Чарли Роуз: И така, Лари ми изпрати имейл в който казва, че трябва да сме сигурни, че няма да изглеждаме като двама скучни мъже на средна възраст. Аз казах, че съм поласкан от това, (Смях) защото съм малко по-възрастен, и защото той има малко повече финанси от мен.
Charlie Rose: So Larry sent me an email and he basically said, we've got to make sure that we don't seem like we're a couple of middle-aged boring men. I said, I'm flattered by that -- (Laughter) — because I'm a bit older, and he has a bit more net worth than I do.
Лари Пейдж: Благодаря.
Larry Page: Well, thank you.
ЧР: И така, днес ще говорим за Интернет и за Гугъл и ще говорим за търсене и лично пространство, и също така за вашата философия и в смисъл как сте свързал точките, и как това пътешествие, което започна преди известно време, има вече толкова интересни перспективи. Общо взето искаме да говорим за бъдещето. И така, първият ми въпрос е: Къде е Гугъл и накъде се е упътил? ЛП: Ами това е нещо, за което мислим много, и нашата мисия, която бе определена преди известно време, бе да организираме информацията в света и да я направим достъпна и полезна навсякъде. И хората винаги питат, наистина ли правите все още това? И аз винаги от части се чудя относно това и не съм напълно сигурен. Но всъщност, когато мисля за търсене, това е нещо съществено за всички нас, да разбереш точно какво искаш, да разбереш информация на света и ние все още сме в началните стадии, което е пълна лудост. Вече сме там от 15 години, но все още не е завършено.
CR: So we'll have a conversation about the Internet, and we'll have a conversation Google, and we'll have a conversation about search and privacy, and also about your philosophy and a sense of how you've connected the dots and how this journey that began some time ago has such interesting prospects. Mainly we want to talk about the future. So my first question: Where is Google and where is it going? LP: Well, this is something we think about a lot, and our mission we defined a long time ago is to organize the world's information and make it universally accessible and useful. And people always say, is that really what you guys are still doing? And I always kind of think about that myself, and I'm not quite sure. But actually, when I think about search, it's such a deep thing for all of us, to really understand what you want, to understand the world's information, and we're still very much in the early stages of that, which is totally crazy. We've been at it for 15 years already, but it's not at all done.
ЧР: Когато приключи, как ще изглежда?
CR: When it's done, how will it be?
ЛП: Ами, предполагам, мислейки за това, накъде сме се насочили, защо не е готово? -- -- голяма част е просто изчислителна бъркотия. Сещаш се, твоят компютър не знае къде си, не знае какво правиш, не знае това, което ти знаеш и голяма част от това, което се опитваме да направим наскоро е просто да направим така, че твоите устройства да работят, да ги накарме да разберат какво имаш в предвид. Както знаете, "Гугъл сега" знае къде си, от какво имаш нужда. Наистина да имаш изчисления, които работят и те разбират, разбират тази информация, все още не сме го направили. Все още е много, много недодялано.
LP: Well, I guess, in thinking about where we're going -- you know, why is it not done? -- a lot of it is just computing's kind of a mess. You know, your computer doesn't know where you are, it doesn't know what you're doing, it doesn't know what you know, and a lot we've been trying to do recently is just make your devices work, make them understand your context. Google Now, you know, knows where you are, knows what you may need. So really having computing work and understand you and understand that information, we really haven't done that yet. It's still very, very clunky.
ЧР: Кажи ми, когато погледнеш към това, което върши Гугъл, къде се вписва Дълбока Мисъл?
CR: Tell me, when you look at what Google is doing, where does Deep Mind fit?
ЛП: Да, Дълбока Мисъл е компания, която придобихме наскоро. Те е базирана в Обединеното кралство. Първо, нека да Ви кажа за пътят, по който стигнахме до там, който бе гледане на търсене и наистина разбирайки, опитвайки се да разберем всичко и също да подобрим тромавостта на компютрите така, че да те разбират -- гласът бе особено важен. И така, какво е състоянието на техниката за гласово разпознаване? Не е много добро. Не те разбира напълно. Започнахме да проучваме машинно обучение, за да подобрим това. Доста помогна. Започнахме като се вгледахме в YouTube. Можем ли да разберем YouTube? Всъщност стартирахме машинно обучение върху YouTube и открихме котки. Само по себе си това е важна концепция. Осъзнахме, че има нещо тук. Ако можем да научим какво са котките, това може да е наистина важно. Когато мисля Дълбока Мисъл, това, което е наистина впечатляващо относно нея е, че всъщност тя -- те учат неща по този неконтролиран начин. Те започнаха с видео игри и наистина просто, може би ще мога да покажа видеото, просто играейки видео игри и учейки как да автоматизират процеса.
