Helen Walters: So, Chris, who's up first?
(ヘレン・ウォルターズ)1人目は誰かしら?
Chris Anderson: Well, we have a man who's worried about pandemics pretty much his whole life. He played an absolutely key role, more than 40 years ago, in helping the world get rid of the scourge of smallpox. And in 2006, he came to TED to warn the world of the dire risk of a global pandemic, and what we might do about it. So please welcome here Dr. Larry Brilliant. Larry, so good to see you.
(クリス・アンダーソン)生涯にわたって パンデミックを大変 心配してきた人物です 40年以上前 世界で 天然痘が撲滅されたときに 重要な役割を果たしました 2006年にはTEDに登壇し パンデミックが起きる 危険を警告し 我々がどうすべきかについて 語りました ラリー・ブリリアント博士です ラリー ようこそ
Larry Brilliant: Thank you, nice to see you.
(ラリー・ブリリアント)どうもありがとう
CA: Larry, in that talk, you showed a video clip that was a simulation of what a pandemic might look like. I would like to play it -- this gave me chills.
(クリス)あなたは あの講演で パンデミックがどのようなものか シミュレーション映像を 見せてくれました ここでまた見たいと思います あれには寒気がしました
Larry Brilliant (TED2006): Let me show you a simulation of what a pandemic looks like, so we know what we're talking about. Let's assume, for example, that the first case occurs in South Asia. It initially goes quite slowly, you get two or three discrete locations. Then there will be secondary outbreaks. And the disease will spread from country to country so fast that you won't know what hit you. Within three weeks, it will be everywhere in the world. Now if we had an undo button, and we could go back and isolate it and grab it when it first started, if we could find it early and we had early detection and early response, and we could put each one of those viruses in jail, that's the only way to deal with something like a pandemic.
(TED2006講演)パンデミックが どんなものか シミュレーションを ご覧に入れましょう 何の話をしているのか 分かるように― ここではアジアの南の方で 発生したものとします 最初はゆっくりと 離れた2、3か所に 飛び火します それから二次的な 感染爆発が起こって 病気が国から国へと 瞬く間に広がり あまりの速さに 何が起きているか 分からないでしょう 3週間の内には 世界の至る所へと広がっています もし「元に戻す」ボタンがあって 時を巻き戻し 始まった時点で 隔離できたなら― 早期発見と 早期対応をして ウイルスをみんな 捕らえることができたなら― それがパンデミックのようなものに 対処する唯一の方法です
CA: Larry, that phrase you mentioned there, "early detection," "early response," that was a key theme of that talk, you made us all repeat it several times. Is that still the key to preventing a pandemic?
(クリス)あの講演は 「早期発見」「早期対応」 というのがテーマで この言葉をみんなに 復唱させましたよね 今でもそれがパンデミックを防ぐ 鍵なんでしょうか?
LB: Oh, surely. You know, when you have a pandemic, something moving at exponential speed, if you miss the first two weeks, if you're late the first two weeks, it's not the deaths and the illness from the first two weeks you lose, it's the two weeks at the peak. Those are prevented if you act early. Early response is critical, early detection is a condition precedent.
(ラリー)そうです 指数関数的なスピードで広がる パンデミックに対しては 最初の2週間を無駄にし 2週間出遅れたなら 失うのは最初の2週間分の 死者や患者ではなく 2週間で済んだピークです 早く動いていれば 防げるものなのです 早期対応が重要であり そのためには 早期発見が必要です
CA: And how would you grade the world on its early detection, early response to COVID-19?
(クリス)COVID-19に対する 世界の早期発見・早期対応状況は どう評価されますか?
LB: Of course, you gave me this question earlier, so I've been thinking a lot about it. I think I would go through the countries, and I've actually made a list. I think the island republics of Taiwan, Iceland and certainly New Zealand would get an A. The island republic of the UK and the United States -- which is not an island, no matter how much we may think we are -- would get a failing grade. I'd give a B to South Korea and to Germany. And in between ... So it's a very heterogeneous response, I think. The world as a whole is faltering. We shouldn't be proud of what's happening right now.
(ラリー)この質問は 事前にもらっていたので いろいろ考えてみました 各国の査定をし 実際リストを作ってみました 島国の 台湾や アイスランド それにニュージーランドはAです 島国の英国や 島国ではありませんが 島国みたいに見える米国は 落第点です 韓国とドイツはBです 各国の対応は様々です 全世界が対応に躓いており 現状はあまり 褒められたものではありません
CA: I mean, we got the detection pretty early, or at least some doctors in China got the detection pretty early.
