Hi. Ich bin hier um mit euch über die Bedeutung von Lob, Anerkennung und Dankeschön zu sprechen und es gezielt und authentisch zu machen.
Hi. I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine.
Ich fing an mich hierfür zu interessieren, als mir bei mir selbst auffiel, dass als ich aufwuchs, und bis vor etwa 5 Jahren, dass ich zu jemandem Dankeschön sagen wollte, jemanden loben wollte, und jemandes Lob in mich aufnehmen wollte aber ich tat es nicht. Und ich fragte mich selbst, warum? Ich fühlte mich schüchtern, ich schämte mich. Und dann kam mir die Frage, bin ich die Einzige, die so etwas tut? Also nahm ich mir vor das näher zu untersuchen.
And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it. And I asked myself, why? I felt shy, I felt embarrassed. And then my question became, am I the only one who does this? So, I decided to investigate.
Ich habe das Glück in einer Rehabilitationseinrichtung zu arbeiten, weshalb ich Menschen begegne, die Leben und Tod mit Sucht gegenüberstehen. Und manchmal ist es so etwas Einfaches wie, dass ihre Wunde ihr gestorbener Vater ist, der ihnen nie gesagt hat, dass er stolz auf sie ist. Aber dann hören sie von all ihren Verwandten und Freunden, dass ihr Vater aber allen anderen erzählt hat, dass er stolz auf sie war, es aber nie seinem Sohn selbst erzählt hat. Und zwar weil er nie wusste, dass sein Sohn es einmal hören müsste.
I'm fortunate enough to work in the rehab facility, so I get to see people who are facing life and death with addiction. And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them. But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son. It's because he didn't know that his son needed to hear it.
Also ist meine Frage, warum fragen wir nicht nach den Dingen die wir brauchen? Ich kenne einen Herren, der seit 25 Jahren verheiratet ist und sich danach sehnt von seiner Frau "Vielen Dank, dass du das Brot auf den Tisch bringst und ich mit den Kindern zu Hause bleiben kann." zu hören, aber nicht danach fragt. Ich kenne eine Frau die das gut kann. Sie trifft sich einmal die Woche mit ihrem Mann und sagt "Ich hätte gerne, dass du mir für all die Sachen die ich im Haus und mit den Kindern gemacht habe dankst" und er sagt, "Oh, dies ist toll, das ist toll." Und Lob muss wirklich ernsthaft sein, aber sie trägt die Verantwortung dafür. Eine Freundin von mir, April, die ich seit dem Kindergarten kenne, dankt ihren Kindern für die Hausarbeit, die sie erledigen. Und sie sagt, "Wieso sollte ich ihnen nicht danken, auch wenn es ihre Aufgabe ist?"
So my question is, why don't we ask for the things that we need? I know a gentleman, married for 25 years, who's longing to hear his wife say, "Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids," but won't ask. I know a woman who's good at this. She, once a week, meets with her husband and says, "I'd really like you to thank me for all these things I did in the house and with the kids." And he goes, "Oh, this is great, this is great." And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that. And a friend of mine, April, who I've had since kindergarten, she thanks her children for doing their chores. And she said, "Why wouldn't I thank it, even though they're supposed to do it?"
Also ist die Frage, wieso habe ich so etwas nicht zugelassen? Wieso haben andere Leute so etwas nicht zugelassen? Warum kann ich sagen, "Ich möchte mein Steak halb durch, I brauche Schuhe in Grösse 44," aber ich sage nicht "Würdest du mich auf diese und jene Weise loben?" Und es ist weil ich dir damit kritische Informationen über mich preisgebe. Ich zeige dir damit wo ich unsicher bin. Ich zeige dir damit wo ich Hilfe brauche. Und ich behandle dich, meinen engen Kreis, als wärst du ein Feind. Aber was kannst du mit den Informationen machen? Du könntest mich vernachlässigen. Du könntest sie ausnutzen. Oder du könntest tatsächlich meinem Wunsch nachgehen.
So, the question is, why was I blocking it? Why were other people blocking it? Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" And it's because I'm giving you critical data about me. I'm telling you where I'm insecure. I'm telling you where I need your help. And I'm treating you, my inner circle, like you're the enemy. Because what can you do with that data? You could neglect me. You could abuse it. Or you could actually meet my need.
Einmal brachte ich mein Fahrrad in den Fahrradladen - ich liebe diese Geschichte - das gleiche Fahrrad und es wurde etwas gemacht was "Spureinstellung" hieß. Der Mann sagte mir, "wissen Sie, wenn Sie die Reifen einpassen, macht dass das Fahrrad so viel besser." Also kriege ich dasselbe Fahrrad zurück, und all die kleinen Wölbungen in den Reifen die ich seit zweieinhalb Jahren hatte sind entfernt und mein Fahrrad ist wie neu. Also werde ich euch alle jetzt herausfordern. Ich möchte, dass ihr eure Reifen einpassen lasst: Seid offen über das Lob das ihr erhalten wollt. Was wollt ihr hören? Geht nach Hause zu eurer Frau, fragt sie, was braucht sie? Geht nach Hause zu eurem Mann - was braucht er? Geht nach Hause und stellt diese Fragen und dann helft den Menschen um euch herum.
And I took my bike into the bike store-- I love this -- same bike, and they'd do something called "truing" the wheels. The guy said, "You know, when you true the wheels, it's going to make the bike so much better." I get the same bike back, and they've taken all the little warps out of those same wheels I've had for two and a half years, and my bike is like new. So, I'm going to challenge all of you. I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear. What do you need to hear? Go home to your wife -- go ask her, what does she need? Go home to your husband -- what does he need? Go home and ask those questions, and then help the people around you.
Und es ist einfach. Und warum sollten wir das machen? Wir reden über Weltfrieden. Wie können wir mit verschiedenen Kulturen, verschiedenen Sprachen Weltfrieden erreichen? Ich denke es fängt Haushalt per Haushalt an, unter demselben Dach. Also lasst uns direkt in unserem Hinterhof anfangen. Und ich möchte euch allen im Publikum danken, dafür, dass ihr tolle Ehemänner, tolle Mütter, Freunde, Töchter, Söhne seid. Und vielleicht hat es euch noch nie jemand gesagt, aber ihr habt das toll, wirklich toll gemacht. Und Dankeschön das ihr hier seid, einfach da seid und die Welt mit euren Ideen ändert.
And it's simple. And why should we care about this? We talk about world peace. How can we have world peace with different cultures, different languages? I think it starts household by household, under the same roof. So, let's make it right in our own backyard. And I want to thank all of you in the audience for being great husbands, great mothers, friends, daughters, sons. And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job. And thank you for being here, just showing up and changing the world with your ideas.
Vielen Dank. (Applaus)
Thank you. (Applause)