I want to discuss with you this afternoon why you're going to fail to have a great career.
Cet après-midi, je voudrais discuter avec vous de la raison pour laquelle vous n'allez pas réussir à faire carrière. (Rires)
(Laughter)
I'm an economist.
Je suis économiste. Je fais dans le lugubre.
I do dismal. End of the day, it's ready for dismal remarks. I only want to talk to those of you who want a great career. I know some of you have already decided you want a good career. You're going to fail, too.
Fin de la journée, c'est l'heure des remarques lugubres. Je veux juste parler à ceux d'entre vous qui veulent une grande carrière. Je sais que certains d'entre vous ont déjà décidé que vous voulez une bonne carrière.
(Laughter)
Vous allez échouer, vous aussi - (Rires) -
Because -- goodness, you're all cheery about failing.
parce que - Mon Dieu, vous êtes tous si joyeux à l'idée d'échouer. (Rires)
(Laughter)
Vous devez être canadiens, sans aucun doute. (Rires)
Canadian group, undoubtedly.
(Laughter)
Ceux qui essaient d'avoir une bonne carrière vont échouer,
Those trying to have good careers are going to fail, because, really, good jobs are now disappearing. There are great jobs and great careers, and then there are the high-workload, high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs, and practically nothing in-between.
parce qu'en fait, les bons métiers sont en train de disparaître. Il y a de grands métiers et de grandes carrières, et il y a les métiers avec une charge de travail importante, beaucoup de stress des métiers qui vous sucent le sang, détruisent votre âme, et en fait, rien entre les deux.
So people looking for good jobs are going to fail. I want to talk about those looking for great jobs, great careers, and why you're going to fail. First reason is that no matter how many times people tell you, "If you want a great career, you have to pursue your passion, you have to pursue your dreams, you have to pursue the greatest fascination in your life," you hear it again and again, and then you decide not to do it. It doesn't matter how many times you download Steven J.'s Stanford commencement address, you still look at it and decide not to do it.
Donc les gens qui recherchent un bon job vont échouer. Je vais parler de ceux qui recherchent des grands jobs, des grandes carrières, et pourquoi vous allez échouer. Première raison : peu importe le nombre de fois que les gens vous diront : "Si tu veux une grande carrière, tu dois poursuivre ta passion, tu dois poursuivre tes rêves, tu dois poursuivre ta plus grande fascination dans la vie", vous entendrez cela encore et encore et alors vous déciderez de ne pas le faire. Peu importe le nombre de fois que vous téléchargerez le discours d'ouverture à Stanford de Steven J [Steve Jobs], vous allez le regarder encore mais déciderez de ne rien faire.
I'm not quite sure why you decide not to do it. You're too lazy to do it. It's too hard. You're afraid if you look for your passion and don't find it, you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses about why you're not going to look for your passion. They are excuses, ladies and gentlemen. We're going to go through a whole long list -- your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do if you want to have a great career.
Je ne suis pas sur de pourquoi vous déciderez de ne rien faire. Vous êtes trop paresseux pour le faire. C'est trop compliqué. Vous avez peur, si vous cherchez votre passion et que vous ne la trouvez pas, de vous sentir idiot, alors vous créez des excuses sur pourquoi vous n'allez pas chercher votre passion. Ce ne sont que des excuses, Mesdames et Messieurs. Nous allons examiner une longue liste, votre créativité et réflexion pour créer des excuses de ne pas faire ce que vous avez vraiment besoin de faire si vous voulez avoir une grande carrière.
So, for example, one of your great excuses is:
Donc, par exemple, une de vos grandes excuses est :
(Sigh)
"Les grandes carrières sont vraiment et réellement, pour la plupart des gens,
"Well, great careers are really and truly, for most people, just a matter of luck. So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky, and if I'm lucky, I'll have a great career. If not, I'll have a good career." But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
juste une affaire de chance, donc je vais rester ici, je vais essayer d'être chanceux et si je suis chanceux, j'aurais une grande carrière. Sinon j'aurais une bonne carrière" Mais une bonne carrière est impossible, donc ça ne va pas marcher. Alors, votre autre excuse sera : "Il y a des gens spéciaux
Then, your other excuse is, "Yes, there are special people who pursue their passions, but they are geniuses. They are Steven J. I'm not a genius. When I was five, I thought I was a genius, but my professors have beaten that idea out of my head long since."
qui poursuivent leurs passions, mais ce sont des génies. Il y a Steven J. Mais je ne suis pas un génie. Quand j'avais 5 ans, je pensais être un génie, mais mes professeurs m'ont ôté cette idée
(Laughter)
de la tête il y a fort longtemps." (Rires) N'est-ce pas ?