(クリス)発見はかなり 早かったですよね 少なくとも中国の一部の医者は 早くから気付いていました
LB: Earlier than the 2002 SARS, which took six months. This took about six weeks. And detection means not only finding it, but knowing what it is. So I would give us a pretty good score on that. The transparency, the communication -- those are other issues.
(ラリー)2002年のSARSより 早かったです あの時は6か月かかりましたが 今回は6週間でした 発見というのは 気づくだけでなく 病原体が何か 突き止めることです その点については 高く評価できます 透明性や情報伝達は また別の話ですが
CA: So what was the key mistake that you think the countries you gave an F to made?
(クリス)落第点の国が犯した 大きな間違いは何なのでしょう?
LB: I think fear, political incompetence, interference, not taking it seriously soon enough -- it's pretty human. I think throughout history, pretty much every pandemic is first viewed with denial and doubt. But those countries that acted quickly, and even those who started slow, like South Korea, they could still make up for it, and they did really well. We've had two months that we've lost. We've given a virus that moves exponentially a two-month head start. That's not a good idea, Chris.
(ラリー)恐れや 政治的無能さ 干渉の存在 深刻に受け止めるのが遅れたこと とても人間的なことです 歴史を通じて どのパンデミックにせよ 最初は否定され 疑われたものです しかしそういった国々も 素早く反応し 韓国のように 出だしは遅れても 挽回して 健闘している国もあります 私達は2か月を無駄にしました ウイルスに2か月間 爆発的に 広がる機会を与えてしまいました これは いい考えではありません
CA: No, indeed. I mean, there's so much puzzling information still out there about this virus. What do you think the scientific consensus is going to likely end up being on, like, the two key numbers of its infectiousness and its fatality rate?
(クリス)確かに このウイルスについては 今でも情報が混乱しています 科学的なコンセンサスは 最終的に どうなりそうですか? 例えば 重要な2つの数字である 感染力と致命率などは?
LB: So I think the kind of equation to keep in mind is that the virus moves dependent on three major issues. One is the R0, the first number of secondary cases that there are when the virus emerges. In this case, people talk about it being 2.2, 2.4. But a really important paper three weeks ago, in the "Emerging Infectious Diseases" journal came out, suggesting that looking back on the Wuhan data, it's really 5.7. So for argument's sake, let's say that the virus is moving at exponential speed and the exponent is somewhere between 2.2 and 5.7. The other two factors that matter are the incubation period or the generation time. The longer that is, the slower the pandemic appears to us. When it's really short, like six days, it moves like lightning. And then the last, and the most important -- and it's often overlooked -- is the density of susceptibles. This is a novel virus, so we want to know how many customers could it potentially have. And as it's novel, that's eight billion of us. The world is facing a virus that looks at all of us like equally susceptible. Doesn't matter our color, our race, or how wealthy we are.
(ラリー)念頭に置くべきものとして ウイルスの活動にかかわる 3つの要因があります 1つ目は基本再生数で 1人の感染者が 何人に感染させるかということ 今回の場合は 2.2とか2.4だと 言われてきましたが 3週間前に重要な論文が Emerging Infectious Diseases誌で 発表され 武漢のデータを 振り返って調べたところ 実は5.7 だったのだと ここでの議論では ウイルスは指数関数的な スピードで広がり その基数は2.2~5.7だと しておきましょう 重要な要因の2つ目は 潜伏期間ないしは 世代時間と呼ばれるものです それが長いほどパンデミックは ゆっくり現れることになります 6日というように短い場合には とても早く広がります そして3つ目 見落とされがちですが 最も重要なのが 感染しやすい人の割合です いわばウイルスに潜在顧客が どれだけいるかということですが 今回のは新しいウイルスなので 80億人が対象になります 世界が直面している このウイルスにとって 人間はみな同様に 感染しやすく 肌の色も 人種も 貧富の差も 関係ありません
CA: I mean, none of the numbers that you've mentioned so far are in themselves different from any other infections in recent years. What is the combination that has made this so deadly?
(クリス)あなたが挙げられた 数字はどれも 近年現れた他の感染症と 変わらないように見えますが どういう組み合わせで それが 破壊的なものになっているんでしょう?
