Let's say you despise Western democracy. Democracy, in all its trappings, free elections, town halls, endless debates about the proper role of government. Too messy, too unpredictable, too constraining for your taste. And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms -- it gets under your skin.
Powiedzmy, że nienawidzisz zachodniej demokracji. Ze wszystkimi jej pułapkami, wolnymi wyborami, ratuszami, niekończącymi się debatami o roli rządu. Zbyt chaotycznej, zbyt nieprzewidywalnej, zbyt, jak dla ciebie, ograniczającej. I tego, jak demokracje łączą się, żeby wszystkich innych pouczać o prawach i wolności jednostki. Wkurza cię to.
So what to do about it? You can call out the hypocrisy and failures of Western democracies and explain how your way is better, but that's never really worked for you. What if you could get the people whose support is the very foundation of these democracies to start questioning the system? Make the idea occur in their own minds that democracy and its institutions are failing them, their elite are corrupt puppet masters and the country they knew is in free fall. To do that, you'll need to infiltrate the information spheres of these democracies. You'll need to turn their most powerful asset -- an open mind -- into their greatest vulnerability. You'll need people to question the truth.
Co z tym zrobić? Możesz zdemaskować hipokryzję i porażki zachodnich demokracji i wyjaśnić, czemu twój sposób jest lepszy, ale to nigdy nie działa. A gdyby zmusić ludzi, których poparcie jest podstawą tych demokracji, żeby zaczęli kwestionować system? Sprawić, by do głowy przyszedł im pomysł, że demokracja i jej urzędy ich zawodzą, skorumpowane elity pociągają za sznurki, a kraj, który kiedyś znali, spada w przepaść. Żeby to zrobić, musisz przeniknąć sfery informacyjne tych demokracji. Musisz zmienić ich najpotężniejszą zaletę, otwarty umysł, w ich najsłabszy punkt. Ludzie muszą zakwestionować prawdę.
Now, you'll be familiar of hacking and leaks that happened in 2016. One was the Democratic National Committee's networks, and the personal email accounts of its staff, later released on WikiLeaks. After that, various online personas, like a supposed Romanian cybercriminal who didn't speak Romanian, aggressively pushed news of these leaks to journalists. The media took the bait. They were consumed by how much the DNC hated Bernie. At the time, it was that narrative that far outshined the news that a group of Russian government sponsored hackers who we called "Advanced Persistent Threat 28," or "APT28" for short, was carrying out these operations against the US.
Słyszeliście o atakach hakerskich i wyciekach z 2016 roku. Jeden z nich na sieć Krajowego Komitetu Partii Demokratycznej. Osobiste maile pracowników zostały później ujawnione na WikiLeaks. Potem różne osobistości internetowe, jak rzekomy cyberprzestępca rumuński, który nie mówił po rumuńsku, agresywnie wciskały dziennikarzom wiadomości o tych przeciekach. Media złapały przynętę. Pochłonęła ich nienawiść Komitetu Partii Demokratycznej do Berniego. Ten wątek wtedy przyćmił wiadomość, że grupa hakerów sponsorowana przez rosyjski rząd o nazwie "Advanced Persistent Threat 28" lub w skrócie "APT28" przeprowadzała te operacje przeciwko USA.
And there was no shortage of evidence. This group of Russian government hackers hadn't just appeared out of nowhere in 2016. We had started tracking this group back in 2014. And the tools that APT28 used to compromise its victims' networks demonstrated a thoughtful, well-resourced effort that had taken place for now over a decade in Moscow's time zone from about 9 am to 6 pm. APT28 loved to prey on the emails and contacts of journalists in Chechnya, the Georgian government, eastern European defense attachés -- all targets with an undeniable interest to the Russian government.
Dowodów nie brakowało. Ta grupa hakerów rządu rosyjskiego nie pojawiła się w 2016 roku znikąd. Już w 2014 roku zaczęliśmy ich tropić. Narzędzia używane przez APT28 do ataków na sieci ofiar wykazywały przemyślany, dobrze sfinansowany wysiłek, który trwał ponad dekadę w strefie czasowej Moskwy między godziną 9:00 a 18:00. APT28 uwielbiało żerować na mailach i kontaktach dziennikarzy w Czeczenii, rządu Gruzji, attache obrony krajów wschodnioeuropejskich... Wszystkie cele były na rękę rządowi rosyjskiemu.
We weren't the only ones onto this. Governments, research teams across the world, were coming to similar conclusions and observing the same types of operations. But what Russia was doing in 2016 went far beyond espionage. The DNC hack was just one of many where stolen data was posted online accompanied by a sensational narrative, then amplified in social media for lightning-speed adoption by the media. This didn't ring the alarm bells that a nation-state was trying to interfere with the credibility of another's internal affairs.