"And now I know I am completely competent." Now, you see, if this was 1950, being completely competent -- that would have given you a great career. But guess what? This is almost 2012, and saying to the world, "I am totally, completely competent," is damning yourself with the faintest of praise.
"Et maintenant je suis de niveau satisfaisant." Alors, vous voyez, si on était en 1950, être de niveau satisfaisant ça vous aurait donné une grande carrière. Mais devinez quoi? Nous sommes presque en 2012, et dire au monde "Je suis de niveau satisfaisant", c'est vous condamner à la médiocrité. Et bien sur, une autre excuse :
And then, of course, another excuse: "Well, I would do this, I would do this, but, but -- well, after all, I'm not weird. Everybody knows that people who pursue their passions are somewhat obsessive. A little strange. Hmm? Hmm? Okay? You know, a fine line between madness and genius. "I'm not weird. I've read Steven J.'s biography. Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice. I am normal. I'm a nice, normal person, and nice, normal people -- don't have passion."
"Et bien, je le ferai, je le ferai, mais... mais... après tout, je ne suis pas bizarre. Tout le monde sait que les gens qui poursuivent leurs passions sont quelque part obsédés. Un peu étrange ? Non ? Vous savez, la fine limite entre le génie et la folie. Je ne suis pas bizarre. J'ai lu la biographie de Steven J. Mon Dieu ! Je ne suis pas comme cette personne, je suis gentil. Je suis normal. Je suis une personne gentille et normale, et une personne gentille et normale n'a pas de passion.
(Laughter)
Ah ! Mais je veux toujours une grande carrière.
"Ah, but I still want a great career. I'm not prepared to pursue my passion, so I know what I'm going to do, because I have a solution. I have a strategy. It's the one Mommy and Daddy told me about. Mommy and Daddy told me that if I worked hard, I'd have a good career. So, if you work hard and have a good career, if you work really, really, really hard, you'll have a great career. Doesn't that, like, mathematically make sense?" Hmm. Not. But you've managed to talk yourself into that.
Je ne suis pas prêt à poursuivre mes passions, donc je sais ce que je vais faire, parce que j'ai une solution, j'ai une stratégie. C'est celle que Maman et Papa m'ont donnée. Maman et Papa m'ont dit que si je travaillais dur, j'aurais une bonne carrière. Donc si vous travaillez dur et que vous avez une bonne carrière, si vous travaillez très très très dur, vous aurez une grande carrière. Est-ce que ça n'a pas une logique mathématique ? Non. (Rires) Mais vous avez réussi à vous en convaincre.
You know what? Here's a little secret: You want to work? You want to work really, really, really hard? You know what? You'll succeed. The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard. But, are you so sure that that's going to give you a great career, when all the evidence is to the contrary?
Vous savez quoi ? Voici un petit secret. Vous voulez travailler ? Vous voulez travailler très très dur ? Vous savez quoi ? Vous allez y réussir. Le monde vous donnera l'opportunité de travailler très très très dur, mais êtes-vous surs que cela vous donnera une grande carrière quand toutes les preuves montrent le contraire ? Donc supposons, examinons ceux d'entre vous
So let's deal with those of you who are trying to find your passion. You actually understand that you really had better do it, never mind the excuses. You're trying to find your passion --
qui recherchent leur passion. Vous comprenez réellement que vous feriez mieux de le faire, sans excuses. Vous recherchez votre passion,
(Sigh)
et vous êtes heureux.
and you're so happy. You found something you're interested in.
Vous avez trouvé quelque chose qui vous intéresse.
"I have an interest! I have an interest!"
J'ai un intérêt! J'ai un intérêt! Vous me dites.
You tell me. You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful! And what are you trying to tell me?" "Well, I have an interest." I say, "Do you have passion?" "I have an interest," you say. "Your interest is compared to what?" "Well, I'm interested in this." "And what about the rest of humanity's activities?" "I'm not interested in them." "You've looked at them all, have you?" "No. Not exactly."
Vous dites : "J'ai un intérêt !" Je dis : "C'est magnifique !" Et qu'est-ce que vous essayez de me dire ? "Et bien, j'ai un intérêt." Je dis : "Avez-vous une passion ?" Vous dites : "J'ai un intérêt." Votre intérêt, c'est à propos de quoi ? "Et bien je suis intéressé par ça" Et qu'en est-il du reste des activités de l'humanité ? "Je ne suis pas intéressé par elles." Vous les avez toutes examinées, n'est-ce pas ? "Non. Pas exactement."
