Charlie Rose: So Larry sent me an email and he basically said, we've got to make sure that we don't seem like we're a couple of middle-aged boring men. I said, I'm flattered by that -- (Laughter) — because I'm a bit older, and he has a bit more net worth than I do.
Чарли Роуз: Ларри написал мне письмо и сказал, что мы должны постараться не превращать наше выступление в разговор двух зануд средних лет. Я сказал, что он мне льстит, — (Смех) — ведь я немного старше и из него точно получится более интересный собеседник.
Larry Page: Well, thank you.
Ларри Пэйдж: Спасибо.
CR: So we'll have a conversation about the Internet, and we'll have a conversation Google, and we'll have a conversation about search and privacy, and also about your philosophy and a sense of how you've connected the dots and how this journey that began some time ago has such interesting prospects. Mainly we want to talk about the future. So my first question: Where is Google and where is it going? LP: Well, this is something we think about a lot, and our mission we defined a long time ago is to organize the world's information and make it universally accessible and useful. And people always say, is that really what you guys are still doing? And I always kind of think about that myself, and I'm not quite sure. But actually, when I think about search, it's such a deep thing for all of us, to really understand what you want, to understand the world's information, and we're still very much in the early stages of that, which is totally crazy. We've been at it for 15 years already, but it's not at all done.
ЧР: Мы поговорим об Интернете, о твоей работе в Google, мы поговорим об аспектах поиска и об охране персональных данных, а также о твоей философской позиции, о том, как ты нашёл свой путь в перспективном путешествии, начатом некоторое время назад. В основном мы будем говорить о будущем. И вот мой первый вопрос: чем сейчас занимается Google, и каковы планы компании на будущее? ЛП: Мы много над этим думаем, и мы определили нашу главную цель достаточно давно: организовать мировую информацию и сделать её доступной и полезной во всём мире. Люди постоянно спрашивают, занимаемся ли мы этим до сих пор. Я и сам зачастую спрашиваю себя об этом, и не всегда мой ответ однозначен. Но когда я думаю о поиске, я понимаю: он очень важен для нас, чтобы понять, чего мы хотим, понять мировую информацию, а мы всё ещё на начальной стадии его разработки, с ума сойти. Мы работаем над поиском уже 15 лет, но работа ещё не закончена.
CR: When it's done, how will it be?
ЧР: Когда вы завершите её, как будет выглядеть поиск?
LP: Well, I guess, in thinking about where we're going -- you know, why is it not done? -- a lot of it is just computing's kind of a mess. You know, your computer doesn't know where you are, it doesn't know what you're doing, it doesn't know what you know, and a lot we've been trying to do recently is just make your devices work, make them understand your context. Google Now, you know, knows where you are, knows what you may need. So really having computing work and understand you and understand that information, we really haven't done that yet. It's still very, very clunky.
ЛП: Думаю, если рассмотреть наш проект — знаешь, почему работа ещё не закончена? Вычисления как таковые создают много путаницы. Компьютер не знает, где ты находишься, не знает, что ты делаешь, не знает, что ты уже знаешь. Поэтому в последнее время мы в основном и пытались заставить компьютер работать, заставить его понять, где ты и кто ты. Персонализированный сервис Google Now знает, где ты, и что тебе может понадобится. Но мы пока не создали вычисления, которые по-настоящему работают и понимают тебя и информацию вокруг. Они до сих пор малоэффективны.
CR: Tell me, when you look at what Google is doing, where does Deep Mind fit?
ЧР: Как ты рассматриваешь компанию Deep Mind в контексте Google?
LP: Yeah, so Deep Mind is a company we just acquired recently. It's in the U.K. First, let me tell you the way we got there, which was looking at search and really understanding, trying to understand everything, and also make the computers not clunky and really understand you -- like, voice was really important. So what's the state of the art on speech recognition? It's not very good. It doesn't really understand you. So we started doing machine learning research to improve that. That helped a lot. And we started just looking at things like YouTube. Can we understand YouTube? But we actually ran machine learning on YouTube and it discovered cats, just by itself. Now, that's an important concept. And we realized there's really something here. If we can learn what cats are, that must be really important. So I think Deep Mind, what's really amazing about Deep Mind is that it can actually -- they're learning things in this unsupervised way. They started with video games, and really just, maybe I can show the video, just playing video games, and learning how to do that automatically.
