. O que é que podem fazer com estas informações? Podem ficar indiferentes. Podem abusar delas. Ou podem satisfazer a minha necessidade.
And I took my bike into the bike store-- I love this -- same bike, and they'd do something called "truing" the wheels. The guy said, "You know, when you true the wheels, it's going to make the bike so much better." I get the same bike back, and they've taken all the little warps out of those same wheels I've had for two and a half years, and my bike is like new. So, I'm going to challenge all of you. I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear. What do you need to hear? Go home to your wife -- go ask her, what does she need? Go home to your husband -- what does he need? Go home and ask those questions, and then help the people around you.
Levei a minha bicicleta a uma loja — adoro isto — e eles fizeram uma coisa chamada "retificação" das rodas. "Com a retificação das rodas, "a bicicleta fica muito melhor." Recebo a bicicleta de volta, eles tiraram todos os encordoamentos das rodas que eu tinha há dois anos e meio e a minha bicicleta está como nova. Então vou desafiar-vos a todos. Quero que vocês retifiquem as vossas rodas: sejam honestos sobre os elogios que precisam de ouvir. Vão ter com a vossa mulher, e perguntem-lhe de que é que ela precisa. Vão ter com o marido, de que é que ele precisa? Vão para casa e ajudem as pessoas que vos rodeiam.
And it's simple. And why should we care about this? We talk about world peace. How can we have world peace with different cultures, different languages? I think it starts household by household, under the same roof. So, let's make it right in our own backyard. And I want to thank all of you in the audience for being great husbands, great mothers, friends, daughters, sons. And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job. And thank you for being here, just showing up and changing the world with your ideas.
E é simples. Porquê preocuparmo-nos com isto? Falamos de paz no mundo. Como ter paz no mundo com culturas e línguas diferentes? Penso que começa em cada círculo familiar, debaixo do mesmo teto. Vamos fazer isso no nosso quintal. Quero agradecer a todos vós no auditório por serem ótimos maridos, ótimas mães, amigos, filhas, filhos. Se calhar nunca vos disseram isto, mas vocês fizeram um trabalho excelente. Obrigada por estarem aqui, por aparecerem e mudarem o mundo com as vossas ideias.
Thank you. (Applause)
Obrigada. (Aplausos)