I want to discuss with you this afternoon why you're going to fail to have a great career.
Vreau să vă prezint în această după-amiază de ce veți eșua în încercarea de a avea o carieră excepţională.
(Laughter)
(Râsete)
I'm an economist.
Sunt economist. O ocupaţie lugubră.
I do dismal. End of the day, it's ready for dismal remarks. I only want to talk to those of you who want a great career. I know some of you have already decided you want a good career. You're going to fail, too.
Sfârşitul zilei, timpul pentru remarci deprimante. Mă adresez doar celor care vor o carieră extraordinară. Ştiu că unii aţi hotărât deja că vreţi o carieră bună.
(Laughter)
Veți eşuaţi şi voi
Because -- goodness, you're all cheery about failing.
(Râsete)
(Laughter)
deoarece, ce veseli sunteţi la gândul eşecului. (Râsete)
Canadian group, undoubtedly.
Grupul de canadieni, cu siguranţă.
(Laughter)
(Râsete)
Those trying to have good careers are going to fail, because, really, good jobs are now disappearing. There are great jobs and great careers, and then there are the high-workload, high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs, and practically nothing in-between.
Cei care încearcă să aibă cariere bune n-o să reuşească, deoarece locurile de muncă bune sunt pe cale de dispariţie. Există locuri de muncă extraordinare şi cariere extraordinare şi apoi, joburile cu muncă epuizantă, mult stres, care îți epuizează energia și-ți distrug sufletul, şi nimic între cele două.
So people looking for good jobs are going to fail. I want to talk about those looking for great jobs, great careers, and why you're going to fail. First reason is that no matter how many times people tell you, "If you want a great career, you have to pursue your passion, you have to pursue your dreams, you have to pursue the greatest fascination in your life," you hear it again and again, and then you decide not to do it. It doesn't matter how many times you download Steven J.'s Stanford commencement address, you still look at it and decide not to do it.
Aşa că cei ce caută joburi bune vor eșua. Voi vorbi despre cei care vor joburi grozave, cariere excepţionale şi despre eşecul lor. Prima cauză, indiferent de câte ori ţi se spune: „Dacă vrei o carieră de succes, trebuie să-ţi urmezi pasiunea, visurile, trebuie să urmezi cea mai mare fascinaţie din viaţa ta”, o auzi mereu şi totuşi decizi să n-o faci. Indiferent de câte ori urmăreşti discursul lui Steve Jobs la Universitatea Stanford, decizi totuşi să n-o faci.
I'm not quite sure why you decide not to do it. You're too lazy to do it. It's too hard. You're afraid if you look for your passion and don't find it, you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses about why you're not going to look for your passion. They are excuses, ladies and gentlemen. We're going to go through a whole long list -- your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do if you want to have a great career.
Nu prea înțeleg de ce n-o faci: eşti prea leneş; e prea greu; ţi-e teamă că dacă îţi cauţi o pasiune şi n-o găseşti o să te simţi ca un idiot, aşa că inventezi tot felul de scuze ca să nu-ţi cauţi pasiunea. Astea sunt scuze, doamnelor şi domnilor. Vom înşira o întreagă listă de motive să nu faceţi ceea ce trebuie să faceţi pentru a avea o carieră de succes.
So, for example, one of your great excuses is:
De exemplu, una dintre grozavele scuze este:
(Sigh)
"Well, great careers are really and truly, for most people, just a matter of luck. So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky, and if I'm lucky, I'll have a great career. If not, I'll have a good career." But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
„Carierele excepţionale sunt, în realitate pentru majoritatea doar o chestiune de noroc, aşa că voi aştepta să vină norocul, iar dacă voi fi norocos voi avea o carieră excepţională, dacă nu, voi avea una bună.” Dar o carieră bună nu există, aşa că nu va funcţiona.
Then, your other excuse is, "Yes, there are special people who pursue their passions, but they are geniuses. They are Steven J. I'm not a genius. When I was five, I thought I was a genius, but my professors have beaten that idea out of my head long since."
