I want to discuss with you this afternoon why you're going to fail to have a great career.
Quiero hablarles esta tarde sobre por qué no van a tener una gran carrera profesional. (Risas)
(Laughter)
I'm an economist.
Soy economista, la ciencia funesta.
I do dismal. End of the day, it's ready for dismal remarks. I only want to talk to those of you who want a great career. I know some of you have already decided you want a good career. You're going to fail, too.
Fin del día, listos para los comentarios funestos. Solo quiero decirles a aquellos de ustedes que quieran una gran carrera. Sé que algunos de ustedes ya han decidido que quieren una buena carrera.
(Laughter)
También van a fracasar (Risas)
Because -- goodness, you're all cheery about failing.
porque... Madre mía, están muy alegres con lo de fracasar. (Risas)
(Laughter)
Canadienses, sin duda. (Risas)
Canadian group, undoubtedly.
(Laughter)
Los que intenten tener una buena carrera fracasarán
Those trying to have good careers are going to fail, because, really, good jobs are now disappearing. There are great jobs and great careers, and then there are the high-workload, high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs, and practically nothing in-between.
porque, en serio, los buenos trabajos están desapareciendo. Están los grandes trabajos y las grandes carreras, y luego están los empleos con mucha carga de trabajo, estresantes, que te chupan la sangre y te destruyen el alma, y, prácticamente, nada medio.
So people looking for good jobs are going to fail. I want to talk about those looking for great jobs, great careers, and why you're going to fail. First reason is that no matter how many times people tell you, "If you want a great career, you have to pursue your passion, you have to pursue your dreams, you have to pursue the greatest fascination in your life," you hear it again and again, and then you decide not to do it. It doesn't matter how many times you download Steven J.'s Stanford commencement address, you still look at it and decide not to do it.
Así que la gente que busque buenos trabajos va a fracasar. Voy a hablar de aquellos que buscan grandes trabajos, grandes carreras, y de por qué... por qué fracasarán. La primera razón es que no importa las veces que te digan: "Si quieres una gran carrera profesional, debes perseguir la pasión, perseguir tus sueños, debes perseguir la mayor fascinación de tu vida", lo oyes una y otra vez y entonces decides no hacerlo. Da igual cuántas veces te hayas bajado el discurso de graduación de Stanford de Steve Jobs, lo ves y lo ves, y decides no hacerlo.
I'm not quite sure why you decide not to do it. You're too lazy to do it. It's too hard. You're afraid if you look for your passion and don't find it, you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses about why you're not going to look for your passion. They are excuses, ladies and gentlemen. We're going to go through a whole long list -- your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do if you want to have a great career.
No estoy seguro de por qué decides no hacerlo. Eres muy perezoso, es muy difícil. Tienes miedo de buscar tu pasión y no encontrarla, te sientes como un idiota, así que te inventas excusas sobre por qué no vas a buscar tu pasión. Y mira que hay excusas, señoras y señores. Vamos a ver una larga lista, muy creativa, y pensar en excusas para no hacer lo que realmente debes hacer si quieres una gran carrera.
So, for example, one of your great excuses is:
Así que, por ejemplo, una gran excusa es:
(Sigh)
"Bueno, las grandes carreras realmente son para la mayoría,
"Well, great careers are really and truly, for most people, just a matter of luck. So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky, and if I'm lucky, I'll have a great career. If not, I'll have a good career." But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
cuestión de suerte, así que voy a quedarme por aquí, intentando tener suerte y si la tengo, entonces tendré una gran carrera; si no, tendré una buena carrera". Pero tener una buena carrera es imposible, así que no va a funcionar. Entonces, la otra excusa es: "sí, hay gente especial
Then, your other excuse is, "Yes, there are special people who pursue their passions, but they are geniuses. They are Steven J. I'm not a genius. When I was five, I thought I was a genius, but my professors have beaten that idea out of my head long since."
que persigue sus pasiones, pero son genios, Son Steve Jobs. Yo no soy un genio. Con cinco años, yo pensaba que era un genio, pero mis profesores arrancaron esa idea
(Laughter)
de mi cabeza hace mucho". (Risas) ¿Mmm?