Nie tylko my to odkryliśmy. Rządy i grupy badawcze na całym świecie dochodziły do podobnych wniosków i zauważały te same rodzaje operacji. Jednak to, co Rosja zrobiła w 2016 roku, daleko przekroczyło granice szpiegostwa. Atak hakerski na Komitet Demokratów był jednym z wielu, gdzie skradzione dane umieszczono w sieci z sensacyjną relacją, a potem rozpowszechniono w mediach społecznościowych, skąd błyskawicznie przechwyciły je media. Nie wzbudził niepokoju fakt, że jedno państwo próbuje podważać wiarygodność spraw wewnętrznych innego kraju.
So why, collectively, did we not see this coming? Why did it take months before Americans understood that they were under a state-sponsored information attack? The easy answer is politics. The Obama Administration was caught in a perfect catch-22. By raising the specter that the Russian government was interfering in the US presidential campaign, the Administration risked appearing to meddle in the campaign itself. But the better answer, I think, is that the US and the West were utterly unequipped to recognize and respond to a modern information operation, despite the fact that the US had wielded information with devastating success in an era not so long ago.
Dlaczego więc wszyscy tego nie przewidzieliśmy? Dlaczego minęły miesiące, zanim Amerykanie zrozumieli, że padli ofiarą ataku informacyjnego sponsorowanego przez inne państwo? Odpowiedź brzmi: polityka. Administracja Obamy wpadła w pułapkę idealnego paragrafu 22. Wywołując widmo rosyjskiego rządu maczającego palce w kampanii prezydenckiej w USA, Administracja sama ryzykowała podejrzenia o wtrącanie się w kampanię. Lepsza odpowiedź jest taka, że Stany i Zachód były kompletnie nieprzygotowane do rozpoznania i reakcji na nowoczesną operację informacyjną, choć USA używały informacji do obrony i odniosły w tym zakresie niedawno sukces.
Look, so while the US and the West spent the last 20 years caught up in cybersecurity -- what networks to harden, which infrastructure to deem critical, how to set up armies of cyber warriors and cyber commands -- Russia was thinking in far more consequential terms. Before the first iPhone even hit the shelf, the Russian government understood the risks and the opportunity that technology provided and the inter-communication and instant communication it provided us.
USA i Zachód w ciągu ostatnich 20 lat wpadły w pułapkę cyberbezpieczeństwa: które sieci wzmocnić, nad którymi trzeba popracować, jakie powinny być cyber-rozkazy i armie cyber-wojowników... Rosja myślała w bardziej dalekosiężnych kategoriach. Zanim pierwszy iPhone trafił na rynek, rząd rosyjski zrozumiał ryzyko i szansę, jakie niosła ta technologia, interkomunikacja i komunikacja bezpośrednia.
As our realities are increasingly based on the information that we're consuming at the palm of our hand and from the news feeds that we're scanning and the hashtags and stories that we see trending, the Russian government was the first to recognize how this evolution had turned your mind into the most exploitable device on the planet. And your mind is particularly exploitable if you're accustomed to an unfettered flow of information, now increasingly curated to your own tastes. This panorama of information that's so interesting to you gives a state, or anyone for that matter, a perfect back door into your mind.
Nasza rzeczywistość coraz mocniej opiera się na informacjach, które pobieramy mobilnie, na nowych wiadomościach, które skanujemy, na hasztagach i historiach, które zyskują na popularności. Rosyjski rząd pierwszy zauważył, jak ta ewolucja zmieniła nasze umysły w najbardziej podatne na manipulację urządzenia. Umysł najłatwiej wykorzystać, jeśli jest on przyzwyczajony do nieskrępowanego przepływu informacji, coraz bardziej zgodnego z indywidualnymi gustami. Ten tak bardzo dla was interesujący zakres informacji otwiera państwu i innym osobom idealne tylne wejście do waszego umysłu.
It's this new brand of state-sponsored information operations that can be that much more successful, more insidious, and harder for the target audience -- that includes the media -- to decipher and characterize. If you can get a hashtag trending on Twitter, or chum the waters with fake news directed to audiences primed to receive it, or drive journalists to dissect terabytes of email for a cent of impropriety -- all tactics used in Russian operations -- then you've got a shot at effectively camouflaging your operations in the mind of your target. This is what Russia's long called "reflexive control." It's the ability to use information on someone else so that they make a decision on their own accord that's favorable to you. This is nation-state-grade image control and perception management, and it's conducted by any means, with any tools, network-based or otherwise, that will achieve it.