O altă scuză: „Da, există oameni speciali, care-şi urmează pasiunea, dar aceştia sunt nişte genii, sunt Steven Jobs. Eu nu sunt un geniu. Când aveam cinci ani credeam că sunt un geniu, dar profesorii mei s-au ocupat
(Laughter)
să-mi scoată ideea asta din cap.” (Râsete)
"And now I know I am completely competent." Now, you see, if this was 1950, being completely competent -- that would have given you a great career. But guess what? This is almost 2012, and saying to the world, "I am totally, completely competent," is damning yourself with the faintest of praise.
„Iar acum ştiu că sunt un om competent.” Vedeţi voi, dacă am fi fost în anul 1950, competenţa ne-ar fi asigurat o carieră de succes, dar, ce să vezi, suntem aproape în 2012 şi să susţii că eşti un om competent te condamni singur cu o laudă ieftină. Şi, bineînţeles, o altă scuză:
And then, of course, another excuse: "Well, I would do this, I would do this, but, but -- well, after all, I'm not weird. Everybody knows that people who pursue their passions are somewhat obsessive. A little strange. Hmm? Hmm? Okay? You know, a fine line between madness and genius. "I'm not weird. I've read Steven J.'s biography. Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice. I am normal. I'm a nice, normal person, and nice, normal people -- don't have passion."
„Aş face asta, aş face-o, dar, până la urmă, nu sunt un ciudat. Toată lumea ştie că cei care-şi urmează pasiunea în viaţă sunt oarecum obsedaţi, puţin ciudaţi. Nu? Ştii tu, la limita dintre nebunie şi geniu. Nu sunt un ciudat. Am citit biografia lui Steve Jobs. O doamne! Nu sunt o astfel de persoană. Sunt o persoană drăguţă şi normală, iar persoanele drăguţe şi normale nu au pasiuni.
(Laughter)
Dar, totuşi, vreau o carieră de succes.
"Ah, but I still want a great career. I'm not prepared to pursue my passion, so I know what I'm going to do, because I have a solution. I have a strategy. It's the one Mommy and Daddy told me about. Mommy and Daddy told me that if I worked hard, I'd have a good career. So, if you work hard and have a good career, if you work really, really, really hard, you'll have a great career. Doesn't that, like, mathematically make sense?" Hmm. Not. But you've managed to talk yourself into that.
Nu sunt pregătit să-mi urmez pasiunile, aşa încât ştiu care e soluţia; am o strategie. E cea pe care mi-au spus mămica şi tăticul. Mămica şi tăticul mi-au spus că dacă voi munci din greu, voi avea o carieră bună. Înseamnă că dacă munceşti mult obții o carieră bună, iar dacă muncești foarte, foarte mult vei avea o carieră extraordinară. Matematic are logică, da?” Nici vorbă. (Râsete)
You know what? Here's a little secret:
Dar ai reuşit să te convingi pe tine însuţi de asta.
You want to work? You want to work really, really, really hard? You know what? You'll succeed. The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard. But, are you so sure that that's going to give you a great career, when all the evidence is to the contrary?
Să-ţi spun un secret: Vrei să munceşti? Vrei să munceşti foarte, foarte mult? Ei bine, o s-o faci, lumea în care trăim îţi va da ocazia să munceşti pe brânci, dar eşti sigur că asta îţi va aduce o carieră de succes, când totul dovedeşte contrariul?
So let's deal with those of you who are trying to find your passion. You actually understand that you really had better do it, never mind the excuses. You're trying to find your passion --
Să presupunem că sunteți dintre cei ce încercaţi să găsiţi adevărata pasiune. Înţelegi că trebuie să o faci şi nu-ți mai cauți de scuze. Încerci să-ţi cauți pasiunea
(Sigh)
and you're so happy. You found something you're interested in.
şi eşti fericit. Ai găsit ceva de care eşti interesat.
"I have an interest! I have an interest!"
„Am ceva ce mă interesează”, îmi spui.
You tell me. You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful! And what are you trying to tell me?" "Well, I have an interest." I say, "Do you have passion?" "I have an interest," you say. "Your interest is compared to what?" "Well, I'm interested in this." "And what about the rest of humanity's activities?" "I'm not interested in them." "You've looked at them all, have you?" "No. Not exactly."
Zici: „Am ceva care mă interesează.” „Minunat! Şi ce încerci să-mi spui?” „Că mă interesează ceva.” Întreb: „E o pasiune?” „E ceva ce mă interesează”, spui tu. „Un interes comparat cu ce?” „Ei bine, mă interesează asta.” „Şi cu restul activităţilor umane cum rămâne?” „Nu mă interesează.” „Le-ai considerat pe toate?” „Nu, nu tocmai.”