"And now I know I am completely competent." Now, you see, if this was 1950, being completely competent -- that would have given you a great career. But guess what? This is almost 2012, and saying to the world, "I am totally, completely competent," is damning yourself with the faintest of praise.
"Y ahora sé que soy completamente competente". Bueno, si estuviéramos en 1950, ser completamente competente te podría haber dado una gran carrera. Pero, ¿qué creen? Estamos casi en el 2012, y decir al mundo: "Soy total y completamente competente", es condenarte a ti mismo con el menor de los elogios. Y por supuesto, otra excusa:
And then, of course, another excuse: "Well, I would do this, I would do this, but, but -- well, after all, I'm not weird. Everybody knows that people who pursue their passions are somewhat obsessive. A little strange. Hmm? Hmm? Okay? You know, a fine line between madness and genius. "I'm not weird. I've read Steven J.'s biography. Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice. I am normal. I'm a nice, normal person, and nice, normal people -- don't have passion."
"Bueno, podría hacerlo, podría, pero... pero... bueno, al final, no soy tan raro". Todos saben que las personas que persiguen sus pasiones son un tanto obsesivas ¿un poco raras? ¿Mmm? ¿No? Ya saben una delgada línea entre la locura y la genialidad. No soy raro. He leído la biografía de Steve Jobs. Dios mío, yo no soy así. Soy amable. Soy normal. Una persona normal y amable, y las personas normales y amables no tienen pasión.
(Laughter)
Ah, pero sigo queriendo tener una gran carrera.
"Ah, but I still want a great career. I'm not prepared to pursue my passion, so I know what I'm going to do, because I have a solution. I have a strategy. It's the one Mommy and Daddy told me about. Mommy and Daddy told me that if I worked hard, I'd have a good career. So, if you work hard and have a good career, if you work really, really, really hard, you'll have a great career. Doesn't that, like, mathematically make sense?" Hmm. Not. But you've managed to talk yourself into that.
No estoy preparado para perseguir mi pasión, así que ya sé que voy a hacer, porque tengo... tengo una solución, tengo una estrategia. Es el plan que mamá y papá me contaron. Mamá y papá me dijeron que si trabajaba duro, tendría una buena carrera. Así que, si trabajas duro y tienes una buena carrera, si trabajas muy, muy, muy duro, tendrás una gran carrera. ¿Acaso no tiene sentido, matemáticamente hablando? Mmm, qué va. (Risas) Pero has conseguido convencerte de eso.
You know what? Here's a little secret: You want to work? You want to work really, really, really hard? You know what? You'll succeed. The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard. But, are you so sure that that's going to give you a great career, when all the evidence is to the contrary?
¿Sabes qué? Ahí va un secreto. ¿Quieres trabajar? ¿Quieres trabajar muy, muy duro? ¿Sabes qué? Lo conseguirás. El mundo te dará la oportunidad de trabajar muy, muy, muy, muy duro, pero ¿estás seguro de que eso te dará una gran carrera cuando todo apunta a lo contrario? Así que veamos ahora a aquellos de ustedes
So let's deal with those of you who are trying to find your passion. You actually understand that you really had better do it, never mind the excuses. You're trying to find your passion --
que están tratando de encontrar su pasión. Realmente entiendes que debías hacerlo, sin excusas. Estás intentando encontrar tu pasión,
(Sigh)
y estás tan feliz.
and you're so happy. You found something you're interested in.
Has encontrado algo que te interesa.
"I have an interest! I have an interest!"
¡Tengo algo que me interesa! ¡Lo tengo! Me dices,
You tell me. You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful! And what are you trying to tell me?" "Well, I have an interest." I say, "Do you have passion?" "I have an interest," you say. "Your interest is compared to what?" "Well, I'm interested in this." "And what about the rest of humanity's activities?" "I'm not interested in them." "You've looked at them all, have you?" "No. Not exactly."
dices: "¡Tengo algo que me interesa!", y respondo: ¡Estupendo! Y qué, ¿qué intentas decirme? Que tu... "Bueno, tengo algo que me interesa". Y pregunto: "¿Tienes pasión?" "Tengo interés", respondes. ¿Interés comparado con qué? "Bueno, esto me interesa". ¿Y qué pasa con el resto de las actividades de la humanidad? "No estoy interesado en ellas". Porque las has visto todas, ¿no? "No exactamente".