LB: Well, it is exactly the combination of the short incubation period and the high transmissibility. But you know, everybody on this call has known somebody who has the disease. Sadly, many have lost a loved one. This is a terrible disease when it is serious. And I get calls from doctors in emergency rooms and treating people in ICUs all over the world, and they all say the same thing: "How do I choose who is going to live and who is going to die? I have so few tools to deal with." It's a terrifying disease, to die alone with a ventilator in your lungs, and it's a disease that affects all of our organs. It's a respiratory disease -- perhaps misleading. Makes you think of a flu. But so many of the patients have blood in their urine from kidney disease, they have gastroenteritis, they certainly have heart failure very often, we know that it affects taste and smell, the olfactory nerves, we know, of course, about the lung. The question I have: is there any organ that it does not affect? And in that sense, it reminds me all too much of smallpox.
(ラリー)短い潜伏期と 高い感染力という組み合わせです これを見ている誰もが この病気に罹った人を知っているでしょう 多くの人が愛する者を 失っています 重症化すると酷い病気です 世界中の救急救命科の医師や 集中治療室で治療に当たる医師たちから 問い合わせを受けていますが 皆同じことを言います 「誰を救うかを どう選べばよいのでしょう? あまりにリソースが不足しています」 これは人工呼吸器に繋がれて 孤独に死ぬ恐ろしい病気ですが あらゆる臓器に影響します これを呼吸器疾患と言うのは 誤解を招きます 流感みたいなものと 思ってしまう 実際は 多くの患者が 腎臓の障害で血尿を出し 胃腸炎を患い 高い割合で心不全を起こし 味覚や 嗅覚(嗅神経)に 影響することも知られています もちろん肺の問題もあります むしろ影響を受けない臓器が あるのかが疑問で その点で天然痘を思わせます
CA: So we're in a mess. What's the way forward from here?
(クリス)窮地ということですね ここから どう進めばいいのでしょう
LB: Well, the way forward is still the same. Rapid detection, rapid response. Finding every case, and then figuring out all the contacts. We've got great new technology for contact tracing, we've got amazing scientists working at the speed of light to give us test kits and antivirals and vaccines. We need to slow down, the Buddhists say slow down time so that you can put your heart, your soul, into that space. We need to slow down the speed of this virus, which is why we do social distancing. Just to be clear -- flattening the curve, social distancing, it doesn't change the absolute number of cases, but it changes what could be a Mount Fuji-like peak into a pulse, and then we won't also lose people because of competition for hospital beds, people who have heart attacks, need chemotherapy, difficult births, can get into the hospital, and we can use the scarce resources we have, especially in the developing world, to treat people. So slow down, slow down the speed of the epidemic, and then in the troughs, in between waves, jump on, double down, step on it, and find every case, trace every contact, test every case, and then only quarantine the ones who need to be quarantined, and do that until we have a vaccine.
(ラリー)対処法は変わりません 早期発見に 早期対応 すべての感染者を見つけ 接触者をみんな突き止めます 接触者の追跡のための 優れた新技術があります 検査キットや抗ウイルス薬や ワクチンを作るため 素晴らしい科学者たちが 迅速に取り組んでいます みんなで流行を 減速させねばなりません 仏教では 精神統一のために 時を遅くすると言いますが 私達はウイルスのスピードを 遅くする必要があり そのため社会的距離を取るのです はっきりさせておきますが 社会的距離を取って グラフをなだらかにしても 感染者の絶対数は変わりません しかし 富士山みたいなピークを なだらかにして 病院のベッド不足で人命が失われることが ないようにするのです 心臓発作を起こした人や 化学療法が必要な人 難産の人が 入院できるようにし 限られたリソースで やりくりできるように― 発展途上国では特にそうです 流行のスピードを落とし 波が来るごとに 力を込めて踏みつけ すべての感染者を見つけ すべての接触者を追跡し すべての症例を検査し 隔離が必要な人だけを隔離し それをワクチンができるまで 続けるのです
CA: So it sounds like we have to get past the stage of just mitigation, where we're just trying to take a general shutdown, to the point where we can start identifying individual cases again and contact-trace for them and treat them separately. I mean, to do that, that seems like it's going to take a step up of coordination, ambition, organization, investment, that we're not really seeing the signs of yet in some countries. Can we do this, how can we do this?
(クリス)単に全般的な活動休止に努め 被害軽減を図る段階から 個々の感染者を再び特定し 接触者の追跡をし 個別に対応する段階へと 進めねばならないと そのためには一段と多くの 協調と 意思と 組織と 投資が必要になりますが そういう動きの 見られない国もあります できますか? どうすれはできるのでしょう?