LP: Yeah, so Deep Mind is a company we just acquired recently. It's in the U.K. First, let me tell you the way we got there, which was looking at search and really understanding, trying to understand everything, and also make the computers not clunky and really understand you -- like, voice was really important. So what's the state of the art on speech recognition? It's not very good. It doesn't really understand you. So we started doing machine learning research to improve that. That helped a lot. And we started just looking at things like YouTube. Can we understand YouTube? But we actually ran machine learning on YouTube and it discovered cats, just by itself. Now, that's an important concept. And we realized there's really something here. If we can learn what cats are, that must be really important. So I think Deep Mind, what's really amazing about Deep Mind is that it can actually -- they're learning things in this unsupervised way. They started with video games, and really just, maybe I can show the video, just playing video games, and learning how to do that automatically.
ЧР: Погледнете видео игрите и как машините придобиват възможността да правят забележителни неща.
CR: Take a look at the video games and how machines are coming to be able to do some remarkable things.
ЛП: Впечатляващото в това е, имам предвид, очевидно, това са стари игри, но системата вижда това, което вие виждате, пикселите и има контрола и резултата, и се е научила да играе всички тези игри, същата програма. Научила се е да играе всички тези игри със свръхчовешко изпълнение. Преди сме нямали възможността да правим подобни неща с компютрите. Може би ще опиша бързо тази. Това е бокс и програмата открива начин как може да приклещи опонента си. Компютърът е от ляво и просто трупа точки. Представете си, ако този тип интелигентност се впише във вашия график или информационните ви нужди, или подобни неща. Ние сме все още в началото и за това съм наистина развълнуван.
LP: The amazing thing about this is this is, I mean, obviously, these are old games, but the system just sees what you see, the pixels, and it has the controls and it has the score, and it's learned to play all of these games, same program. It's learned to play all of these games with superhuman performance. We've not been able to do things like this with computers before. And maybe I'll just narrate this one quickly. This is boxing, and it figures out it can sort of pin the opponent down. The computer's on the left, and it's just racking up points. So imagine if this kind of intelligence were thrown at your schedule, or your information needs, or things like that. We're really just at the beginning of that, and that's what I'm really excited about.
ЧР: Когато погледнете всичко, което се е случило с Дълбока Мисъл и боксирането, също част от пътя, по който сме тръгнали е изкуственият интелект. Къде се намира, когато погледнете това?
CR: When you look at all that's taken place with Deep Mind and the boxing, also a part of where we're going is artificial intelligence. Where are we, when you look at that?
ЛП: За мен това е едно от най-вънуващите неща, които съм виждал от много време. Човекът, който създаде тази компания, Демис, има знания както в невронауките, така и в компютърните науки. Той се върна в университета, за да придобие докторска степен, да изучава мозъка. Мисля, че виждаме много интересна работа, която по някакъв начин преплита компютърните науки с невронауките с оглед наистина да разберем какво ни е нужно, за да направим нещо умно и да прави наистина интересни неща.
LP: Well, I think for me, this is kind of one of the most exciting things I've seen in a long time. The guy who started this company, Demis, has a neuroscience and a computer science background. He went back to school to get his Ph.D. to study the brain. And so I think we're seeing a lot of exciting work going on that sort of crosses computer science and neuroscience in terms of really understanding what it takes to make something smart and do really interesting things.
ЧР: Но, на какво ниво е в момента? И колко бързо мислите, че се движим?
CR: But where's the level of it now? And how fast do you think we are moving?
ЛП: Това е нивото на техниката в момента -- разбиране на котки в YouTube и подобни неща, подобряване на гласовото разпознаване. Изпозлвахме много машинно обучение, за да подобрим нещата постепенно, но мисля, че примерите са вълнуващи, понеже това е една програма, която прави много различни дейности.
LP: Well, this is the state of the art right now, understanding cats on YouTube and things like that, improving voice recognition. We used a lot of machine learning to improve things incrementally, but I think for me, this example's really exciting, because it's one program that can do a lot of different things.
ЧР: Не знам дали ще можем да го направим, но имаме изображение на котка. Ще е прекрасно да видим процеса. Ето така машините гледат на котките и заключенията, до които достигат. Можем ли да видим изображението?
CR: I don't know if we can do this, but we've got the image of the cat. It would be wonderful to see this. This is how machines looked at cats and what they came up with. Can we see that image?
ЛП: Да. ЧР: Ето го. Можете ли да видите котката? Проектирано от машина, виждано от машина.