Passion is your greatest love. Passion is the thing that will help you create the highest expression of your talent. Passion, interest -- it's not the same thing. Are you really going to go to your sweetie and say, "Marry me! You're interesting."
Pasiunea e iubirea ta cea mai mare iubire. Pasiunea te va ajuta să creezi expresia cea mai înaltă a talentului tău. Pasiunea și interesul nu sunt acelaşi lucru. Ai putea merge la iubita ta să-i spui: „Căsătoreşte-te cu mine! Eşti interesantă.”
(Laughter)
(Râsete)
Won't happen. Won't happen, and you will die alone.
Nu va accepta. Vei muri singur.
(Laughter)
(Râsete)
What you want, what you want, what you want, is passion. It is beyond interest. You need 20 interests, and then one of them, one of them might grab you, one of them might engage you more than anything else, and then you may have found your greatest love, in comparison to all the other things that interest you, and that's what passion is.
De ce ai nevoie într-adevăr e pasiune. E mai presus de interes. Îți trebuie 20 de preocupări interesante dintre care una te captivează mai mult decât orice, abia atunci poate ți-ai găsit marea dragoste, comparativ cu toate celelalte care te interesează. Asta-i pasiunea. Un prieten de-al meu a cerut-o în căsătorie pe iubita lui.
I have a friend, proposed to his sweetie. He was an economically rational person. He said to his sweetie, "Let us marry. Let us merge our interests."
Era o persoană cu raţiune economică. I-a spus iubitei: „Hai să ne căsătorim, Să ne unim interesele.”
(Laughter)
(Râsete)
Yes, he did.
Aşa a făcut.
"I love you truly," he said. "I love you deeply. I love you more than any other woman I've ever encountered. I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope, Ingrid, Gertrude, Gretel -- I was on a German exchange program then. I love you more than --" All right. She left the room halfway through his enumeration of his love for her. After he got over his surprise at being, you know, turned down, he concluded he'd had a narrow escape from marrying an irrational person. Although, he did make a note to himself that the next time he proposed, it was perhaps not necessary to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
„Te iubesc cu adevărat”, a spus. „Te iubesc profund. Te iubesc cum n-am iubit nicio femeie. Te iubesc mai mult decât pe Mary, Jane, Susie, Penelope, Ingrid, Gertrude, Gretel.” Eram într-un program de schimb german pe atunci.” (Râsete) „Te iubesc mai mult decât...” Bine! Ea a părăsit încăperea la jumătatea enumerării iubirii lui pentru ea. După ce şi-a revenit din uimirea de a fi respins, a concluzionat că a scăpat ca prin urechile acului din a se căsători cu o persoană iraţională, deşi s-a gândit ca la următoarea cerere în căsătorie să nu mai listeze toate femeile pe care le-a audiat pentru acest rol.
(Laughter)
(Râsete)
But the point stands. You must look for alternatives so that you find your destiny, or are you afraid of the word "destiny"? Does the word "destiny" scare you? That's what we're talking about. And if you don't find the highest expression of your talent, if you settle for "interesting," what the hell ever that means, do you know what will happen at the end of your long life? Your friends and family will be gathered in the cemetery, and there beside your gravesite will be a tombstone, and inscribed on that tombstone it will say, "Here lies a distinguished engineer, who invented Velcro." But what that tombstone should have said, in an alternative lifetime, what it should have said if it was your highest expression of talent, was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics, who formulated the Grand Unified Field Theory and demonstrated the practicality of warp drive."
Dar ideea rămâne. Trebuie să ai alternative ca să afli care ți-e destinul. Sau poate ţi-e frică de cuvântul „destin”? Te sperie acest cuvânt? Despre asta vorbim, iar dacă nu eşti în stare să găseşti cea mai înaltă expresie a talentului tău şi te mulţumeşti cu ceva „interesant”, ce o mai fi însemnând asta, ştii ce ți se va întâmpla la sfârșitul vieții? Prietenii şi familia vor veni la cimitir, iar pe piatra funerară va sta scris: „Aici odihneşte un distins inginer care a inventat velcro.” Dar ce ar fi scris pe acea piatră, într-o viaţă alternativă, ce ar fi scris dacă ai fi dat frâu liber talentului: „Aici odihneşte ultimul laureat al premiului Nobel pentru fizică, care a formulat Teoria Câmpului Unificat şi a demonstrat practicabilitatea propulsiei warp.”