Passion is your greatest love. Passion is the thing that will help you create the highest expression of your talent. Passion, interest -- it's not the same thing. Are you really going to go to your sweetie and say, "Marry me! You're interesting."
La pasión es tu gran amor. La pasión es lo que te ayudará a crear la mayor expresión de tu talento. Pasión, interés... no son la misma cosa. ¿De verdad vas a ir a tu amorcito y decirle: "¡Cásate conmigo! Eres interesante" (Risas)
(Laughter)
Won't happen. Won't happen, and you will die alone.
Pues no. No pasará, y morirás solo. (Risas)
(Laughter)
Lo que quieres, eso que quieres, eso que quieres,
What you want, what you want, what you want, is passion. It is beyond interest. You need 20 interests, and then one of them, one of them might grab you, one of them might engage you more than anything else, and then you may have found your greatest love, in comparison to all the other things that interest you, and that's what passion is.
es pasión. Está más allá del interés. Necesitas 20 intereses, y entonces uno de ellos, uno, te agarrará, uno de ellos puede que atrape más que a nada en el mundo, y entonces puede que hayas encontrado tu gran amor en comparación con las otras cosas que te interesan, y eso es la pasión. Tengo un amigo que le propuso matrimonio a su amorcito.
I have a friend, proposed to his sweetie. He was an economically rational person. He said to his sweetie, "Let us marry. Let us merge our interests."
Era una persona económicamente racional. Le dijo a su amorcito: "Casémonos. Unamos nuestros intereses".
(Laughter)
(Risas)
Yes, he did.
Sí que lo hizo.
"I love you truly," he said. "I love you deeply. I love you more than any other woman I've ever encountered. I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope, Ingrid, Gertrude, Gretel -- I was on a German exchange program then. I love you more than --" All right. She left the room halfway through his enumeration of his love for her. After he got over his surprise at being, you know, turned down, he concluded he'd had a narrow escape from marrying an irrational person. Although, he did make a note to himself that the next time he proposed, it was perhaps not necessary to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
"Te quiero de verdad", dijo. "Profundamente, más que a ninguna otra mujer con la que me haya encontrado. Más que a Mary, Jane, Susie, Penélope, Ingrid, Gertrude, Gretel... por aquel entonces yo estaba en un programa de intercambio alemán". (Risas) "Te quiero más que..." ¡Hasta ahí! Ella se fue de la habitación a mitad de la enumeración de su amor por ella. Después de recuperarse de su sorpresa, ya saben, al ser rechazado, llegó a la conclusión de que había escapado por los pelos de casarse con una persona irracional, aunque, tomó nota, la próxima vez que pidiera la mano, quizás no sería necesaria la enumeración de todas las mujeres candidatas. (Risas)
(Laughter)
Pero vale como consejo. Debes buscar alternativas
But the point stands. You must look for alternatives so that you find your destiny, or are you afraid of the word "destiny"? Does the word "destiny" scare you? That's what we're talking about. And if you don't find the highest expression of your talent, if you settle for "interesting," what the hell ever that means, do you know what will happen at the end of your long life? Your friends and family will be gathered in the cemetery, and there beside your gravesite will be a tombstone, and inscribed on that tombstone it will say, "Here lies a distinguished engineer, who invented Velcro." But what that tombstone should have said, in an alternative lifetime, what it should have said if it was your highest expression of talent, was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics, who formulated the Grand Unified Field Theory and demonstrated the practicality of warp drive."
para así encontrar tu destino. ¿O tienes miedo de la palabra "destino"? ¿Te asusta la palabra "destino"? Eso es de lo que estamos hablando, y si no encuentras la más alta expresión de tu talento, si tu meta es un "interés", lo que demonios signifique eso, ¿sabes qué pasará al final de tu larga vida? Tus amigos y familia se reunirán en el cementerio y ahí, al lado de tu tumba habrá una lápida, y grabado en ella se leerá: "Aquí yace el distinguido ingeniero que inventó el velcro". Pero lo que esa lápida debería haber dicho era, en una vida alternativa, lo que debería haber dicho si eso era la mayor expresión de tu talento: "Aquí yace el último premio Nobel, laureado en física, que formuló la Teoría de la Gran Unificación y demostró la viabilidad del empuje por curvatura".