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat? Designed by machines, seen by machines.
ЛП: Точно така. Това е научено само от гледане на YouTube. И няма никаква подготовка, никакво понятия за котка, но тази концепция за котката е нещо важно, което вие бихте разбрали и сега машините могат от части да разберат. Може би заключвайки с частта относно търсенето, започна с търсене, наистина разбирайки какво имат предвид хората и тяхната информация. Имах видео, което исках да покажа набързо, което всъщност намерихме.
LP: That's right. So this is learned from just watching YouTube. And there's no training, no notion of a cat, but this concept of a cat is something important that you would understand, and now that the machines can kind of understand. Maybe just finishing also on the search part, it started with search, really understanding people's context and their information. I did have a video I wanted to show quickly on that that we actually found.
(Видео) [Соята, Кения]
(Video) ["Soy, Kenya"]
Не толкова отдавна аз засадих картофи. Изведнъж те започнаха да умират един след друг. Проверих в книгите, но не получих много информация. И така, отидох и извърших търсене. [Зак Матере, земеделец] Болести по картофите. Един от уеб сайтовете ми каза, че може би мравките са проблема. Каза да поръся пепел от дървесина около разстенията. След това, след няколко дни, мравките изчезнаха. Развълнувах се относно Интернет. Имам един приятел, който наистина би желал да развие своя бизнес. И така, отидох с него до интернет кафето и проверихме няколко сайта. Когато го срещнах след това, той щеше да постави вятърна мелница в местното училище. Почуствах се горд, понеже нещо, което го нямаше там преди, изведнъж се появи. Осъзнах, че не всеки може да си позволи достъп до това до което аз имах достъп. Помислих си, че трябва да имам Интернет, който и баба ми да може да използва. Измислих информационно табло. Просто, дървено, информационно табло. Когато получа информация на телефона, имам възможност да я напиша на информационното табло. Подобно е на компютър. Използвам Интернет, за да помагам на хората. Мисля, че търся за по-добър живот за мен и моите съседи. Толкова много хора имат достъп до информация, но няма последващо действие от това. Мисля, че последващото действие от това е нашето знание. Когато хората притежават знание, те могат да намират решения без да им бъде помагано. Информацията е сила, но ни определя начина, по който я използваме.
Zack Matere: Not long ago, I planted a crop of potatoes. Then suddenly they started dying one after the other. I checked out the books and they didn't tell me much. So, I went and I did a search. ["Zack Matere, Farmer"] Potato diseases. One of the websites told me that ants could be the problem. It said, sprinkle wood ash over the plants. Then after a few days the ants disappeared. I got excited about the Internet. I have this friend who really would like to expand his business. So I went with him to the cyber cafe and we checked out several sites. When I met him next, he was going to put a windmill at the local school. I felt proud because something that wasn't there before was suddenly there. I realized that not everybody can be able to access what I was able to access. I thought that I need to have an Internet that my grandmother can use. So I thought about a notice board. A simple wooden notice board. When I get information on my phone, I'm able to post the information on the notice board. So it's basically like a computer. I use the Internet to help people. I think I am searching for a better life for me and my neighbors. So many people have access to information, but there's no follow-up to that. I think the follow-up to that is our knowledge. When people have the knowledge, they can find solutions without having to helped out. Information is powerful, but it is how we use it that will define us.
(Ръкопляскане)
(Applause)
ЛП: Сега, впечатляващото нещо относно това видео всъщност бе, че ние го прочетохме в новините и намерихме този господин, и направихме този клип.
LP: Now, the amazing thing about that video, actually, was we just read about it in the news, and we found this gentlemen, and made that little clip.
ЧР: Когато говоря на хората за вас, те ми отговарят, хора, които ви познават добре, казват, че Лари иска да промени света и той вярва, че технологията може да покаже пътя. И това означава достъп до Интернет. Има нещо общо с езиците. Също така означава как хората могат да получат достъп и да правят неща, които ще повлияят на техните общности, и това е един пример. ЛП: Да, точна така, мисля, че съм се фокусирал върху достъпа повече, ако говорим относно бъдещето. Наскоро пуснахме този проект Смахнат, който използва балони, за да го направи. Звучи лудо. Можем да покажем видеото. Всъщност, двама от трима души в света нямат достъп до Интернет. Ние всъщност мислим, че това наистина може да помогне на хората да се справят с диадата цена-ефективност.