(Laughter)
(Râsete)
Velcro, indeed!
Într-adevăr, velcro.
(Laughter)
(Râsete)
One was a great career. One was a missed opportunity. But then, there are some of you who, in spite of all these excuses, you will find, you will find your passion. And you'll still fail.
Una e o carieră extraordinară, iar pe cealaltă o oportunitate pierdută. Dar, până la urmă, unii dintre voi, în ciuda tuturor acestor scuze, vă veţi găsi adevărata pasiune şi totuşi veţi eşua.
You're going to fail, because -- because you're not going to do it, because you will have invented a new excuse, any excuse to fail to take action, and this excuse, I've heard so many times: "Yes, I would pursue a great career, but, I value human relationships --
Veţi eşua pentru că n-o veţi face, deoarece veţi fi inventat o nouă scuză, orice scuză, pentru a nu lua atitudine, iar această scuză am auzit-o de atâtea ori: „Da, aş vrea să am o carieră extraordinară, dar...
(Laughter)
relaţiile umane contează mai mult decât orice realizare.
more than accomplishment. I want to be a great friend. I want to be a great spouse. I want to be a great parent, and I will not sacrifice them on the altar of great accomplishment."
Vreau să fiu un prieten extraordinar, un soţ de excepţie, un părinte excepţional şi n-o să sacrific toate astea de dragul unei mari realizări.”
(Laughter)
(Râsete)
What do you want me to say? Now, do you really want me to say now, tell you, "Really, I swear I don't kick children."
Ce vrei să-ți spun? Chiar vrei să spun acum: „Pe bune, jur, nu lovesc copii”?
(Laughter)
(Râsete)
Look at the worldview you've given yourself. You're a hero no matter what. And I, by suggesting ever so delicately that you might want a great career, must hate children. I don't hate children. I don't kick them. Yes, there was a little kid wandering through this building when I came here, and no, I didn't kick him.
Uite ce imagine ţi-ai creat despre lumea în care trăieşti. Eşti un erou indiferent de ce faci, iar eu, sugerez subtil că pentru a dori o carieră de succes trebuie să urăști copiii. Ei bine, nu urăsc copiii. Nu-i lovesc. Da, rătăcea un copil prin clădire când am ajuns aici, dar nu, nu l-am lovit.
(Laughter)
(Râsete)
Course, I had to tell him the building was for adults only, and to get out. He mumbled something about his mother, and I told him she'd probably find him outside anyway. Last time I saw him, he was on the stairs crying.
A trebuit, bineînţeles, să-i spun că e o clădire pentru oamenii mari şi să iasă afară. A mormăit ceva despre mama sa şi i-am spus că o să-l găsească oricum şi dacă iese afară. Ultima dată când l-am văzut era pe scări, plângea.
(Laughter)
(Râsete)
What a wimp.
Ce pămpălău.
(Laughter)
(Râsete)
But what do you mean? That's what you expect me to say. Do you really think it's appropriate that you should actually take children and use them as a shield? You know what will happen someday, you ideal parent, you? The kid will come to you someday and say, "I know what I want to be. I know what I'm going to do with my life." You are so happy. It's the conversation a parent wants to hear, because your kid's good in math, and you know you're going to like what comes next. Says your kid, "I have decided I want to be a magician. I want to perform magic tricks on the stage."
Dar ce vrei să spui? Asta te aştepţi să spun. Chiar crezi că e potrivit să foloseşti... copiii pe post de scut? Ştii ce o să se întâmple într-o bună zi, părinte ideal ce eşti? Copilul va veni la tine într-o zi şi va spune: „Ştiu ce vreau să fiu. Ştiu ce vreau să fac cu viaţa mea.” Eşti fericit. E exact ce-ai vrut să auzi, deoarece copilul tău e bun la matematică şi ştii că-ţi va plăcea ceea ce urmează. Copilul tău spune: „M-am hotărât: vreau să devin magician, vreau să fac trucuri magice pe scenă.”