(Laughter)
(Risas)
Velcro, indeed!
Velcro, en serio. (Risas)
(Laughter)
One was a great career. One was a missed opportunity. But then, there are some of you who, in spite of all these excuses, you will find, you will find your passion. And you'll still fail.
Una fue una gran carrera. La otra fue una oportunidad perdida. Pero entonces, habrá algunos de ustedes, que, a pesar de todas esas excusas, encontrarán, encontrarán su pasión. Y aún así fracasarán
You're going to fail, because -- because you're not going to do it, because you will have invented a new excuse, any excuse to fail to take action, and this excuse, I've heard so many times: "Yes, I would pursue a great career, but, I value human relationships --
Y fracasarán porque... porque no van a hacerlo, porque se inventarán una nueva excusa, cualquier excusa para no actuar, y esta excusa la he escuchando tantas veces. "Sí, lucharía por una gran carrera, pero valoro las relaciones humanas por encima de los éxitos.
(Laughter)
more than accomplishment. I want to be a great friend. I want to be a great spouse. I want to be a great parent, and I will not sacrifice them on the altar of great accomplishment."
Quiero ser un gran amigo. Quiero ser un gran cónyuge. Quiero ser un gran padre, y no los sacrificaré para conseguir el éxito".
(Laughter)
(Risas)
What do you want me to say? Now, do you really want me to say now, tell you, "Really, I swear I don't kick children."
¿Qué quieres que te diga? ¿De verdad, quieres que te diga, que te diga...? "En serio, lo juro, no pego a los niños" (Risas)
(Laughter)
¿Mmm? Mira la visión del mundo que te estás dando.
Look at the worldview you've given yourself. You're a hero no matter what. And I, by suggesting ever so delicately that you might want a great career, must hate children. I don't hate children. I don't kick them. Yes, there was a little kid wandering through this building when I came here, and no, I didn't kick him.
Eres un héroe de una forma u otra, y yo, sugiriendo, tan delicadamente, que podrías querer una gran carrera, debes odiar a los niños. No odio a los niños. Ni les pego. Bueno, había un niño deambulando por el edificio cuando llegué, y no, no le pegué. (Risas)
(Laughter)
Eso sí, tuve que decirle que en el edificio solo podían entrar adultos
Course, I had to tell him the building was for adults only, and to get out. He mumbled something about his mother, and I told him she'd probably find him outside anyway. Last time I saw him, he was on the stairs crying.
y que se fuera. Murmuró algo sobré su madre. y le respondí que probablemente la encontraría fuera. La última vez que lo vi, estaba en las escaleras, llorando. (Risas)
(Laughter)
Qué llorica. (Risas)
What a wimp.
(Laughter)
¿Pero qué quieres? Eso es lo que esperas de mí.
But what do you mean? That's what you expect me to say. Do you really think it's appropriate that you should actually take children and use them as a shield? You know what will happen someday, you ideal parent, you? The kid will come to you someday and say, "I know what I want to be. I know what I'm going to do with my life." You are so happy. It's the conversation a parent wants to hear, because your kid's good in math, and you know you're going to like what comes next. Says your kid, "I have decided I want to be a magician. I want to perform magic tricks on the stage."
¿De verdad crees, de verdad, que es apropiado que utilices a los niños para que actúen como escudo? ¿Y sabes lo que te pasará algún día, a ti, el padre perfecto? Tu hijo vendrá algún día y te dirá: "Ya sé lo que quiero ser. Ya sé que voy a hacer con mi vida". Estás tan feliz. Es la conversación que todo padre quiere oír, porque tu hijo es bueno en matemática y sabes lo que pasará a continuación. Y tu hijo dice: "He decidido que quiero ser mago. Quiero hacer trucos de magia en el escenario".