CR: When I talk to people about you, they say to me, people who know you well, say, Larry wants to change the world, and he believes technology can show the way. And that means access to the Internet. It has to do with languages. It also means how people can get access and do things that will affect their community, and this is an example. LP: Yeah, that's right, and I think for me, I have been focusing on access more, if we're talking about the future. We recently released this Loon Project which is using balloons to do it. It sounds totally crazy. We can show the video here. Actually, two out of three people in the world don't have good Internet access now. We actually think this can really help people sort of cost-efficiently.
ЧР: Това е балон. ЛП: Да, дава достъп до Интернет.
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
ЧР: И защо този балон дава достъп до Интернет? Защото има някои интересни неща, които е трябвало да измислите относно как да направите балоните възможни, те не е трябвало да бъдат свързани.
CR: And why does this balloon give you access to the Internet? Because there was some interesting things you had to do to figure out how to make balloons possible, they didn't have to be tethered.
ЛП: Да, това е добър пример за иновация. Мислехме върху тази идея за повече от пет години преди да започнем работа по нея, но наистина, как можем да поставим точки за достъп толкова нависоко и то евтино? Обикновено трябва да се изпозлват сателити и отнема много време, за да се стартират. Но виждате колко лесно е да се пусне балон и да се качи горе, и всъщност отново, това е силата на Интернет, извърших търсене и намерих, че преди 30, 40 години някой е пуснал балон, който е обиколил Земята няколко пъти. И си помислих, защо да не можем да направим това днес? И така започна проекта.
LP: Yeah, and this is a good example of innovation. Like, we've been thinking about this idea for five years or more before we started working on it, but it was just really, how do we get access points up high, cheaply? You normally have to use satellites and it takes a long time to launch them. But you saw there how easy it is to launch a balloon and get it up, and actually again, it's the power of the Internet, I did a search on it, and I found, 30, 40 years ago, someone had put up a balloon and it had gone around the Earth multiple times. And I thought, why can't we do that today? And that's how this project got going.
ЧР: Но не сте ли оставени на милостта на вятъра?
CR: But are you at the mercy of the wind?
ЛР: Да, но се оказа, че направихме няколко климатични симулации, които не са били правени преди и, ако контролирате височината на балоните, което може да се направи като се помпа въздух в тях, както и по други начини, вие всъщност можете отчасти да контролите посоката им и така мисля, че можем да построим световна верига от тези балони, които да покриват цялата планета.
LP: Yeah, but it turns out, we did some weather simulations which probably hadn't really been done before, and if you control the altitude of the balloons, which you can do by pumping air into them and other ways, you can actually control roughly where they go, and so I think we can build a worldwide mesh of these balloons that can cover the whole planet.
ЧР: Преди да говорим за бъдещето и транспорта, където сте маниак от известно време и този интерес, който имате относно транспорта и автоматизираните коли и колела, нека да поговорим малко относно темата, отворена по-рано с Едуард Сноудън. Тя е сигурност и лично пространство. Би трябвало да сте мислил относно това.
CR: Before I talk about the future and transportation, where you've been a nerd for a while, and this fascination you have with transportation and automated cars and bicycles, let me talk a bit about what's been the subject here earlier with Edward Snowden. It is security and privacy. You have to have been thinking about that.
ЛП: Да, напълно. Вчера видях снимката на Сергей с Едуард Сноудън. Някои от вас може би са я виждали. Но мисля, че, предполагам, личното пространство и сигурността са наистина важни неща. Ние мислим относно това по отношение на двете и мисля, че не може да имаш лично пространство без сигурност така, че нека да говоря първо за сигурността, понеже вие попитахте относно Сноудън и всичко това и после ще поговоря малко за личното пространство. Мисля, че е крайно разочароващо това, че правителството тайно е правело всичко това и не ни е уведомило. Не мисля, че можем да имаме демокрация, ако трбява да защитаваме вас и нашите потребители от правителството за неща, за които никога не сме разговаряли. И нямам предвид това, че трябва да знаем от каква точно терористична атака те се стремят да ни защитят, а ние трябва да знаем какви са измеренията й, какъв вид наблюдение правителството ще изпозлва и как, и защо, и мисля, че сме нямали такъв разговор. Така, че мисля, че правителството всъщност е направило на себе си голяма лоша услуга като прави всичко това тайно.
LP: Yeah, absolutely. I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday. Some of you may have seen it. But I think, for me, I guess, privacy and security are a really important thing. We think about it in terms of both things, and I think you can't have privacy without security, so let me just talk about security first, because you asked about Snowden and all of that, and then I'll say a little bit about privacy. I think for me, it's tremendously disappointing that the government secretly did all this stuff and didn't tell us. I don't think we can have a democracy if we're having to protect you and our users from the government for stuff that we've never had a conversation about. And I don't mean we have to know what the particular terrorist attack is they're worried about protecting us from, but we do need to know what the parameters of it is, what kind of surveillance the government's going to do and how and why, and I think we haven't had that conversation. So I think the government's actually done itself a tremendous disservice by doing all that in secret.