(Laughter)
(Râsete)
And what do you say? You say, you say, "That's risky, kid. Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid. I don't know, kid, you should think about that again, kid. You're so good at math, why don't you --"
Şi tu ce-i spui? Îi spui: „Ştii, e destul de riscant, s-ar putea să nu reuşeşti. Nu se câştiga bani din asta. Nu ştiu, copile, cred că ar trebui să te mai gândeşti.
The kid interrupts you and says, "But it is my dream. It is my dream to do this." And what are you going to say? You know what you're going to say? "Look kid. I had a dream once, too, but -- But --" So how are you going to finish the sentence with your "but"? "But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it." Or are you going to tell him this: "I had a dream once, kid. But then, you were born."
Eşti atât de bun la matematică, de ce să nu...” Şi copilul te întrerupe spunând: „Dar acesta e visul meu! Asta vreau să fac!” Şi tu ce-i vei spune? Ştii ce-i vei spune? „Uite, am avut şi eu un vis cândva, dar... Dar...” Cum o să închei propoziţia, cu „dar”? „Dar! Am avut şi eu un vis cândva, dar mi-a fost frică să-l urmez.” Sau îi vei spune: „Am avut şi eu un vis cândva, copile, dar apoi te-ai născut tu.”
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
Do you really want to use your family, do you really ever want to look at your spouse and your kid, and see your jailers? There was something you could have said to your kid, when he or she said, "I have a dream." You could have said -- looked the kid in the face and said, "Go for it, kid! Just like I did." But you won't be able to say that, because you didn't. So you can't.
Chiar vrei să-ţi foloseşti familia ca scuză? Chiar vrei să te uiţi la soție și copii şi să vezi nişte gărzi de carceră? Iată ce puteai să îi spui copilului când îți spune: „Am un vis.” Puteai să-i spui copilului, privindu-l în ochi: „Bravo copile, dă-i bătaie! Aşa cum am făcut şi eu.” Dar nu vei putea să-i spui asta, pentru că n-ai făcut-o, astfel că nu poţi.
(Laughter)
(Râsete)
And so the sins of the parents are visited on the poor children. Why will you seek refuge in human relationships as your excuse not to find and pursue your passion? You know why. In your heart of hearts, you know why, and I'm being deadly serious. You know why you would get all warm and fuzzy and wrap yourself up in human relationships. It is because you are -- you know what you are.
Şi astfel, păcatele părinţilor se răsfrâng asupra bieţilor copii. De ce să găseşti în relaţiile dintre oameni un motiv să nu-ţi urmezi pasiunea? Ştii foarte bine de ce. În adâncul inimii tale, ştii răspunsul şi sunt extrem de serios acum. Ştii foarte bine de ce te cuibăreşti în relaţiile tale cu ceilalţi. Pentru că îţi este... Ştii tu ce îţi este.
You're afraid to pursue your passion. You're afraid to look ridiculous. You're afraid to try. You're afraid you may fail. Great friend, great spouse, great parent, great career. Is that not a package? Is that not who you are? How can you be one without the other? But you're afraid.
Ți-e frică să-ţi urmezi pasiunea. Ți-e frică să nu fii ridicol. Ți-e teamă să încerci pentru că s-ar putea să eşuezi. Prieten, soţ, părinte extraordinar, cariera extraordinară. Nu constituie astea un tot? Nu asta eşti? Cum poţi să fii una fără cealaltă? Dar ţi-e teamă.
And that's why you're not going to have a great career. Unless -- "unless," that most evocative of all English words -- "unless." But the "unless" word is also attached to that other, most terrifying phrase, "If only I had ..." "If only I had ..." If you ever have that thought ricocheting in your brain, it will hurt a lot.
Şi de aceea n-o să ai niciodată o carieră de succes, decât dacă... „decât dacă” sintagma cea mai evocativă a limbii... „decât dacă”. Dar „decât dacă” e în strânsă legătură cu şi mai terifianta frază: „oare dacă...” „Oare dacă aş fi...” Dacă îţi va trece vreodată prin minte acest gând, va durea enorm.
So, those are the many reasons why you are going to fail to have a great career. Unless --
Iată, aşadar, multele motive din cauza cărora n-o să reuşeşti să ai o carieră excepţională, decât dacă...
Unless.
Decât dacă!
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)