Hi. I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine.
こんにちは。誉めること、感謝することの大切さ そしてこれらをはっきりと心のこもった形で 表現することの大切さについてお話します。
And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it. And I asked myself, why? I felt shy, I felt embarrassed. And then my question became, am I the only one who does this? So, I decided to investigate.
こんなことに興味を持ち始めたきっかけは、 成長するにつれて、数年前までは、 人に感謝の気持ちを伝えたい、 人を誉めたい、そして私自身も人から 誉められたいと感じていることに 気付いたからです。 しかしそれを止めてしまうのです。 そこで自分に問いました「なぜ?」 私は照れくさくなり、困惑していたのです。 そこで疑問は「これは私だけ?」 に変わりました。 そこで調査することに決めました。
I'm fortunate enough to work in the rehab facility, so I get to see people who are facing life and death with addiction. And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them. But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son. It's because he didn't know that his son needed to hear it.
私は幸運にもリハビリ施設で働かせていただいており、 中毒で生と死に直面している人々に会うチャンスがあります。 時々は単純なとこに行きつきます、例えば彼らの心の最大の傷は 父親からの「お前は俺の誇りだ」という言葉を聞けなかったことが挙げられます。 しかし、後に彼らは残りの家族や友人から、お前の父は お前のことを誇りに思ってたとみんなに言っていたと耳にします、 しかし息子自信には決して言わなかったのです。 理由は息子が耳にすることにの必要性を認識していなかったからです。
So my question is, why don't we ask for the things that we need? I know a gentleman, married for 25 years, who's longing to hear his wife say, "Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids," but won't ask. I know a woman who's good at this. She, once a week, meets with her husband and says, "I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids." And he goes, "Oh, this is great, this is great." And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that. And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten, she thanks her children for doing their chores. And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
そこで私の疑問は「なぜ我々は重要なことについて尋ね合わないのか?」 私は25年間の結婚生活の間で妻から 「子供たちと一緒にいれるのは、あなたが働いてくれているおかげだわ。」 と言われたいと願い続けたが一度もそんなことは 尋ねなかった男性を知っています。 こういうことに関して上手な知り合いがいます。 彼女は週に一回夫に会うと、 「家事とか子供の世話とか、感謝して欲しいわ」と言うんです。 そこで彼は「おぉ、そうだな、ありがとう」と答えます。 賞賛は絶対に心からのものでなくてはなりません。 でも彼女はそこの責任をとっています。 次に友人の一人エイプリル、幼稚園からの付き合いなんですが、 彼女はいつも子供がなにか家事を手伝うと「ありがとう」と言います。 彼女に言わせれば「子供たちが担当だからって、なんで感謝をしないの?」という感じです。
So, the question is, why was I blocking it? Why were other people blocking it? Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" And it's because I'm giving you critical data about me. I'm telling you where I'm insecure. I'm telling you where I need your help. And I'm treating you, my inner circle, like you're the enemy. Because what can you do with that data? You could neglect me. You could abuse it. Or you could actually meet my need.
そこで疑問は「なぜ私はこれらを遮断していたのか?」です。 なぜ他の人もそのような言葉を口に出せないのでしょうか? なぜ私は「ステーキはミディアムレアで」とか 「サイズ6の靴を探してるんですけど」とは言えて 「こんな風に私のこと誉めてくれる?」とは言えないのだろう? なぜならこれは他人に自分の弱みを見せることになるからです。 どこで自分が脆くなるのかを明かすことになります。 どこで助けが必要になるのか自白することになります。 そこで私は、心の内側であなたを 敵対者のように扱っているのです。 だって弱点になる情報があれば何ができるでしょうか? 私を無視できるかもしれませんね。 もしくは弱みに付け込むことも可能です。 もしくは実際の私の要求を満たすこともかのうでしょう。
And I took my bike into the bike store-- I love this -- same bike, and they'd do something called "truing" the wheels. The guy said, "You know, when you true the wheels, it's going to make the bike so much better." I get the same bike back, and they've taken all the little warps out of those same wheels I've had for two and a half years, and my bike is like new. So, I'm going to challenge all of you. I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear. What do you need to hear? Go home to your wife -- go ask her, what does she need? Go home to your husband -- what does he need? Go home and ask those questions, and then help the people around you.
この話は好きなんですが、先日私は自転車を自転車屋に持って行きました、 そこでは店員さんはなんか「車輪の修正」と呼ばれることをしてくれるみたいです。 「ほら、修正すれば もっとよくなるからさ」と言ってました。 自転車を引き取ると、私が二年半悩んでいた 車輪の細かいひずみを全て直してくれていました。 するとその自転車はまるで新品同様でした。 そこで皆さん、全員に挑戦をします。 あなたたちにもひずみを修正して欲しんです。 誉められるに値する行動に対しては正直になりましょう。 どんなことを言われたいですか?家に帰って妻に聞いてみましょう 「なんて言ってほしい?」って。 家に帰って夫に聞いてみましょう、「なんて言われたい?」って。 家に帰ったら、こんな質問をして周囲の手助けをしてください。
And it's simple. And why should we care about this? We talk about world peace. How can we have world peace with different cultures, different languages? I think it starts household by household, under the same roof. So, let's make it right in our own backyard. And I want to thank all of you in the audience for being great husbands, great mothers, friends, daughters, sons. And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job. And thank you for being here, just showing up and changing the world with your ideas.
簡単でしょ。 なんでこんなことが重要なのかって? 世界平和の話をしてるんですよ。 どうやって異なる文化、言語間で世界平和を達成できるでしょう? 私は一つ屋根の下、一つ一つの家庭から始まると思っています。 さぁ私たちの出来ることから始めましょう。 そこで聴衆の皆さんに、素晴らしい夫であること、 素晴らしい母であること、素晴らしい友であること、 素晴らしい娘、息子であることに感謝したいと思います。 多分誰も今までそんなことあなたに言わなかったでしょう、 けど今まで本当によくやってきました。 そして本日はご列席いただき、意識の変革を 生み出していただいたことに感謝します。
Thank you. (Applause)
ありがとう。 (拍手)