Passion is your greatest love. Passion is the thing that will help you create the highest expression of your talent. Passion, interest -- it's not the same thing. Are you really going to go to your sweetie and say, "Marry me! You're interesting."
Une passion est votre plus grand amour. Une passion est la chose qui vous aidera à créer la plus grande expression de votre talent. Passion, intérêt - ce n'est pas la même chose. Allez-vous vraiment voir votre petite amie et lui dire: "Epouse-moi ! Tu es intéressante." (Rires)
(Laughter)
Won't happen. Won't happen, and you will die alone.
Ca n'arrivera pas. Ca n'arrivera pas et vous mourrez seul. (Rires)
(Laughter)
Ce que vous voulez, ce que vous voulez,
What you want, what you want, what you want, is passion. It is beyond interest. You need 20 interests, and then one of them, one of them might grab you, one of them might engage you more than anything else, and then you may have found your greatest love, in comparison to all the other things that interest you, and that's what passion is.
c'est une passion. C'est au-delà d'un intérêt. Vous avez besoin de 20 intérêts, et alors l'un d'entre eux, l'un d'entre eux s'emparera de vous, vous séduira plus que tout autre, et alors vous aurez peut-être trouvé votre plus grand amour en comparaison de tous les autres qui vous intéressent et c'est ce qu'est la passion. J'ai un ami, il a fait sa demande à sa petite amie.
I have a friend, proposed to his sweetie. He was an economically rational person. He said to his sweetie, "Let us marry. Let us merge our interests."
Il était une personne économiquement rationnelle. Il a dit à son amie : "Marions-nous. Fusionnons nos intérêts."
(Laughter)
(Rires)
Yes, he did.
Oui, il l'a fait.
"I love you truly," he said. "I love you deeply. I love you more than any other woman I've ever encountered. I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope, Ingrid, Gertrude, Gretel -- I was on a German exchange program then. I love you more than --" All right. She left the room halfway through his enumeration of his love for her. After he got over his surprise at being, you know, turned down, he concluded he'd had a narrow escape from marrying an irrational person. Although, he did make a note to himself that the next time he proposed, it was perhaps not necessary to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
"Je t'aime vraiment", il disait, "Je t'aime profondément. Je t'aime plus que n'importe quelle femme que j'ai rencontrées. Je t'aime plus que Mary, Jane, Susie, Penelope, Ingrid, Gertrude, Gretel - j'étais en programme d'échange en Allemagne à ce moment-là" (Rires) "Je t'aime plus que - " Ok. Elle quitta la pièce à la moitié de l'énumération de son amour pour elle. Après avoir surmonté sa surprise de, vous savez, d'essuyer un refus, il en conclut qu'il avait échappée belle d'un mariage avec une personne irrationnelle, mais il nota, quand même, pour lui-même que la prochaine fois qu'il ferait sa demande, il ne serait peut-être pas nécessaire d'énumérer toutes les femmes qu'il avait auditionnées pour le rôle. (Rires)
(Laughter)
Mais cela reste vrai. Vous devez étudier les alternatives
But the point stands. You must look for alternatives so that you find your destiny, or are you afraid of the word "destiny"? Does the word "destiny" scare you? That's what we're talking about. And if you don't find the highest expression of your talent, if you settle for "interesting," what the hell ever that means, do you know what will happen at the end of your long life? Your friends and family will be gathered in the cemetery, and there beside your gravesite will be a tombstone, and inscribed on that tombstone it will say, "Here lies a distinguished engineer, who invented Velcro." But what that tombstone should have said, in an alternative lifetime, what it should have said if it was your highest expression of talent, was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics, who formulated the Grand Unified Field Theory and demonstrated the practicality of warp drive."
afin de trouver votre destiné, ou avez-vous peur du mot "destiné" ? Est-ce que le mot "destiné" vous effraie ? C'est de cela que nous parlons, et si vous ne trouvez pas la plus haute expression de votre talent, si vous vous arrêtez à "intéressant", quoique cela puisse signifier, est-ce que vous savez ce qu'il va arriver à la fin de votre longue vie ? Vos amis et votre famille se rassembleront au cimetière, et là, à côté de votre tombe il y aura une pierre tombale, et sur la pierre tombale il y aura écrit : "Ici gît un éminent ingénieur qui a inventé le Velcro." Mais ce que la pierre tombale aurait du dire, dans une vie alternative, ce qu'elle aurait du dire si c'était la plus grande expression de votre talent : "Ici gît le dernier lauréat du Prix Nobel de Physique, qui formula la Théorie de la Grande Unification et démontra l'existence pratique de la distorsion." [utilisée par les vaisseaux de Star Trek]
(Laughter)
(Rires)
Velcro, indeed!