Deep Mind — это компания, приобретённая нами совсем недавно. Она находится в Великобритании. Для начала я объясню, зачем нам это понадобилось. Мы изучали поиск, пытались понять его во всех возможных деталях, пытались сделать компьютеры менее неуклюжими и заставить их понимать пользователя. Например, работа с человеческим голосом. На какой стадии сегодня технологии распознавания речи? Они не так уж хороши. Компьютер плохо вас понимает. Поэтому мы начали исследовать машинное обучение, чтобы улучшить ситуацию. Это помогло. Затем мы обратились к таким платформам, как YouTube. Понимаем ли мы YouTube? Мы пропустили YouTube через машинное обучение и обнаружили котов. Всё произошло само собой. Это важная идея. Мы поняли, что здесь должно быть что-то интересное. Если мы сможем обучить компьютер распознавать котов, мы сможем достичь важных вещей. Я думаю, компания Deep Mind удивительна именно тем, что она фактически может обучать чему-либо бесконтрольным способом. Они начали с видеоигр — может, будет лучше, если я покажу вам видео. Компьютер играет в видеоигру и обучается игре автоматически.
CR: Take a look at the video games and how machines are coming to be able to do some remarkable things.
ЧР: Посмотрите на видеоигры и на то, как компьютеры начинают делать невероятные вещи.
LP: The amazing thing about this is this is, I mean, obviously, these are old games, but the system just sees what you see, the pixels, and it has the controls and it has the score, and it's learned to play all of these games, same program. It's learned to play all of these games with superhuman performance. We've not been able to do things like this with computers before. And maybe I'll just narrate this one quickly. This is boxing, and it figures out it can sort of pin the opponent down. The computer's on the left, and it's just racking up points. So imagine if this kind of intelligence were thrown at your schedule, or your information needs, or things like that. We're really just at the beginning of that, and that's what I'm really excited about.
ЛП: Здесь замечательно то, что — естественно, здесь изображены старые игры — но система видит то, что видите вы, пиксели, она контролирует ситуацию и счёт. Одна и та же программа научилась играть во все эти игры. Она научилась играть со сверхчеловеческой эффективностью. Раньше мы не могли достигнуть таких результатов с компьютерами. Я немного опишу вот эту игру. Это бокс. Программа понимает, как она может припереть противника к стене. Компьютер слева, и он очень быстро набирает очки. Только представьте, что бы было, если бы такого рода интеллект можно было использовать в планировании вашего графика работы или информационных потребностей. Мы только начинаем работу, и я нахожу это очень захватывающим.
CR: When you look at all that's taken place with Deep Mind and the boxing, also a part of where we're going is artificial intelligence. Where are we, when you look at that?
ЧР: Оценивая то, что уже было сделано в рамках Deep Mind и игры в бокс, а также в рамках наших программ по развитию искусственного интеллекта, где мы находимся? Что уже сделано?
LP: Well, I think for me, this is kind of one of the most exciting things I've seen in a long time. The guy who started this company, Demis, has a neuroscience and a computer science background. He went back to school to get his Ph.D. to study the brain. And so I think we're seeing a lot of exciting work going on that sort of crosses computer science and neuroscience in terms of really understanding what it takes to make something smart and do really interesting things.
Я буду отвечать за себя. Это одна из самых замечательных вещей, которые я когда-либо наблюдал. Парня, который основал компанию, зовут Демис. Он изучал неврологию и информатику. Затем он захотел защитить докторскую в сфере изучения мозга. Именно поэтому, думаю, в работе мы наблюдаем захватывающее переплетение информатики и неврологии, которое даёт нам возможность понять, что нужно для того, чтобы делать по-настоящему интересные вещи и создавать умные продукты.
CR: But where's the level of it now? And how fast do you think we are moving?
ЧР: Но чего мы уже достигли? И как быстро мы продвигаемся вперёд?
LP: Well, this is the state of the art right now, understanding cats on YouTube and things like that, improving voice recognition. We used a lot of machine learning to improve things incrementally, but I think for me, this example's really exciting, because it's one program that can do a lot of different things.
ЛП: Пока мы дошли до уровня распознавания котов на YouTube и похожих задач, улучшили распознавание речи. Мы широко использовали машинное обучение для постепенного улучшения результатов. Для меня именно этот результат замечателен, ведь это только одна программа, способная выполнять множество задач.
CR: I don't know if we can do this, but we've got the image of the cat. It would be wonderful to see this. This is how machines looked at cats and what they came up with. Can we see that image?
ЧР: Не знаю, сможем ли мы показать это, но у нас есть изображение кота. Было бы замечательно это показать. Вот как машины видят и представляют себе котов. Покажите нам изображение.
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat? Designed by machines, seen by machines.
ЛП: Да. ЧР: Вот оно. Видите кота? Вот как машина видит и изображает кота.