LB: Oh, of course we can do this. I mean, Taiwan did it so beautifully, Iceland did it so beautifully, Germany, all with different strategies, South Korea. It really requires competent governance, a sense of seriousness, and listening to the scientists, not the politicians following the virus. Of course we can do this. Let me remind everybody -- this is not the zombie apocalypse, it's not a mass extinction event. You know, 98, 99 percent of us are going to get out of this alive. We need to deal with it the way we know we can, and we need to be the best version of ourselves. Both sitting at home as well as in science, and certainly in leadership.
(ラリー)もちろんできます 台湾もアイスランドも 見事にやっています ドイツや韓国 それぞれ異なる戦略を取っています それには優れた統治能力と 深刻に受け止めることが必要で 政治家ではなく ウイルスに詳しい 科学者の意見を聞く必要があります もちろん 可能なことです 思い出してほしいんですが これは別にゾンビによる 世界の終焉ではないし 大量絶滅するわけでも ありません 98%とか99%の人は 生き残ることができます やれると分かっている方法で 対処する必要があり みんなが最善の面を 出す必要があります 家にいる人も 科学者も 政治家もそうです
CA: And might there be even worse pathogens out there in the future? Like, can you picture or describe an even worse combination of those numbers that we should start to get ready for?
(クリス)将来もっと酷い病原体が現れる というのはあるんでしょうか? 備えをしておくべき もっとたちの悪い 数字の組み合わせを 思い描くことはできますか?
LB: Well, smallpox had an R0 of 3.5 to 4.5, so that's probably about what I think this COVID will be. But it killed a third of the people. But we had a vaccine. So those are the different sets that you have. But what I'm mostly worried about, and the reason that we made "Contagion" and that was a fictional virus -- I repeat, for those of you watching, that's fiction. We created a virus that killed a lot more than this one did.
(ラリー)天然痘の基本再生数は 3.5~4.5で COVIDもたぶん 同じくらいになるでしょう 天然痘では3分の1の人が死にましたが ワクチンがありました そういう違いがあります 『コンテイジョン』という映画を作ったのも 懸念してのことです― 見ている人が いるかもしれませんが あれはフィクションですからね 映画ではずっと致命率の 高いウイルスが出てきます
CA: You're talking about the movie "Contagion" that's been trending on Netflix. And you were an advisor for.
(クリス)あの映画はNetflixで 人気になってますよね アドバイザーを 務められたんだとか
LB: Absolutely, that's right. But we made that movie deliberately to show what a real pandemic looked like, but we did choose a pretty awful virus. And the reason we showed it like that, going from a bat to an apple, to a pig, to a cook, to Gwyneth Paltrow, was because that is in nature what we call spillover, as zoonotic diseases, diseases of animals, spill over to human beings. And if I look backwards three decades or forward three decades -- looking backward three decades, Ebola, SARS, Zika, swine flu, bird flu, West Nile, we can begin almost a catechism and listen to all the cacophony of these names. But there were 30 to 50 novel viruses that jumped into human beings. And I'm afraid, looking forward, we are in the age of pandemics, we have to behave like that, we need to practice One Health, we need to understand that we're living in the same world as animals, the environment, and us, and we get rid of this fiction that we are some kind of special species. To the virus, we're not.
(ラリー)ええ そうです あの映画は本当のパンデミックが どんなものかを示すために 作ったので すごく恐ろしいウイルスにしました あの中でウイルスが コウモリからリンゴ 豚 料理人を経て グウィネス・パルトローへと 伝わっていきますが これはスピルオーバーとか 人獣共通感染症と呼ばれ 動物の病気が 人間へと感染するのです これまでと これからの 30年を考えると 過去30年の間には エボラ SARS ジカ熱 豚インフルエンザ 鳥インフルエンザ 西ナイル熱… そういう耳障りな名前を 全部 挙げることもできますが 人間にうつるようになった 新たなウイルスが30~50ありました 残念ながら これからはパンデミックの時代に 入っていきます それに応じた振舞いをし 「ワンヘルス」の考えを 実践する必要があります 人間と 動物と 環境は 同じ世界の中にあって 生きていることを理解し 自分たちは特別な種だという 幻想を捨てる必要があります ウイルスにとって 違いはないのですから
CA: Mmm. You mentioned vaccines, though. Do you see any accelerated path to a vaccine?
(クリス) なるほど ワクチンに触れられましたが ワクチン開発を加速するすべは あるのでしょうか?
