Along the ancient path of the Monongahela River, Braddock, Pennsylvania sits in the eastern region of Allegheny County, approximately nine miles outside of Pittsburgh.
Längs den gamla stigen vid Monongahelafloden, finns Braddock, Pennsylvania, i den östra regionen av Allegheny County, ungefär 14 kilometer utanför Pittsburgh.
An industrial suburb, Braddock is home to Andrew Carnegie's first steel mill, the Edgar Thomson Works. Operating since 1875, it is the last functioning steel mill in the region. For 12 years, I have produced collaborative portraits, still lifes, landscapes and aerial views in order to build a visual archive to address the intersection of the steel industry, the environment, and the health care system's impact on the bodies of my family and community.
En industriell förort, Braddock är hem till Andrew Carnegies första stålverk, Edgar Thomson Works. I bruk sedan 1875, det är det sista fungerande stålverket i regionen. I 12 år har jag gjort kollaborativa porträtt, stilleben, landskap och luftvyer för att bygga ett visuellt arkiv för att uppmärksamma korsningen mellan stålindustrin, miljön, och sjukvårdssystemets påverkan på min familjs och samhällets kroppar.
The tradition and grand narrative of Braddock is mostly comprised of stories of industrialists and trade unions. Currently, the new narrative about Braddock, a poster child for Rust Belt revitalization, is a story of urban pioneers discovering a new frontier. Mass media has omitted the fact that Braddock is predominantly black. Our existence has been co-opted, silenced and erased.
Traditionen och den breda skildringen av Braddock består mest av berättelser om industrialister och fackförbund. För närvarande är den nya skildringen av Braddock, ett föredöme för Rostbältets vitalisering, en historia om urbana pionjärer som upptäcker ett nytt gränsområde. Massmedia har utelämnat faktumet att Braddock är huvudsakligen svart. Vår existens har blivit assimilerad, nertystad och bortsuddad.
Fourth generation in a lineage of women, I was raised under the protection and care of Grandma Ruby, off 8th Street at 805 Washington Avenue. She worked as a manager for Goodwill. Mom was a nurse's aid. She watched the steel mills close and white flight to suburban developments. By the time my generation walked the streets, disinvestment at the local, state and federal level, eroded infrastructure, and the War on Drugs dismantled my family and community.
I den fjärde generationen av en ätt kvinnor, uppfostrades jag under mormor Rubys skydd och omtanke, på åttonde gatan, på 805 Washington Avenue. Hon arbetade som manager för Goodwill. Mamma var sjuksköterskeassistent. Hon såg stålverken stänga och den vita flykten till förorterna. När min generation började ta till gatorna, desinvestering på lokal, regional och statlig nivå, eroderade infrastrukturen, och kriget mot drogerna tog isär min familj och mitt samhälle.
Grandma Ruby's stepfather Gramps was one of few black men to retire from Carnegie's mill with his pension. He worked in high temperatures, tearing down and rebuilding furnaces, cleaning up spilt metal and slag. The history of a place is written on the body and the landscape. Areas of heavy truck traffic, exposure to benzene and atomized metals, risk cancer and lupus. One hundred twenty-three licensed beds, 652 employees, rehabilitation programs decimated. A housing discrimination lawsuit against Allegheny County removed where the projects Talbot Towers once stood. Recent rezoning for more light industry has since appeared. Google Maps and Google Earth pixelations conceal the flammable waste being used to squeeze the Bunn family off their home and land. In 2013, I chartered a helicopter with my cameras to document this aggressive dispossession. In flight, my observation reveals thousands of plastic white bundles owned by a conservation industry that claims it's eco-friendly and recycles millions of tires to preserve people's lives and to improve people's lives.
Mormor Rubys styvfar Gramps var en av få svarta män som gick i pension från Carnegies verk. Han jobbade i höga temperaturer, rev ner och återbyggde ugnar, rensade bort reststål och slam. Historien om en plats skrivs på kroppen och i landskapet. Områden med tung lastbilstrafik, exponering för bensen och pulveriserade metaller, en risk för cancer och lupus. Etthundratjugotre licensierade sängar, 652 anställda, rehabiliteringsprogram decimerades. En rättegång om bostadsdiskriminering mot Allegheny County tog bort området där bostäderna Talbot Towers en gång stod. Nya detaljplaner för mer lätt industri har sedan dess dykt upp. På Google Maps och Google Earth syns inte det lättantändliga avfall som används för att tvinga familjen Bunn bort från sitt hem och sin mark. Under 2013 åkte jag helikopter med mina kameror för att dokumentera denna aggressiva fördrivning. Via flyg avslöjar min observation tusentals vita plastbalar som ägs av en återvinningsindustri som hävdar att de är miljövänliga och återvinner miljontals däck för att bevara folks liv och för att förbättra folks liv.
My work spirals from the micro to the macro level, excavating hidden histories. Recently, at the Seattle Art Museum, Isaac Bunn and I mounted this exhibition, and the exhibition was used as a platform to launch his voice. Through reclamation of our narrative, we will continue to fight historic erasure and socioeconomic inequality.
Mitt arbete kretsar från mikro- till makronivå, och gräver upp dolda historier. Nyligen, på Seattles konstmuseum, satte jag och Isaac Bunn upp denna utställningen, och utställningen användes som plattform för att sprida hans röst. Genom att förmedla vår skildring, kommer vi fortsätta slåss emot historisk radering och socioekonomisk ojämlikhet.
Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)