LP: That's right. So this is learned from just watching YouTube. And there's no training, no notion of a cat, but this concept of a cat is something important that you would understand, and now that the machines can kind of understand. Maybe just finishing also on the search part, it started with search, really understanding people's context and their information. I did have a video I wanted to show quickly on that that we actually found.
ЛП: Совершенно верно. И этому они научились, просто просматривая видео на YouTube. Мы их не натаскивали, не задавали им понятие кота. Концепция кота — это нечто важное, что понимает человек, а теперь и машины смогли в какой-то мере это сделать. Хотел бы закончить начатую идею о поиске. Мы изначально хотели, чтобы поиск понимал контекст пользователей и уже имеющуюся у них информацию. Я подготовил видео, которое покажет, что мы обнаружили.
(Video) ["Soy, Kenya"]
(Видео) [Сой, Кения]
Zack Matere: Not long ago, I planted a crop of potatoes. Then suddenly they started dying one after the other. I checked out the books and they didn't tell me much. So, I went and I did a search. ["Zack Matere, Farmer"] Potato diseases. One of the websites told me that ants could be the problem. It said, sprinkle wood ash over the plants. Then after a few days the ants disappeared. I got excited about the Internet. I have this friend who really would like to expand his business. So I went with him to the cyber cafe and we checked out several sites. When I met him next, he was going to put a windmill at the local school. I felt proud because something that wasn't there before was suddenly there. I realized that not everybody can be able to access what I was able to access. I thought that I need to have an Internet that my grandmother can use. So I thought about a notice board. A simple wooden notice board. When I get information on my phone, I'm able to post the information on the notice board. So it's basically like a computer. I use the Internet to help people. I think I am searching for a better life for me and my neighbors. So many people have access to information, but there's no follow-up to that. I think the follow-up to that is our knowledge. When people have the knowledge, they can find solutions without having to helped out. Information is powerful, but it is how we use it that will define us.
Зак Матере: Недавно я посадил картофель. Внезапно растения одно за другим начали погибать. Я просмотрел кое-какие книги, но не нашёл ничего полезного. Поэтому я поехал и провёл поиск. [Зак Матере, фермер] Заболевания картофеля. На одном из сайтов я прочитал, что муравьи могут быть причиной. Там было сказано посыпать растения золой. Через несколько дней муравьи исчезли. Интернет очень обрадовал меня. У меня есть друг, который очень хочет расширить бизнес. Мы вместе пошли в интернет-кафе и просмотрели несколько сайтов. Когда я в следующий раз увидел его, он собирался строить ветряную мельницу возле местной школы. Я был горд: нечто, чего у нас прежде не было, обрело жизнь. Я осознал, что не у всех есть доступ к ресурсам, которыми могу пользоваться я. Я подумал, неплохо было бы иметь Интернет, которым могла бы пользоваться и моя бабушка. И мне пришла в голову идея доски объявлений. Обычная доска объявлений. Я получаю информацию на телефоне и могу поделиться ею на доске. Это как компьютер. Я пользуюсь Интернетом, чтобы помогать людям. Я ищу возможности для лучшей жизни для меня и моих соседей. У многих есть доступ к информации, но они с ней ничего не делают. Думаю, её результатом должны быть знания. Когда у людей есть знания, они могут найти решения проблем без помощи других. Информация могущественна, но именно то, как мы её используем, определит, кто мы есть на самом деле.
(Applause)
(Аплодисменты)
LP: Now, the amazing thing about that video, actually, was we just read about it in the news, and we found this gentlemen, and made that little clip.
ЛП: Удивительно здесь то, что мы прочитали об этом мужчине в новостях, решили найти его и снять видеоролик с его участием.
CR: When I talk to people about you, they say to me, people who know you well, say, Larry wants to change the world, and he believes technology can show the way. And that means access to the Internet. It has to do with languages. It also means how people can get access and do things that will affect their community, and this is an example. LP: Yeah, that's right, and I think for me, I have been focusing on access more, if we're talking about the future. We recently released this Loon Project which is using balloons to do it. It sounds totally crazy. We can show the video here. Actually, two out of three people in the world don't have good Internet access now. We actually think this can really help people sort of cost-efficiently.
ЧР: Когда я разговариваю о тебе с людьми, с теми, кто тебя хорошо знает, они говорят мне: «Ларри хочет изменить мир и думает, что технология может указать, как этого добиться». Это означает, что нужен доступ в Интернет, владение языками, нужно, чтобы люди могли делать то, что может положительно повлиять на их сообщество, и мы увидели один из таких примеров. ЛП: Ты прав. Что касается меня, в последнее время я уделял много времени расширению доступа в Интернет. Именно это мне бы хотелось видеть в будущем. Недавно мы обнародовали проект Loon Project, в котором для этого используются воздушные шары. Звучит безумно, не так ли? Посмотрите видео. Сейчас у двоих из трёх людей в мире нет хорошего доступа в Интернет. Мы думаем, что этот проект очень поможет людям и будет эффективен экономически.