LB: I do. I'm actually excited to see that we're doing something that we only get to think of in computer science, which is we're changing what should have always been, or has always been, rather, multiple sequential processes. Do safety testing, then you test for effectiveness, then for efficiency. And then you manufacture. We're doing all three or four of those steps, instead of doing it in sequence, we're doing in parallel. Bill Gates has said he's going to build seven vaccine production lines in the United States, and start preparing for production, not knowing what the end vaccine is going to be. We're simultaneously doing safety tests and efficacy tests. I think the NIH has jumped up. I'm very thrilled to see that.
(ラリー) あります コンピューター科学でだけの話と 思っていたことが 現実に行われていて ワクワクします これまで そういうものと されてきた 何段階もの直列的な プロセスが 変わりつつあるのです 安全性のテスト それから有効性のテスト それから効率のテスト それから製造と そういう3つとか 4つのステップを 直列でなく並列に やっているのです ビル・ゲイツはアメリカで7つの ワクチン製造ラインを作ると言い 最終的に作るワクチンが まだ分からない段階で 製造の準備に 取り掛かっています 安全性と有効性のテストも 同時に行っています これには国立衛生研究所も 喜んでいるでしょう とてもワクワクすることです
CA: And how does that translate into a likely time line, do you think? A year, 18 months, is that possible?
(クリス) ワクチンができるのは いつになるのでしょう? 1年後とか1年半後というのは 可能なんですか?
LB: You know, Tony Fauci is our guru in this, and he said 12 to 18 months. I think that we will do faster than that in the initial vaccine. But you may have heard that this virus may not give us the long-term immunity -- that something like smallpox would do. So we're trying to make vaccines where we add adjuvants that actually make the vaccine create better immunity than the disease, so that we can confer immunity for many years. That's going to take a little longer.
(ラリー) それについては アンソニー・ファウチが第一人者ですが 12~18か月と言っています 最初のワクチンは もっと早くできると思います ただ 聞いているかもしれませんが このウイルスでは 天然痘の時のような 長期的な免疫は 得られないかもしれません そこで 病気に勝てる 強い免疫が付く 抗原性補強剤を加えたワクチンを 作ることで 長期的な免疫が獲得できるように しようとしています そのため少し長くかかるんです
CA: Last question, Larry. Back in 2006, as a winner of the TED Prize, we granted you a wish, and you wished the world would create this pandemic preparedness system that would prevent something like this happening. I feel like we, the world, let you down. If you were to make another wish now, what would it be?
(クリス) 最後の質問です 2006年にTEDプライズを 受賞された時にお聞きした願いは パンデミックに備えるシステムを作り 今起きてるようなことを 防ぎたいということでした 世界に失望されたのではと 思いますが 今また願い事をするとしたら 何を願いますか?
LB: Well, I don't think we're let down in terms of speed of detection. I'm actually pretty pleased. When we met in 2006, the average one of these viruses leaping from an animal to a human, it took us six months to find that -- like the first Ebola, for example. We're now finding the first cases in two weeks. I'm not unhappy about that, I'd like to push it down to a single incubation period. It's a bigger issue for me. What I found is that in the Smallpox Eradication Programme people of all colors, all religions, all races, so many countries, came together. And it took working as a global community to conquer a global pandemic. Now, I feel that we have become victims of centrifugal forces. We're in our nationalistic kind of barricades. We will not be able to conquer a pandemic unless we believe we're all in it together. This is not some Age of Aquarius, or Kumbaya statement, this is what a pandemic forces us to realize. We are all in it together, we need a global solution to a global problem. Anything less than that is unthinkable.
(ラリー) 発見の早さの点では 失望どころか むしろ喜んでいます 2006年当時は 動物から人間に感染した ウイルスが分かるのに 平均で6か月 かかっていました 最初のエボラなどがそうです 今では最初の症例を 2週間で見つけています これには不満はありませんが 発見までの時間を 潜伏期間の長さにまで縮めたいですね それより 大きな問題があります 天然痘根絶計画では あらゆる肌の色 あらゆる宗教 あらゆる人種の人々 非常に多くの国々が 力を合わせました パンデミックを克服するために 世界が一丸となって 取り組んだのです 今の我々は遠心力の犠牲に なっているように感じます ナショナリズムの垣根に 隔てられています みんな一緒だと思わなければ パンデミックを克服することは できません これは別にお花畑の理想論ではなく パンデミックによって そう認識せざるを得ないのです 世界的な問題に対する 世界的な解決のために みんなで力を合わせる 必要があります それ以外に道はありません
CA: Larry Brilliant, thank you so very much.
(クリス)ラリー・ブリリアント どうもありがとうございました
LB: Thank you, Chris.
(ラリー)ありがとう クリス