Le Velcro, en effet... (Rires)
(Laughter)
One was a great career. One was a missed opportunity. But then, there are some of you who, in spite of all these excuses, you will find, you will find your passion. And you'll still fail.
L'une de ces réalités est une grande carrière. L'autre est une carrière manquée. Mais certains d'entre vous, en dépit de toutes ces excuses, vous trouverez, vous trouverez votre passion, et cependant vous allez échouer.
You're going to fail, because -- because you're not going to do it, because you will have invented a new excuse, any excuse to fail to take action, and this excuse, I've heard so many times: "Yes, I would pursue a great career, but, I value human relationships --
Vous allez échouer parce que, parce que vous n'allez pas la suivre, parce que vous allez inventer une nouvelle excuse, une nouvelle excuse pour ne pas agir, et cette excuse je l'ai entendue tellement de fois. "Oui, je voudrais poursuivre une grande carrière, mais je tiens aux relations humaines plus qu'aux accomplissements.
(Laughter)
more than accomplishment. I want to be a great friend. I want to be a great spouse. I want to be a great parent, and I will not sacrifice them on the altar of great accomplishment."
Je veux être un bon ami. Je veux être un bon époux. Je veux être un bon parent et je ne vais pas sacrifier cela sur l'autel de grands accomplissements."
(Laughter)
(Rires)
What do you want me to say? Now, do you really want me to say now, tell you, "Really, I swear I don't kick children."
Qu'est-ce que vous voulez que je dise ? Vous voulez réellement que je vous dise : "Honnêtement, je jure que je ne bats pas les enfants" (Rires)
(Laughter)
Examinez la vision du monde que vous vous donnez.
Look at the worldview you've given yourself. You're a hero no matter what. And I, by suggesting ever so delicately that you might want a great career, must hate children. I don't hate children. I don't kick them. Yes, there was a little kid wandering through this building when I came here, and no, I didn't kick him.
Vous êtes un héros peu importe ce que ce que vous faite et moi, en suggérant, avec beaucoup de délicatesse, que vous pourriez vouloir une grande carrière, je dois détester les enfants. Je ne déteste pas les enfants. Je ne les bats pas. Oui, il y avait un petit enfant qui vagabondait dans le bâtiment quand je suis arrivé et non, je ne l'ai pas battu. (Rires)
(Laughter)
Bien sur, j'ai du lui dire que le bâtiment étaient pour les adultes seulement
Course, I had to tell him the building was for adults only, and to get out. He mumbled something about his mother, and I told him she'd probably find him outside anyway. Last time I saw him, he was on the stairs crying.
et de décamper. Il a marmonné quelque chose à propos de sa mère, et je lui ai dit qu'elle le retrouverait probablement dehors de toute manière. La dernière fois que je l'ai vu, il était sur les marches, en train de pleurer. (Rires)
(Laughter)
Quelle mauviette ! (Rires)
What a wimp.
(Laughter)
Mais que voulez-vous ? C'est ce que vous attendiez que je dise.
But what do you mean? That's what you expect me to say. Do you really think it's appropriate that you should actually take children and use them as a shield? You know what will happen someday, you ideal parent, you? The kid will come to you someday and say, "I know what I want to be. I know what I'm going to do with my life." You are so happy. It's the conversation a parent wants to hear, because your kid's good in math, and you know you're going to like what comes next. Says your kid, "I have decided I want to be a magician. I want to perform magic tricks on the stage."
Vous pensez vraiment que c'est approprié que vous preniez les enfants et les utilisiez comme bouclier ? Vous savez ce qui arrivera un jour, vous, vous parent idéal, vous ? Le gamin viendra vous voir un jour et vous dira : "Je sais ce que je veux être. Je sais ce que je veux faire dans la vie." Vous serez si content. C'est la conversation qu'un parent veut entendre, parce que votre enfant est bon en math, et vous savez que vous allez aimer ce qui vient après. Donc votre gamin vous dit: "J'ai décidé, je veux être magicien. Je veux faire des tours de magie sur scène."