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
ЧР: Это воздушный шар. ЛП: Да, он даёт доступ в Интернет.
CR: And why does this balloon give you access to the Internet? Because there was some interesting things you had to do to figure out how to make balloons possible, they didn't have to be tethered.
ЧР: И как он это делает? В процессе работы над шаром вы должны были решить ряд задач, чтобы всё действительно получилось, — шар не должен был быть привязанным.
LP: Yeah, and this is a good example of innovation. Like, we've been thinking about this idea for five years or more before we started working on it, but it was just really, how do we get access points up high, cheaply? You normally have to use satellites and it takes a long time to launch them. But you saw there how easy it is to launch a balloon and get it up, and actually again, it's the power of the Internet, I did a search on it, and I found, 30, 40 years ago, someone had put up a balloon and it had gone around the Earth multiple times. And I thought, why can't we do that today? And that's how this project got going.
ЛП: Да, и это хороший пример инновации. Мы обдумывали этот проект на протяжении более пяти лет, прежде чем мы начали над ним работу. Мы всё не могли понять, как получить дешёвый доступ в Интернет высоко в небе? Обычно это возможно при помощи спутников, но их запуск занимает много времени. Но только посмотрите, как легко и быстро запустить в небо воздушный шар. Кстати, говоря о силе Интернета: я поискал информацию на эту тему и нашёл вот что: 30-40 лет назад кто-то запустил воздушный шар, который пролетел вокруг Земли несколько раз. И я подумал: почему бы нам не сделать это сегодня? И вот как родился этот проект.
CR: But are you at the mercy of the wind?
ЧР: Помогает ли вам ветер?
LP: Yeah, but it turns out, we did some weather simulations which probably hadn't really been done before, and if you control the altitude of the balloons, which you can do by pumping air into them and other ways, you can actually control roughly where they go, and so I think we can build a worldwide mesh of these balloons that can cover the whole planet.
ЛП: Да, но мы должны были симулировать некоторые погодные условия, что до нас никто не делал. Можно контролировать высоту полёта шара, регулируя подачу воздуха или применяя другие способы. Так можно приблизительно контролировать, куда он движется. Думаю, нам под силу создать всемирный парк таких шаров, который смог бы покрыть Интернетом всю планету.
CR: Before I talk about the future and transportation, where you've been a nerd for a while, and this fascination you have with transportation and automated cars and bicycles, let me talk a bit about what's been the subject here earlier with Edward Snowden. It is security and privacy. You have to have been thinking about that.
ЧР: Прежде чем мы поговорим о будущем и транспорте — ты в последнее время просто подсел на сферу транспорта, перевозок, беспилотных автомобилей и велосипедов — позволь мне вернуться к тому, о чём здесь недавно говорил Эдвард Сноуден. Вопросы безопасности и охраны личных данных. Ты точно об этом задумывался.
LP: Yeah, absolutely. I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday. Some of you may have seen it. But I think, for me, I guess, privacy and security are a really important thing. We think about it in terms of both things, and I think you can't have privacy without security, so let me just talk about security first, because you asked about Snowden and all of that, and then I'll say a little bit about privacy. I think for me, it's tremendously disappointing that the government secretly did all this stuff and didn't tell us. I don't think we can have a democracy if we're having to protect you and our users from the government for stuff that we've never had a conversation about. And I don't mean we have to know what the particular terrorist attack is they're worried about protecting us from, but we do need to know what the parameters of it is, what kind of surveillance the government's going to do and how and why, and I think we haven't had that conversation. So I think the government's actually done itself a tremendous disservice by doing all that in secret.
ЛП: Да, конечно. Я вчера видел фотографию Сергея с Эдвардом Сноуденом. Некоторые из вас тоже её видели. Лично для меня охрана личных данных и их безопасность очень важны. Мы рассматриваем их как две разные вещи, но я думаю, у нас не может быть одного без другого. Сначала о безопасности, поскольку мы говорим о Сноудене, а затем я скажу кое-что об охране данных. Я считаю вопиющим тот факт, что правительство в тайне от нас сделало то, что сделало. Не думаю, что мы можем говорить о демократии, если мы должны защищать себя и пользователей от правительства, которое совершает ни с кем не оговорённые поступки. Я не говорю, что мы должны точно знать, от какой именно террористической атаки они защищают нас в этот раз. Но мы должны знать масштаб того, что они предпринимают, какой именно надзор они осуществляют, как и почему. Не думаю, что нам было об этом сказано. Я считаю, что правительство показало себя с очень плохой стороны, совершив все эти действия в тайне от нас.