ЧР: Никога не са идвали в Гугъл, за да искат нещо.
CR: Never coming to Google to ask for anything.
ЛП: Не Гугъл, но обществото. Мисля, че трябва да имаме дебат относно това или няма да имаме функционираща демокрация. Просто не е възможно. Тъжен съм, че Гугъл е в позицията на защитаващ вас и нашите потребители от правителството, което тайно прави неща незнайни за всички. Няма никакъв смисъл.
LP: Not Google, but the public. I think we need to have a debate about that, or we can't have a functioning democracy. It's just not possible. So I'm sad that Google's in the position of protecting you and our users from the government doing secret thing that nobody knows about. It doesn't make any sense.
ЧР: Да. И освен това идва частта с личното пространство.
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
ЛП: Да. Частта с личното пространство мисля, че тя -- светът се променя. Носите телефон. Той знае къде сте. Има толкова много информация относо вас и това е важно нещо, и добива смисъл това защо хората задават трудни въпроси. Ние прекарваме много време мислейки върху това и какви са съпътстващите проблеми. Малко съм -- Мисля, че основно нещо, което трябва да направим е просто да предоставим избор на хората, да им покажем каква информация бива събирана -- история на търсенето, данни за местоположението. Развалнувани сме относно икногнито опцията в Chrome и правейки това по повече начини, просто давайки на хората избор и повече осведоменост относно какво се случва. Също така мисля, че е много лесно. Това, за което съм притеснен е, че ние изхвърляме бебето заедно с мръсната вода. И виждам, във вашето шоу, всъщност, донякъде съм си изгубил гласа и не се е възстановил напълно. Надявам се, че като говоря с вас ще си го възвърна.
LP: Yes. The privacy side, I think it's -- the world is changing. You carry a phone. It knows where you are. There's so much more information about you, and that's an important thing, and it makes sense why people are asking difficult questions. We spend a lot of time thinking about this and what the issues are. I'm a little bit -- I think the main thing that we need to do is just provide people choice, show them what data's being collected -- search history, location data. We're excited about incognito mode in Chrome, and doing that in more ways, just giving people more choice and more awareness of what's going on. I also think it's very easy. What I'm worried is that we throw out the baby with the bathwater. And I look at, on your show, actually, I kind of lost my voice, and I haven't gotten it back. I'm hoping that by talking to you I'm going to get it back.
ЧР: Ако бих могъл да сторя нещо, ще го направя.
CR: If I could do anything, I would do that.
ЛП: Добре. Вземете вашата вуду кукла и каквото още трябва да направите. Но мисля, че знаете ли, виждам в това, направих го публично и имам всичката тази информация. Имаме направено допитване относно медицинското състояние на хора с подобни проблеми и преглеждайки медицинските досиета си казвам -- няма ли да е впечатляващо, ако всички медицински досиета са достъпни за анонимно проучване от докторите? Когато някой получи достъп до досието ви, лекар-изследовател, те могат да видят, вие можете да видите кой доктор е получил достъп и защо и може би ще научите какви заболявания имате. Мисля, че ако направим това, бихме спасили 100 000 живота само тази година.
LP: All right. So get out your voodoo doll and whatever you need to do. But I think, you know what, I look at that, I made that public, and I got all this information. We got a survey done on medical conditions with people who have similar issues, and I look at medical records, and I say, wouldn't it be amazing if everyone's medical records were available anonymously to research doctors? And when someone accesses your medical record, a research doctor, they could see, you could see which doctor accessed it and why, and you could maybe learn about what conditions you have. I think if we just did that, we'd save 100,000 lives this year.
ЧР: Абсолютно. Нека... (Ръкопляскане)
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
ЛП: Просто съм много притеснен относно това, че с личното пространство в Интернет, ние правим същото, което правим с медицинските досиета -- изхвърляме бебето заедно с мръсната вода и наистина не мислим относно огромната добрина, която може да дойде от хората споделящи информация с правилните хора по правилните начини.
LP: So I guess I'm just very worried that with Internet privacy, we're doing the same thing we're doing with medical records, is we're throwing out the baby with the bathwater, and we're not really thinking about the tremendous good that can come from people sharing information with the right people in the right ways.
ЧР: И нужните условия, които ще предоставят увереността на хората, че с тяхната информация няма да бъде злоупотребено.
CR: And the necessary condition that people have to have confidence that their information will not be abused.