(Laughter)
(Rires)
And what do you say? You say, you say, "That's risky, kid. Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid. I don't know, kid, you should think about that again, kid. You're so good at math, why don't you --"
Et qu'allez-vous dire ? Vous direz, vous direz "Euh... c'est risqué, chéri. Tu pourrais échouer, chéri. On ne gagne pas beaucoup d'argent avec ça, chéri. Tu sais, enfin je sais pas, chéri, tu devrais réfléchir à ça encore un peu, chéri, tu es si bon en math, pourquoi tu ne... "
The kid interrupts you and says, "But it is my dream. It is my dream to do this." And what are you going to say? You know what you're going to say? "Look kid. I had a dream once, too, but -- But --" So how are you going to finish the sentence with your "but"? "But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it." Or are you going to tell him this: "I had a dream once, kid. But then, you were born."
Et le gamin vous interrompt et dit : "Mais c'est mon rêve. C'est mon rêve de faire ça" Et qu'est-ce que vous allez dire ? Vous savez ce que vous allez dire ? "Ecoute, chéri. J'avais un rêve autrefois, moi aussi, mais... mais..." Comment allez-vous finir votre phrase avec votre "mais" ? "... Mais. J'avais un rêve autrefois, moi aussi, mais j'avais trop peur pour le poursuivre." Ou est-ce que vous allez lui dire ça ? "J'avais un rêve autrefois, chéri. Mais alors tu es né." (Rires)
(Laughter)
(Applause)
(Rires) (Applaudissements)
Do you really want to use your family, do you really ever want to look at your spouse and your kid, and see your jailers? There was something you could have said to your kid, when he or she said, "I have a dream." You could have said -- looked the kid in the face and said, "Go for it, kid! Just like I did." But you won't be able to say that, because you didn't. So you can't.
Voulez-vous réellement utiliser votre famille, voulez-vous réellement regarder votre épouse et vos enfants et voir vos geôliers ? Il y a quelque chose que vous auriez pu dire à votre enfant quand il ou elle vous a dit : "J'ai un rêve." Vous auriez pu dire, en regardant le gamin en face : "Vas-y, chéri, comme je l'ai fait." Mais vous ne pourrez pas dire cela parce que vous ne l'avez pas fait. Donc vous ne pourrez pas. (Rires)
(Laughter)
And so the sins of the parents are visited on the poor children. Why will you seek refuge in human relationships as your excuse not to find and pursue your passion? You know why. In your heart of hearts, you know why, and I'm being deadly serious. You know why you would get all warm and fuzzy and wrap yourself up in human relationships. It is because you are -- you know what you are.
Et donc les péchés des parents seront payés par les pauvres enfants. Pourquoi allez-vous chercher refuge dans les relations humaines pour votre excuse de ne pas chercher et poursuivre votre passion ? Vous savez pourquoi. Au fond de votre coeur, vous savez pourquoi, et je suis totalement sérieux. Vous savez pourquoi vous devenez tout mignons et affectionnés et que vous vous enveloppez dans les relations humaines. C'est parce que vous êtes - Vous savez ce que vous êtes.
You're afraid to pursue your passion. You're afraid to look ridiculous. You're afraid to try. You're afraid you may fail. Great friend, great spouse, great parent, great career. Is that not a package? Is that not who you are? How can you be one without the other? But you're afraid.
Vous êtes apeurés de poursuivre votre passion. Vous avez peur d'avoir l'air ridicule. Vous avez peur d'essayer. Vous avez peur d'échouer. Super ami, super épouse, super parent, super carrière. Est-ce que ce n'est pas un lot ? Est-ce que ce n'est pas ce que vous êtes ? Comment pouvez-vous être l'un sans l'autre ? Mais vous avez peur.
And that's why you're not going to have a great career. Unless -- "unless," that most evocative of all English words -- "unless." But the "unless" word is also attached to that other, most terrifying phrase, "If only I had ..." "If only I had ..." If you ever have that thought ricocheting in your brain, it will hurt a lot.
Et c'est pourquoi vous n'aurez pas une grande carrière, sauf si... "sauf si", l'expression la plus évocatrice de toutes - sauf si. Mais l'expression "sauf si" est liée aussi à cette autre phrase terrifiante "Si seulement j'avais..." "Si seulement j'avais..." Si jamais vous avez cette idée coincée dans la tête, elle vous blessera énormément.
So, those are the many reasons why you are going to fail to have a great career. Unless --
Ce sont les nombreuses raisons qui font que vous allez échouer à avoir une grande carrière, sauf si...
Unless.
sauf si.
Thank you.
Merci (Applaudissements)
(Applause)