CR: Never coming to Google to ask for anything.
ЧР: Они точно не спросили у Google, как поступить.
LP: Not Google, but the public. I think we need to have a debate about that, or we can't have a functioning democracy. It's just not possible. So I'm sad that Google's in the position of protecting you and our users from the government doing secret thing that nobody knows about. It doesn't make any sense.
ЛП: Они должны были спросить не у Google, а у людей; нам нужно публичное обсуждение, иначе демократия не может существовать. Иначе это просто невозможно. Поэтому мне жаль, что Google вынужден защищать вас и наших пользователей от секретных действий правительства, о которых никто не имеет никакого понятия. Это просто абсурдно.
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
ЧР: Да. Но есть ещё и охрана персональных данных.
LP: Yes. The privacy side, I think it's -- the world is changing. You carry a phone. It knows where you are. There's so much more information about you, and that's an important thing, and it makes sense why people are asking difficult questions. We spend a lot of time thinking about this and what the issues are. I'm a little bit -- I think the main thing that we need to do is just provide people choice, show them what data's being collected -- search history, location data. We're excited about incognito mode in Chrome, and doing that in more ways, just giving people more choice and more awareness of what's going on. I also think it's very easy. What I'm worried is that we throw out the baby with the bathwater. And I look at, on your show, actually, I kind of lost my voice, and I haven't gotten it back. I'm hoping that by talking to you I'm going to get it back.
ЛП: Да. Охрана персональных данных. Думаю, мир меняется. У тебя с собой сотовый телефон, и можно определить, где ты. О тебе известно ещё больше информации, и это важно, поэтому понятно, почему люди задают сложные вопросы. Мы много над этим работаем, пытаясь понять какие у нас проблемы. Думаю, самое главное, что мы можем сделать, — дать людям выбор, показать им, какая информация собирается: история поиска, местонахождение. Нам нравится режим инкогнито в браузере Chrome. Похожие шаги в других направлениях дадут людям больше выбора и осведомят о том, что происходит. Думаю, это сделать довольно просто. Но я боюсь, что мы можем потерять суть, отбрасывая детали. Кстати, я потерял голос именно на твоём шоу, и он ко мне так и не вернулся. Я надеюсь, что снова разговаривая с тобой, я смогу заполучить его назад.
CR: If I could do anything, I would do that.
ЧР: Я бы сделал всё возможное, чтобы это произошло.
LP: All right. So get out your voodoo doll and whatever you need to do. But I think, you know what, I look at that, I made that public, and I got all this information. We got a survey done on medical conditions with people who have similar issues, and I look at medical records, and I say, wouldn't it be amazing if everyone's medical records were available anonymously to research doctors? And when someone accesses your medical record, a research doctor, they could see, you could see which doctor accessed it and why, and you could maybe learn about what conditions you have. I think if we just did that, we'd save 100,000 lives this year.
ЛП: Ну хорошо, доставай свою куклу вуду, или что ты там обычно делаешь. Знаешь, что я думаю? Я открыто заявил о своей проблеме, нашёл много информации. Мы провели обследование людей с похожей проблемой. И когда я посмотрел на результаты, я подумал: как бы было замечательно, если бы медицинская документация анонимно была доступна врачам-исследователям. Когда врач-исследователь просматривает твою медицинскую документацию, ты можешь видеть, что это за доктор и для чего ему это, и, возможно, тебе станет более понятно твоё медицинское заключение. Думаю, это дало бы нам возможность спасать 100 000 жизней каждый год.
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
ЧР: Конечно. Позволь мне продолжить — (Аплодисменты)
LP: So I guess I'm just very worried that with Internet privacy, we're doing the same thing we're doing with medical records, is we're throwing out the baby with the bathwater, and we're not really thinking about the tremendous good that can come from people sharing information with the right people in the right ways.
ЛП: Я только боюсь, что мы поступаем с охраной личных данных в Интернете так же, как с медицинской документацией — отбрасываем как плохое, так и хорошее. Заботясь о деталях, мы упускаем огромное благо, которое мы могли бы получить от людей, делящихся информацией с нужными людьми в нужный момент.
CR: And the necessary condition that people have to have confidence that their information will not be abused.
ЧР: Очень важно, чтобы люди были уверены: их информацией не будут злоупотреблять.
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff. I was scared to share it. Sergey encouraged me to do that, and it was a great thing to do.