ЛП: Да. И аз имам проблем с гласа си. Беше ме страх да го споделя. Сергей ме окуражи да го направя и бе страхотно, че го направих.
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff. I was scared to share it. Sergey encouraged me to do that, and it was a great thing to do.
ЧР: И отзвукът бе поразителен.
CR: And the response has been overwhelming.
ЛП: Да и хората са супер положителни. Имаме хиляди и хиляди хора с подобни заболявания, за които днес няма информация. Беше много добра постъпка.
LP: Yeah, and people are super positive. We got thousands and thousands of people with similar conditions, which there's no data on today. So it was a really good thing.
ЧР: Говорейки за бъдещето, какво е това между вас и транспортните системи?
CR: So talking about the future, what is it about you and transportation systems?
ЛП: Да. Предполагам, че бях просто разочарован от това, когато бях в колежа в Мичигън. Трябваше да се взимам автобуса и да го чакам. Беше студено и валеше сняг. Направих проучване относно това колко ще струва и просто станах обсебен от транспортните системи.
LP: Yeah. I guess I was just frustrated with this when I was at college in Michigan. I had to get on the bus and take it and wait for it. And it was cold and snowing. I did some research on how much it cost, and I just became a bit obsessed with transportation systems.
ЧР: И това даде начало на идеята за самоуправляваща се кола.
CR: And that began the idea of an automated car.
ЛП: Да, преди 18 години научих относно хора, които работят върху самоуправляващи се коли и останах очарован от това, и отнема време да се задействат тези проекти, но съм много развълнуван относно възможността за подобряване на света. Повече от 20 милиона души на година биват ранени, това е водещата причина за смърт на хора под 34 в САЩ.
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about people working on automated cars, and I became fascinated by that, and it takes a while to get these projects going, but I'm super excited about the possibilities of that improving the world. There's 20 million people or more injured per year. It's the leading cause of death for people under 34 in the U.S.
ЧР: Значи говорите за спасяване на животи.
CR: So you're talking about saving lives.
ЛП: Да и също така пестим пространство и правим живота по-добър. Половината Лос Анджелис е паркинги и пътища, половината от площа, а и всъщност повечето градове не са толкова назад. Просто е лудост, че за това използваме нашето пространство.
LP: Yeah, and also saving space and making life better. Los Angeles is half parking lots and roads, half of the area, and most cities are not far behind, actually. It's just crazy that that's what we use our space for.
ЧР: И колко скоро ще сме там?
CR: And how soon will we be there?
ЛП: Мисля, че ще бъдем там съвсем скоро. Ние сме карали доста над 161 000 км изцяло на самоуправление. Много съм развълнуван относно бързото им въвеждане.
LP: I think we can be there very, very soon. We've driven well over 100,000 miles now totally automated. I'm super excited about getting that out quickly.
ЧР: Но вие не говорите само за самоуправляващи се коли. Имате също и тази идея за велосипеди.
CR: But it's not only you're talking about automated cars. You also have this idea for bicycles.
ЛП: В Гугъл имаме тази идея, че трябва просто да предоставяме безплатни велосипеди на всички и това бе невероятно през повечето от пътуванията. Виждате велосипеди, които ходят навсякъде и също така се износват. Използват се 24 часа на ден.
LP: Well at Google, we got this idea that we should just provide free bikes to everyone, and that's been amazing, most of the trips. You see bikes going everywhere, and the bikes wear out. They're getting used 24 hours a day.
ЧР: Но искате също така да ги поставите над улицата.
CR: But you want to put them above the street, too.
ЛП: Казах, как ще накараме хората да използват повече велосипеди?
LP: Well I said, how do we get people using bikes more?
ЧР: Може би имаме видео тук.
CR: We may have a video here.
ЛП: Да, нека да покажем видеото. Рзвълнувах се относно това.
LP: Yeah, let's show the video. I just got excited about this.
(Музика) По този начин може да разделите велосипедите от колите на минимална цена. Както и да е, изглежда напълно налудно, но всъщност мислех относно нашия кампус. който работи с подръжници на свободните книги/култура и др. и които се опитват да ползват повече своите колела, и си мислех относно това как да се раздели ефективно, от гледна точка на парите, колелата от трафика? Отидох и потърсих и открих ето това. Всъщност не работим върху това, върху точно това нещо, но то кара въображението ви да заработи.
(Music) So this is actually how you might separate bikes from cars with minimal cost. Anyway, it looks totally crazy, but I was actually thinking about our campus, working with the Zippies and stuff, and just trying to get a lot more bike usage, and I was thinking about, how do you cost-effectively separate the bikes from traffic? And I went and searched, and this is what I found. And we're not actually working on this, that particular thing, but it gets your imagination going.
