By raising your hand, how many of you know at least one person on the screen? Wow, it's almost a full house. It's true, they are very famous in their fields. And do you know what all of them have in common? They all died of pancreatic cancer. However, although it's very, very sad this news, it's also thanks to their personal stories that we have raised awareness of how lethal this disease can be.
Levante a mão, quem de vocês conhece pelo menos uma das pessoas na tela? Uau, quase todos da sala. É verdade, todos são muito famosos em suas profissões. E sabem o que todos eles têm em comum? Todos morreram de câncer pancreático. Todavia, embora isso seja muito triste, também é graças às histórias dessas pessoas que temos chamado a atenção pública sobre a letalidade dessa doença.
It's become the third cause of cancer deaths, and only eight percent of the patients will survive beyond five years. That's a very tiny number, especially if you compare it with breast cancer, where the survival rate is almost 90 percent. So it doesn't really come as a surprise that being diagnosed with pancreatic cancer means facing an almost certain death sentence. What's shocking, though, is that in the last 40 years, this number hasn't changed a bit, while much more progress has been made with other types of tumors. So how can we make pancreatic cancer treatment more effective? As a biomedical entrepreneur, I like to work on problems that seem impossible, understanding their limitations and trying to find new, innovative solutions that can change their outcome.
É o terceiro câncer que mais causa mortes, e somente 8% dos pacientes sobrevive por mais de 5 anos. É uma fração muito baixa, especialmente se comparada ao câncer de mama, cuja taxa de sobrevivência é de quase 90%. Portanto, não é de se surpreender que receber o diagnóstico de câncer pancreático significa encarar sentença de morte quase certa. Mas o que é de se espantar, é que, nos últimos 40 anos, esse número não mudou nem um pouco, embora se tenha progredido muito com outros tipos de tumor. Então, como podemos tornar mais eficaz o tratamento do câncer pancreático? Como empresária da área biomédica, gosto de trabalhar com problemas que pareçam impossíveis, entender suas limitações e tentar encontrar soluções novas, inovadoras que possam mudar os resultados.
The first piece of bad news with pancreatic cancer is that your pancreas is in the middle of your belly, literally. It's depicted in orange on the screen. But you can barely see it until I remove all the other organs in front. It's also surrounded by many other vital organs, like the liver, the stomach, the bile duct. And the ability of the tumor to grow into those organs is the reason why pancreatic cancer is one of the most painful tumor types. The hard-to-reach location also prevents the doctor from surgically removing it, as is routinely done for breast cancer, for example. So all of these reasons leave chemotherapy as the only option for the pancreatic cancer patient.
A primeira das más notícias sobre o câncer pancreático é que o pâncreas fica, literalmente, no meio da sua barriga. É a imagem em laranja na tela. Mas mal pode-se vê-lo até que se remova os outros órgãos que estão na frente. Ele também está rodeado por outros órgãos vitais, tais como fígado, estômago, e ducto biliar. E a capacidade do tumor de invadir esses outros órgãos explica porque o câncer pancreático é um dos tumores mais dolorosos. A dificuldade de acesso também evita que médicos façam a remoção cirúrgica, como é rotina nos casos de câncer de mama, por exemplo. Todos esses motivos tornam a quimioterapia a única opção para o paciente com câncer pancreático.
This brings us to the second piece of bad news. Pancreatic cancer tumors have very few blood vessels. Why should we care about the blood vessel of a tumor? Let's think for a second how chemotherapy works. The drug is injected in the vein and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site. It's like driving on a highway, trying to reach a destination. But what if your destination doesn't have an exit on the highway? You will never get there. And that's exactly the same problem for chemotherapy and pancreatic cancer. The drugs navigate throughout all of your body. They will reach healthy organs, resulting in high toxic effect for the patients overall, but very little will go to the tumor. Therefore, the efficacy is very limited.
O que nos leva à segunda má notícia. Tumores pancreáticos têm poucos vasos sanguíneos. Por que vasos sanguíneos de um tumor são importantes? Pensemos por um segundo como a quimioterapia funciona. A droga é injetada em uma veia e percorre o corpo até chegar ao local do tumor. É como dirigir numa via expressa para chegar a um lugar. Mas e se o lugar para onde você vai não tem saída da via expressa? Você não conseguirá chegar lá. E é exatamente esse o problema da quimioterapia para o câncer pancreático. As drogas percorrem todo o corpo do paciente. Atingem órgãos saudáveis, causando efeitos tóxicos para os pacientes em geral, mas muito pouco atinge o tumor. Portanto, a eficácia é muito limitada.