ЛП: У меня было то же опасение, когда я узнал о проблеме с голосом. Я боялся поделиться информацией. Сергей подбадривал меня, я ему очень за это благодарен.
CR: And the response has been overwhelming.
ЧР: И результаты были ошеломляющими.
LP: Yeah, and people are super positive. We got thousands and thousands of people with similar conditions, which there's no data on today. So it was a really good thing.
ЛП: Да, люди очень поддержали меня. С нами связались тысячи людей с похожей проблемой, которая на сегодняшний день практически не изучена. Это было замечательно.
CR: So talking about the future, what is it about you and transportation systems?
ЧР: Давай поговорим о будущем. Расскажи, чем вы занимаетесь в рамках транспортной системы?
LP: Yeah. I guess I was just frustrated with this when I was at college in Michigan. I had to get on the bus and take it and wait for it. And it was cold and snowing. I did some research on how much it cost, and I just became a bit obsessed with transportation systems.
ЛП: Думаю, этот вопрос мучил меня, ещё когда я учился в колледже в Мичигане. Я должен был добираться на автобусе и долго его ждать. Было очень холодно и снежно. Я провёл исследование, во сколько вся эта система обходится, и именно тогда очень сильно увлёкся системами транспортировки.
CR: And that began the idea of an automated car.
ЧР: И так родилась идея беспилотного автомобиля.
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about people working on automated cars, and I became fascinated by that, and it takes a while to get these projects going, but I'm super excited about the possibilities of that improving the world. There's 20 million people or more injured per year. It's the leading cause of death for people under 34 in the U.S.
ЛП: Да. Около 18 лет назад я узнал о людях, работающих на таких машинах, и меня это очаровало. Нужно много времени, прежде чем подобный проект воплотится в жизнь, но я рад, что с его помощью у нас есть возможность улучшить нашу планету. Каждый год увечья получают более 20 млн человек. Это самая распространённая причина смерти среди людей моложе 34 лет в США.
CR: So you're talking about saving lives.
ЧР: Ты говоришь о спасении жизней.
LP: Yeah, and also saving space and making life better. Los Angeles is half parking lots and roads, half of the area, and most cities are not far behind, actually. It's just crazy that that's what we use our space for.
ЛП: Да, а также об экономии пространства и улучшении жизни. Лос-Анджелес наполовину заполнен парковками и дорогами, наполовину! И большинство городов далеко не лучше. Немыслимо, что мы используем пространство именно для этого.
CR: And how soon will we be there?
ЧР: Как скоро мы сможем изменить ситуацию?
LP: I think we can be there very, very soon. We've driven well over 100,000 miles now totally automated. I'm super excited about getting that out quickly.
ЛП: Думаю, очень-очень скоро. Мы уже проехали более 160 000 км на полностью беспилотной машине. Не могу дождаться момента, когда мы представим этот проект публике.
CR: But it's not only you're talking about automated cars. You also have this idea for bicycles.
ЧР: Но ты говоришь не только о беспилотных автомобилях, но также о беспилотных велосипедах.
LP: Well at Google, we got this idea that we should just provide free bikes to everyone, and that's been amazing, most of the trips. You see bikes going everywhere, and the bikes wear out. They're getting used 24 hours a day.
ЛП: У нас в Google появилась идея: у каждого должен быть доступ к велосипеду. И идея сработала во многих местах. Ты видишь, велосипеды повсюду, они изнашиваются, потому что люди используют их 24 часа в сутки.
CR: But you want to put them above the street, too.
ЧР: Вы хотите также оторвать их от земли.
LP: Well I said, how do we get people using bikes more?
ЛП: Я подумал: как можно заставить людей чаще использовать велосипед?
CR: We may have a video here.
ЧР: У нас есть видео.
LP: Yeah, let's show the video. I just got excited about this.
ЛП: Да, давай покажем видео. Мне это безумно нравится.
(Music) So this is actually how you might separate bikes from cars with minimal cost. Anyway, it looks totally crazy, but I was actually thinking about our campus, working with the Zippies and stuff, and just trying to get a lot more bike usage, and I was thinking about, how do you cost-effectively separate the bikes from traffic? And I went and searched, and this is what I found. And we're not actually working on this, that particular thing, but it gets your imagination going.
(Музыка) Вот как можно отделить велосипеды от автомобилей при минимальных расходах. Кажется невероятным, но я как раз размышлял о наших университетских городках. Мы работаем с городскими управлениями, пытаясь увеличить количество велосипедов в городах. Я подумал: как можно при наименьших затратах отделить велосипеды от потока машин? Я поискал и нашёл вот это. Мы на самом деле над этим не работаем, именно над этой идеей, но она захватывает воображение.