ЧР: Нека да привършим с това. Дайте ми да разбера каква е вашата философия. Имате тази идея за [Google X]. Вие не искате просто да отидете в малко, измеримо пространство на прогрес.
CR: Let me close with this. Give me a sense of the philosophy of your own mind. You have this idea of [Google X]. You don't simply want to go in some small, measurable arena of progress.
ЛП: Да, мисля,че много от нещата, за които говорихме са по подобен начин, където те са наистина -- почти използвах икономическата концепция на допълняемостта, което значи, че правите нещо, което не би се случило, освен ако наистина не го правите. И мисля, че колкото повече можете да правите неща като тези, толкова по-голямо въздействие ще имате и това е относо правенето на неща, които хората може да не мислят за възможни. И съм изумен, че колкото повече научавам за технологията, толквоа повече осъзнавам, че не знам и това е, понеже този технологически хоризонт нещото, което можете да видите и направите след това колкото повече научавате за технологията, толкова повечете научавате какво е възможно. Научавате, че балоните са възможни, понеже има материал, който ще проработи при тях.
LP: Yeah, I think many of the things we just talked about are like that, where they're really -- I almost use the economic concept of additionality, which means that you're doing something that wouldn't happen unless you were actually doing it. And I think the more you can do things like that, the bigger impact you have, and that's about doing things that people might not think are possible. And I've been amazed, the more I learn about technology, the more I realize I don't know, and that's because this technological horizon, the thing that you can see to do next, the more you learn about technology, the more you learn what's possible. You learn that the balloons are possible because there's some material that will work for them.
ЧР: Това, което е интересно относно вас, макар, че за мен ние имаме много хора, които мислят за бъдещето, които ходят и търсят и се връщат, но никога не виждаме осъществяване. Мисля за някого, когото познавате и сте чели - Тесла. Какъв е принципът на това за вас?
CR: What's interesting about you too, though, for me, is that, we have lots of people who are thinking about the future, and they are going and looking and they're coming back, but we never see the implementation. I think of somebody you knew and read about, Tesla. The principle of that for you is what?
ЛП: Мисля, че откритието не е достатъчно Ако изобретите нещо, Тесла е открил електрическата сила, която изпозлваме, но е имал проблеми да я разпространи сред хората. Това е трябвало да бъде сторено от други хора. Отнело е дълго време. И си мисля, че ако обединим двете неща, където имаме фокус върху новост и откритие, плюс възможността наистина -- компания, която наистина може да комерсиализира нещата и да ги разпространи сред хората по начин, който е добър за света и даващ на хората надежда. Впечатлен съм от проекта Смахнат, просто колкото бяха развълнувани хората относно него, понеже той им даде надежда за тези две трети от света, която нямат Интернет в момента.
LP: Well, I think invention is not enough. If you invent something, Tesla invented electric power that we use, but he struggled to get it out to people. That had to be done by other people. It took a long time. And I think if we can actually combine both things, where we have an innovation and invention focus, plus the ability to really -- a company that can really commercialize things and get them to people in a way that's positive for the world and to give people hope. You know, I'm amazed with the Loon Project just how excited people were about that, because it gave them hope for the two thirds of the world that doesn't have Internet right now that's any good.
ЧР: Което е второто нещо относно кооперациите. Вие сте един от тези хора, които вярват, че корпорациите са агенти на промяната, ако са управлявани добре.
CR: Which is a second thing about corporations. You are one of those people who believe that corporations are an agent of change if they are run well.
ЛП: Да, наистина съм смаян, че повечето хора смятат компаниите за зли. Те имат лоша репутация. И мисля, че това донякъде е вярно. Компаниите правят същите постепенни неща, които са вършели през последните 50 или 20 години. Не се нуждаем от това. Нуждаем се, особено в технологиите, от революционна промяна, не постепенна промяна.
LP: Yeah. I'm really dismayed most people think companies are basically evil. They get a bad rap. And I think that's somewhat correct. Companies are doing the same incremental thing that they did 50 years ago or 20 years ago. That's not really what we need. We need, especially in technology, we need revolutionary change, not incremental change.