(Laughter)
(Risas)
And what do you say? You say, you say, "That's risky, kid. Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid. I don't know, kid, you should think about that again, kid. You're so good at math, why don't you --"
¿Y qué respondes? Le dices: "Mmm... un poco arriesgado, hijo. Puede que no salga. No se gana mucho, hijo. Sabes, no estoy seguro, pero creo que deberías pensártelo, hijo, eres tan bueno en mate, ¿por qué no...?"
The kid interrupts you and says, "But it is my dream. It is my dream to do this." And what are you going to say? You know what you're going to say? "Look kid. I had a dream once, too, but -- But --" So how are you going to finish the sentence with your "but"? "But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it." Or are you going to tell him this: "I had a dream once, kid. But then, you were born."
Y el niño te interrumpe y dice: "Pero es mi sueño. Es mi sueño serlo". ¿Y qué le vas a decir? ¿Sabes que le vas a decir? "Mira, hijo. Una vez, yo también tuve un sueño, pero... pero..." ¿Y cómo vas a terminar tu frase con un "pero"? "...pero. Tuve un sueño también, una vez, hijo, pero tuve miedo de perseguirlo". ¿O le vas a decir esto? "Una vez tuve un sueño, hijo... pero entonces naciste tú". (Risas)
(Laughter)
(Applause)
(Risas) (Aplausos)
Do you really want to use your family, do you really ever want to look at your spouse and your kid, and see your jailers? There was something you could have said to your kid, when he or she said, "I have a dream." You could have said -- looked the kid in the face and said, "Go for it, kid! Just like I did." But you won't be able to say that, because you didn't. So you can't.
De verdad, realmente quieres usar a tu familia, quieres mirar a tu cónyuge, a tus hijos, y ver a tus carceleros? Hay algo que le podrías haber dicho a tu hijo cuando él o ella dijera: "Tengo un sueño". Podrías haber respondido, mirándole a la cara: "Persíguelo, hijo, igual que hice yo". Pero no podrás decirlo porque no lo hiciste. Así que no puedes. (Risas)
(Laughter)
And so the sins of the parents are visited on the poor children. Why will you seek refuge in human relationships as your excuse not to find and pursue your passion? You know why. In your heart of hearts, you know why, and I'm being deadly serious. You know why you would get all warm and fuzzy and wrap yourself up in human relationships. It is because you are -- you know what you are.
Y así los pecados de los padres recaen sobre los pobres niños. ¿Por qué buscar refugio en las relaciones humanas como excusa para no perseguir tu pasión? Sabes por qué. En el fondo de tu corazoncito, lo sabes, y estoy hablando en serio. Tú sabes por qué te sientes tan a gustito y te escudas en las relaciones humanas. Porque eres... Tú sabes lo que eres.
You're afraid to pursue your passion. You're afraid to look ridiculous. You're afraid to try. You're afraid you may fail. Great friend, great spouse, great parent, great career. Is that not a package? Is that not who you are? How can you be one without the other? But you're afraid.
Tienes miedo de perseguir tu pasión. Tienes miedo de hacer el ridículo. Miedo de intentarlo. Miedo de que puedas fallar. Un gran amigo, gran cónyuge, gran padre, gran carrera. ¿No viene todo junto? ¿No es eso lo que eres? ¿Cómo puedes ser una cosa sin la otra? Pero tienes miedo.
And that's why you're not going to have a great career. Unless -- "unless," that most evocative of all English words -- "unless." But the "unless" word is also attached to that other, most terrifying phrase, "If only I had ..." "If only I had ..." If you ever have that thought ricocheting in your brain, it will hurt a lot.
Y es por eso que no vas a tener una gran carrera, salvo que... "salvo"... una de las palabras más evocadoras en inglés... salvo. Pero la palabra "salvo" también va unida a esta otra frase, tan terrorífica: "Si solo hubiera..." "Si solo hubiera..." Si alguna vez tienes ese pensamiento rondándote la cabeza, te va a doler mucho.
So, those are the many reasons why you are going to fail to have a great career. Unless --
Así que estas son las razones de por qué no vas a tener una gran carrera, salvo que...
Unless.
Salvo.
Thank you.
Gracias. (Aplausos)
(Applause)