CR: Let me close with this. Give me a sense of the philosophy of your own mind. You have this idea of [Google X]. You don't simply want to go in some small, measurable arena of progress.
ЧР: Давай закончим на следующем. Дай мне представление о твоей жизненной философии. У вас есть подразделение Google X, и вы не хотите заниматься обычными проектами с посредственными результатами.
LP: Yeah, I think many of the things we just talked about are like that, where they're really -- I almost use the economic concept of additionality, which means that you're doing something that wouldn't happen unless you were actually doing it. And I think the more you can do things like that, the bigger impact you have, and that's about doing things that people might not think are possible. And I've been amazed, the more I learn about technology, the more I realize I don't know, and that's because this technological horizon, the thing that you can see to do next, the more you learn about technology, the more you learn what's possible. You learn that the balloons are possible because there's some material that will work for them.
ЛП: Да, думаю, что большинство идей, о которых мы поговорили, совсем другие, они масштабные. Я бы даже упомянул принцип дополнительности: мы разрабатываем что-то, что не было бы возможным, если бы мы это не разрабатывали. Чем больше мы занимаемся такими проектами, тем важнее их результат. Мы хотим делать то, что до сегодняшнего дня казалось невозможным. Это изумительно, чем больше я узнаю о технологии, тем чаще я осознаю, что я о ней ничего не знаю. Тот технологический горизонт, та вещь, которую можно сделать следующей, — чем больше ты узнаёшь о технологии, тем больше понимаешь, что ещё можно создавать. Ты осознаёшь, что использование воздушных шаров возможно только благодаря специальному материалу, из которых они сделаны.
CR: What's interesting about you too, though, for me, is that, we have lots of people who are thinking about the future, and they are going and looking and they're coming back, but we never see the implementation. I think of somebody you knew and read about, Tesla. The principle of that for you is what?
ЧР: В тебе мне интересен тот аспект, что — к нам приходит много людей, думающих о будущем, они приходят и уходят, и мы никогда не видим практическую реализацию идей. Я думаю об одном человеке, которого ты точно знаешь и о котором читал — Тесла. Что бы ты у него позаимствовал?
LP: Well, I think invention is not enough. If you invent something, Tesla invented electric power that we use, but he struggled to get it out to people. That had to be done by other people. It took a long time. And I think if we can actually combine both things, where we have an innovation and invention focus, plus the ability to really -- a company that can really commercialize things and get them to people in a way that's positive for the world and to give people hope. You know, I'm amazed with the Loon Project just how excited people were about that, because it gave them hope for the two thirds of the world that doesn't have Internet right now that's any good.
ЛП: Думаю, недостаточно просто изобрести что-либо. Если ты что-либо изобретаешь — Тесла дал нам электричество в том виде, в котором мы сегодня его используем, но ему было трудно передать его людям. Другие должны были это сделать. Понадобилось время. Думаю, если нам удастся соединить эти две вещи — инновации, изобретения и способность какой-либо компании поставить продукт на коммерческую ногу — мы могли бы передать инновации людям, что повлияло бы положительно на мир и дало бы людям надежду. Я изумлён проектом Loon Project точно так же, как и другие люди, потому что он дал надежду на лучшее двум третьим нашей планеты, не имеющим доступа в Интернет.
CR: Which is a second thing about corporations. You are one of those people who believe that corporations are an agent of change if they are run well.
ЧР: Что подводит нас к вопросу о корпорациях. Ты один из тех, кто убеждён, что корпорации могут привнести положительные перемены, если ими как следует управляют.
LP: Yeah. I'm really dismayed most people think companies are basically evil. They get a bad rap. And I think that's somewhat correct. Companies are doing the same incremental thing that they did 50 years ago or 20 years ago. That's not really what we need. We need, especially in technology, we need revolutionary change, not incremental change.
ЛП: Да, меня тревожит тот факт, что большинство людей считают крупные компании воплощением зла. У них плохая репутация. Думаю, нужно это менять. Компании развиваются точно так же, как они это делали 50 или 20 лет назад. Но нам нужно не это. Особенно в сфере технологий, нам нужны революционные, а не постепенные изменения.