To me, it seems very counterintuitive to have a whole-body treatment to target a specific organ. However, in the last 40 years, a lot of money, research and effort have gone towards finding new, powerful drugs to treat pancreatic cancer, but nothing has been done in changing the way we deliver them to the patient.
Não me parece lógico tratar o corpo todo para curar um órgão específico. Porém, nos últimos 40 anos, muito dinheiro, pesquisa e trabalho foram investidos na busca por novas drogas para tratar o câncer pancreático, mas nada foi feito para mudar a forma de administrar essas drogas ao paciente.
So after two pieces of bad news, I'm going to give you good news, hopefully. With a collaborator at MIT and the Massachusetts General Hospital in Boston, we have revolutionized the way we treat cancer by making localized drug delivery a reality. We are basically parachuting you on top of your destination, avoiding your having to drive all around the highway. We have embedded the drug into devices that look like this one. They are flexible enough that they can be folded to fit into the catheter, so the doctor can implant it directly on top of the tumor with minimally invasive surgery. But they are solid enough that once they are positioned on top of the tumor, they will act as a cage. They will actually physically prevent the tumor from entering other organs, controlling the metastasis.
Então, depois de duas notícias ruins, vou lhes dar o que espero ser uma boa notícia. Com um colaborador do MIT e do Hospital Geral de Massachusetts, Boston, revolucionamos o tratamento do câncer, tornando realidade a administração localizada de drogas. Basicamente, você vai de paraquedas ao seu destino, evitando ter que dirigir pela via expressa inteira. Impregnamos a droga em dispositivos como este aqui. São flexíveis o bastante para podermos dobrá-los, e caberem em um cateter, para que o médico os implante diretamente no tumor, em cirurgia minimamente invasiva. Mas são compactos o suficiente para que, quando em posição, em cima do tumor, funcionem como uma gaiola. Eles irão, fisicamente, evitar que o tumor entre em outros órgãos, controlando a metástase.
The devices are also biodegradable. That means that once in the body, they start dissolving, delivering the drug only locally, slowly and more effectively than what is done with the current whole-body treatment. In pre-clinical study, we have demonstrated that this localized approach is able to improve by 12 times the response to treatment.
Os dispositivos também são biodegradáveis. Ou seja: uma vez no corpo, começam a se dissolver, liberando a droga somente no local, devagar e com mais eficácia do que é feito com o tratamento sistêmico atual. Em estudos pré-clínicos, demonstramos que essa abordagem localizada permite uma resposta ao tratamento 12 vezes melhor.
So we took a drug that is already known and by just delivering it locally where it's needed the most, we allow a response that is 12 times more powerful, reducing the systemic toxic effect. We are working relentlessly to bring this technology to the next level. We are finalizing the pre-clinical testing and the animal model required prior to asking the FDA for approval for clinical trials.
Então escolhemos uma droga já conhecida e, só de administrá-la localmente, onde é mais necessária, permitimos uma resposta 12 vezes mais poderosa, reduzindo o efeito de toxicidade sistêmica. Estamos trabalhando continuamente para aprimorar esta tecnologia ainda mais. Estamos terminando os testes pré-clínicos e o modelo em animais exigido antes do pedido de aprovação da FDA para a pesquisa clínica.
Currently, the majority of patients will die from pancreatic cancer. We are hoping that one day, we can reduce their pain, extend their life and potentially make pancreatic cancer a curable disease.
Atualmente, a maioria dos pacientes morrerá de câncer pancreático. Esperamos que, um dia, possamos reduzir sua dor, aumentar a sobrevida e, possivelmente, tornar o câncer pancreático uma doença que tenha cura.
By rethinking the way we deliver the drug, we don't only make it more powerful and less toxic, we are also opening the door to finding new innovative solutions for almost all other impossible problems in pancreatic cancer patients and beyond.
Ao repensar a forma de administrar a droga, não só a tornamos mais forte e menos tóxica, mas também abrimos as portas à busca de soluções mais inovadoras para quase todos os outros problemas impossíveis para pacientes com câncer pancreático e além.
Thank you very much.
Muito obrigada.
(Applause)
[Aplausos]