ЧР: Веднъж казахте, мисля, че съм го схванал правилно, че може да обмислите вместо да давате своите пари, ако се усланяте на някаква кауза просто да ги дадете на Илон Мъск, понеже сте имал увереността, че той ще промени бъдещето и че вие следователно --
CR: You once said, actually, as I think I've got this about right, that you might consider, rather than giving your money, if you were leaving it to some cause, just simply giving it to Elon Musk, because you had confidence that he would change the future, and that you would therefore —
ЛП: Да, ако искате да отидете на Марс, той иска да отида на Марс, да подкрепи човечеството, това е достойна цел, но е компания и те я филантропична. Така, че мисля, че се целим да направим донякъде еднакви неща. И си мисля, вие попитахте, че имаме много работници в Гугъл, които са доста заможни. Хората правят много пари с технологиите. Много хора в тази зала са прилично заможни. Вие работите, защото искате да промените света. Искате да го направите по-добър. Защо компанията, за която работите, не е достойна не само за вашето време, но също така и за парите ви? Имам превид, че нямаме концепция за това. Не мислим така за нашите компании и мисля, че е тъжно, понеже в компаниите са повечето наши усилия. Те са местата където повечето хора прекарват времето си, където са повечето пари и мисля, че бих желал да помагаме повече отколкото го правим.
LP: Yeah, if you want to go Mars, he wants to go to Mars, to back up humanity, that's a worthy goal, but it's a company, and it's philanthropical. So I think we aim to do kind of similar things. And I think, you ask, we have a lot of employees at Google who have become pretty wealthy. People make a lot of money in technology. A lot of people in the room are pretty wealthy. You're working because you want to change the world. You want to make it better. Why isn't the company that you work for worthy not just of your time but your money as well? I mean, but we don't have a concept of that. That's not how we think about companies, and I think it's sad, because companies are most of our effort. They're where most of people's time is, where a lot of the money is, and so I think I'd like for us to help out more than we are.
ЧР: Когато привършвам разговор с повечето хора, винаги задавам въпроса: Какво състояние на ума, какво качество на ума е това, което ви е послужило най-добре? Хора като Рупът Мърдок казват любопитство и други хора в медиите казват същото. Бил Гейтс и Уорън Бъфет казват концентрация. Каква качество на ума, като си тръгна от тази аудитория, ви е помогнало да мислите относно бъдещето и в същото време да промените настоящето?
CR: When I close conversations with lots of people, I always ask this question: What state of mind, what quality of mind is it that has served you best? People like Rupert Murdoch have said curiosity, and other people in the media have said that. Bill Gates and Warren Buffett have said focus. What quality of mind, as I leave this audience, has enabled you to think about the future and at the same time change the present?
ЛП: Мисля, че най-важното нещо -- погледнах доста компании и защо те не са успели с времето. Имахме много драстична реогранизация на компаниите. И се запитах, каква фундаментална грешка са допуснали? Какво грешно са направили всички тези компании? И обикновено е това, че те просто са изпуснали бъдещето. И си мисля, че се опитвам да се концентрирам върху това и върху начина, по който това бъдеще ще го бъде и как да го създадем, и как да накараме нашата организация наистина да се концентрира върху това и да го задвижи с наистина висока скорост? Имало е и любопитство, гледали сме на неща, за които хората не са си мислели, работили сме над неща, над които никой не е работил, понеже точно там се крие допълняемостта и имайки волята да се направи това, да се поеме този риск. Погледнете Андроид. Изпитвах вина работейки над Андроид, когато едва започваше. Той бе малък стартиращ проект, който закупихме. Не беше нещо, над което наистина работехме. И се почуствах виновен отделяйки време за него. Това бе глупаво. Това бе бъдещето, нали така? Това бе добро нещо, върху което работехме.
LP: You know, I think the most important thing -- I looked at lots of companies and why I thought they don't succeed over time. We've had a more rapid turnover of companies. And I said, what did they fundamentally do wrong? What did those companies all do wrong? And usually it's just that they missed the future. And so I think, for me, I just try to focus on that and say, what is that future really going to be and how do we create it, and how do we cause our organization, to really focus on that and drive that at a really high rate? And so that's been curiosity, it's been looking at things people might not think about, working on things that no one else is working on, because that's where the additionality really is, and be willing to do that, to take that risk. Look at Android. I felt guilty about working on Android when it was starting. It was a little startup we bought. It wasn't really what we were really working on. And I felt guilty about spending time on that. That was stupid. That was the future, right? That was a good thing to be working on.
ЧР: Беше ми приятно да бъдете тук. Приятно ми бе да Ви чуя и да седя заедно с вас на тази маса. Благодаря, Лари.
CR: It is great to see you here. It's great to hear from you, and a pleasure to sit at this table with you. Thanks, Larry.
ЛП: Благодаря Ви.
LP: Thank you.
(Ръкопласкания)
(Applause)
ЧР: Лари Пейдж
CR: Larry Page.