CR: You once said, actually, as I think I've got this about right, that you might consider, rather than giving your money, if you were leaving it to some cause, just simply giving it to Elon Musk, because you had confidence that he would change the future, and that you would therefore —
ЧР: Однажды ты сказал — поправь меня, если я не прав — что если ты решишь пожертвовать свои сбережения на что-либо, вместо того, чтобы отдавать их на какой-либо проект, ты бы отдал их Илону Маску, потому что он-то точно знает, как можно изменить будущее и таким образом —
LP: Yeah, if you want to go Mars, he wants to go to Mars, to back up humanity, that's a worthy goal, but it's a company, and it's philanthropical. So I think we aim to do kind of similar things. And I think, you ask, we have a lot of employees at Google who have become pretty wealthy. People make a lot of money in technology. A lot of people in the room are pretty wealthy. You're working because you want to change the world. You want to make it better. Why isn't the company that you work for worthy not just of your time but your money as well? I mean, but we don't have a concept of that. That's not how we think about companies, and I think it's sad, because companies are most of our effort. They're where most of people's time is, where a lot of the money is, and so I think I'd like for us to help out more than we are.
ЛП: Да, если ты хочешь полететь на Марс — он этого хочет, чтобы найти новые ресурсы для человечества — тогда можно его поддержать. Он основал благотворительную компанию. Думаю, мы с ним нацелены на похожие вещи. Да, в Google есть много сотрудников, которые прилично разбогатели. Люди зарабатывают много денег, работая в сфере технологий. Многие из присутствующих в зале тоже довольно состоятельные люди. Мы работаем, чтобы изменить мир. Мы хотим сделать его лучше. Почему компания, на которую вы работаете, не достойна не только вашего времени, но и ваших денег? Мы об этом даже не задумываемся. Мы не думаем о наших компаниях, и это печально, ведь мы отдаём компаниям бóльшую часть наших сил. Мы проводим там бóльшую часть нашего времени, и там находится очень много денег, поэтому мне бы хотелось, чтобы мы помогали больше, чем мы помогаем.
CR: When I close conversations with lots of people, I always ask this question: What state of mind, what quality of mind is it that has served you best? People like Rupert Murdoch have said curiosity, and other people in the media have said that. Bill Gates and Warren Buffett have said focus. What quality of mind, as I leave this audience, has enabled you to think about the future and at the same time change the present?
ЧР: Когда я заканчиваю беседу, я обычно спрашиваю своих собеседников: какое душевное состояние, какое качество ума послужило тебе больше всего в жизни? Руперт Мёрдок назвал любопытство, другие люди в медиабизнесе тоже упомянули любопытство. Билл Гейтс и Уоррен Баффетт назвали сосредоточенность. Какое качество ума перед тем, как мы закончим, позволило тебе думать о будущем и в то же время менять настоящее?
LP: You know, I think the most important thing -- I looked at lots of companies and why I thought they don't succeed over time. We've had a more rapid turnover of companies. And I said, what did they fundamentally do wrong? What did those companies all do wrong? And usually it's just that they missed the future. And so I think, for me, I just try to focus on that and say, what is that future really going to be and how do we create it, and how do we cause our organization, to really focus on that and drive that at a really high rate? And so that's been curiosity, it's been looking at things people might not think about, working on things that no one else is working on, because that's where the additionality really is, and be willing to do that, to take that risk. Look at Android. I felt guilty about working on Android when it was starting. It was a little startup we bought. It wasn't really what we were really working on. And I felt guilty about spending time on that. That was stupid. That was the future, right? That was a good thing to be working on.
ЛП: Думаю, самое главное — я много думал о разных компаниях и о причинах их неудач. Оборот наших компаний был более быстрым. Я подумал: что же они делали не так? В чём была их главная ошибка? Обычно я понимаю, что они не думали о будущем. Я всегда пытаюсь сосредоточиться на будущем, пытаюсь представить его и определить средства, которые помогут нам его создать. Как мы можем заставить нашу компанию сосредоточится на будущем и стремиться к нему на высочайшем уровне? Для этого важно любопытство, способность увидеть то, что не видят другие. Нужно работать над тем, над чем другие не работают потому что именно так можно найти дополнительные возможности. Но для этого нужно очень этого хотеть и не бояться рисковать. Возьми Android. Когда появился Android, мне было некомфортно с ним работать. Мы приобрели маленькую стартап-компанию, которая не особо вписывалась в наш бизнес. Мне было жалко тратить не неё время. Это было глупо с моей стороны, что будущее и показало, не так ли? Над этим перспективным проектом стоило работать.
CR: It is great to see you here. It's great to hear from you, and a pleasure to sit at this table with you. Thanks, Larry.
ЧР: Как здорово, что ты пришёл сюда. Было замечательно беседовать с тобой и сидеть за этим столом. Спасибо, Ларри.
LP: Thank you.
ЛП: Спасибо тебе.
(Applause)
(Аплодисменты)
CR: Larry Page.
СР: Ларри Пэйдж.