Nowy rodzaj operacji informacyjnych sponsorowanych przez państwo może odnieść o wiele większy sukces, być bardziej podstępny i trudniejszy dla widowni docelowej, w tym również mediów, do rozszyfrowania i scharakteryzowania. Jeśli możesz sprawić, żeby hasztag na Twitterze zyskał na popularności, wypuścić fałszywe wiadomości skierowane do publiki przygotowanej do ich otrzymania, albo sprawić, żeby dziennikarze przeszukiwali terabajty maili, żeby znaleźć małą nieprawidłowość, a są to taktyki wykorzystywane przy operacjach rosyjskich, to masz szansę efektywnie zakamuflować swoje operacje w umyśle osoby, w którą celujesz. Rosja od dawna nazywa to "zarządzaniem refleksyjnym". Jest to zdolność wykorzystania informacji o kimś innym tak, żeby ta osoba z własnej inicjatywy podjęła decyzję, która jest dla was korzystna. Jest to ogólnokrajowe zarządzanie wizerunkiem i percepcją przeprowadzane wszelkimi dostępnymi środkami, za pomocą dowolnych narzędzi, niekoniecznie sieciowych, by osiągnąć cel.
Take this for another example. In early February 2014, a few weeks before Russia would invade Crimea, a phone call is posted on YouTube. In it, there's two US diplomats. They sound like they're playing kingmaker in Ukraine, and worse, they curse the EU for its lack of speed and leadership in resolving the crisis. The media covers the phone call, and then the ensuing diplomatic backlash leaves Washington and Europe reeling. And it creates a fissured response and a feckless attitude towards Russia's land grab in Ukraine. Mission accomplished.
Weźmy taki przykład. Na początku lutego 2014 roku, kilka tygodni zanim Rosja zajęła Krym, na YouTube pojawiło się nagranie rozmowy telefonicznej dwóch amerykańskich dyplomatów. Brzmią, jakby rozdawali karty na Ukrainie, a co gorsza, złorzeczą na UE za powolność i brak przywództwa przy rozwiązywaniu tego kryzysu. Media transmitują tę rozmowę, a potem gwałtowna reakcja dyplomatyczna wstrząsa Waszyngtonem i Europą. Sytuacja stwarza podzieloną reakcję i beztroskie nastawienie do zajęcia Krymu przez Rosję. Zadanie wykonane.
So while hacked phone calls and emails and networks keep grabbing the headlines, the real operations are the ones that are influencing the decisions you make and the opinions you hold, all in the service of a nation-state's strategic interest. This is power in the information age. And this information is all that much more seductive, all that much easier to take at face value and pass on, when it's authentic. Who's not interested in the truth that's presented in phone calls and emails that were never intended for public consumption? But how meaningful is that truth if you don't know why it's being revealed to you?
Na nagłówki trafiają hakowane rozmowy telefoniczne, maile i sieci, a prawdziwe operacje to te, które wpływają na podejmowane decyzje i opinie. Wszystko to w imię interesów strategicznych państwa. To jest władza w erze informacji. Te informacje są o wiele atrakcyjniejsze, o wiele łatwiej w nie uwierzyć i je przekazać, kiedy są autentyczne. Kogo nie zainteresuje prawda pokazana w telefonach i mailach, które nigdy nie miały być upublicznione? Jednak jaka jest ta prawda, jeśli nie wiesz, dlaczego ci ją pokazano?
We must recognize that this place where we're increasingly living, which we've quaintly termed "cyberspace," isn't defined by ones and zeroes, but by information and the people behind it. This is far more than a network of computers and devices. This is a network composed of minds interacting with computers and devices.
Musimy przyznać, że sfery, w której spędzamy większość życia i której nadaliśmy uroczą nazwę "cyberprzestrzeni", nie określają jedynki i zera, a informacje i ludzie, którzy za nimi stoją. To o wiele więcej niż sieć komputerów i urządzeń. To sieć umysłów współpracująca z komputerami i urządzeniami.
And for this network, there's no encryption, there's no firewall, no two-factor authentication, no password complex enough to protect you. What you have for defense is far stronger, it's more adaptable, it's always running the latest version. It's the ability to think critically: call out falsehood, press for the facts. And above all, you must have the courage to unflinchingly pursue the truth.
Dla tej sieci nie istnieje szyfrowanie, nie ma zapór, dwuetapowej autoryzacji ani hasła wystarczająco skomplikowanego, żeby was chronić. Do obrony macie coś znacznie silniejszego, umiejącego się przystosować, zawsze pracującego w najnowszej wersji. To umiejętność krytycznego myślenia, demaskowania fałszywek, dążenia do poznania faktów. Ale przede wszystkim trzeba mieć odwagę, żeby nieugięcie dążyć do prawdy.
(Applause)
(Brawa)