Helen Walters: So, Chris, who's up first?
Helen Walters: Entonces, Chris, ¿con quién comenzamos?
Chris Anderson: Well, we have a man who's worried about pandemics pretty much his whole life. He played an absolutely key role, more than 40 years ago, in helping the world get rid of the scourge of smallpox. And in 2006, he came to TED to warn the world of the dire risk of a global pandemic, and what we might do about it. So please welcome here Dr. Larry Brilliant. Larry, so good to see you.
Chris Anderson: Tenemos a un hombre que se ha preocupado por las pandemias más o menos toda su vida. Jugó un papel absolutamente clave, hace más de 40 años para ayudar al mundo a deshacerse del flagelo de la viruela. Y en 2006, vino a TED para advertir al mundo del grave riesgo de una pandemia mundial, y qué podíamos hacer al respecto. Así que por favor demos la bienvenida al Dr. Larry Brilliant. Larry, qué bueno verte.
Larry Brilliant: Thank you, nice to see you.
Larry Brilliant: Gracias me alegro de verte.
CA: Larry, in that talk, you showed a video clip that was a simulation of what a pandemic might look like. I would like to play it -- this gave me chills.
CA: Larry, en esa charla, mostraste un video clip eso fue una simulación de cómo se vería una pandemia. Me gustaría reproducirlo... Esto me dio escalofríos.
Larry Brilliant (TED2006): Let me show you a simulation of what a pandemic looks like, so we know what we're talking about. Let's assume, for example, that the first case occurs in South Asia. It initially goes quite slowly, you get two or three discrete locations. Then there will be secondary outbreaks. And the disease will spread from country to country so fast that you won't know what hit you. Within three weeks, it will be everywhere in the world. Now if we had an undo button, and we could go back and isolate it and grab it when it first started, if we could find it early and we had early detection and early response, and we could put each one of those viruses in jail, that's the only way to deal with something like a pandemic.
Larry Brilliant, TED2006: Les mostraré una simulación del aspecto de una pandemia, para que sepamos de qué estamos hablando. Supongamos, por ejemplo, que el primer caso ocurre en el sur de Asia. Al principio va bastante lento, hay dos o tres ubicaciones puntuales. Luego habrá brotes secundarios. Y la enfermedad se extenderá de país a país tan rápidamente que no sabrás qué fue lo que te golpeó. En tres semanas, estará en todas partes del mundo. Si tuviéramos un botón de deshacer, y pudiéramos volver atrás y aislarlo y atraparlo cuando empezó, si pudiéramos encontrarlo temprano y tuviéramos detección temprana y respuesta temprana, y pudiéramos atrapar cada uno de esos virus, sería la única forma de lidiar con algo parecido a una pandemia.
CA: Larry, that phrase you mentioned there, "early detection," "early response," that was a key theme of that talk, you made us all repeat it several times. Is that still the key to preventing a pandemic?
CA: Larry, esa frase que mencionaste, "detección temprana", "respuesta temprana" fue un tema clave de esa charla, nos hiciste repetirlo varias veces. ¿Sigue siendo la clave para prevenir una pandemia?
LB: Oh, surely. You know, when you have a pandemic, something moving at exponential speed, if you miss the first two weeks, if you're late the first two weeks, it's not the deaths and the illness from the first two weeks you lose, it's the two weeks at the peak. Those are prevented if you act early. Early response is critical, early detection is a condition precedent.
LB: Oh, seguramente. Sabes, cuando tienes una pandemia, algo que se mueve a velocidad exponencial, si te pierdes las primeras dos semanas, si llegas tarde las dos primeras semanas, no pierdes las muertes y la enfermedad de las dos primeras semanas, es el punto máximo de dos semanas. Eso se evita si actúas temprano. La respuesta temprana es crucial, la detección temprana es una precondición.
CA: And how would you grade the world on its early detection, early response to COVID-19?
CA: ¿Y cómo calificarías al mundo en su detección temprana, y respuesta temprana a la COVID-19?
LB: Of course, you gave me this question earlier, so I've been thinking a lot about it. I think I would go through the countries, and I've actually made a list. I think the island republics of Taiwan, Iceland and certainly New Zealand would get an A. The island republic of the UK and the United States -- which is not an island, no matter how much we may think we are -- would get a failing grade. I'd give a B to South Korea and to Germany. And in between ... So it's a very heterogeneous response, I think. The world as a whole is faltering. We shouldn't be proud of what's happening right now.
LB: Claro, me diste esta pregunta con antelación, así que he estado pensando mucho en eso. Haré un repaso por los países, y de hecho hice una lista. Pienso que las repúblicas insulares de Taiwán, Islandia y Nueva Zelanda obtendría la nota más alta. La isla república de Reino Unido y Estados Unidos, que no es una isla, por más que pensemos que lo somos, obtendría una calificación reprobatoria. Le daría una nota buena a Corea del Sur y a Alemania. Y en el medio ... Pienso que la respuesta es muy heterogénea. El mundo en su conjunto está errático. No debería enorgullecernos lo que está pasando.
CA: I mean, we got the detection pretty early, or at least some doctors in China got the detection pretty early.
CA: Pero tuvimos detección bastante temprana, o al menos algunos médicos en China tuvieron detección bastante temprana.
LB: Earlier than the 2002 SARS, which took six months. This took about six weeks. And detection means not only finding it, but knowing what it is. So I would give us a pretty good score on that. The transparency, the communication -- those are other issues.
LB: Más temprana que el SARS de 2002, que demoró seis meses. Esta demoró unas seis semanas. Y la detección significa no solo encontrarlo, sino saber qué es. Entonces nos daría un puntaje bastante bueno en eso. La transparencia, la comunicación... eso es un asunto aparte.
CA: So what was the key mistake that you think the countries you gave an F to made?
CA: ¿Cuál fue el error clave de esos países a los que les otorgaste una nota mala.
LB: I think fear, political incompetence, interference, not taking it seriously soon enough -- it's pretty human. I think throughout history, pretty much every pandemic is first viewed with denial and doubt. But those countries that acted quickly, and even those who started slow, like South Korea, they could still make up for it, and they did really well. We've had two months that we've lost. We've given a virus that moves exponentially a two-month head start. That's not a good idea, Chris.
LB: Pienso que fue miedo incompetencia política, interferencia, no tomarlo en serio lo suficientemente pronto... es muy humano. Pienso a lo largo de la historia, casi todas las pandemias primero encuentran negación y duda. Pero los países que actuaron rápidamente, e incluso los que comenzaron lentamente, como Corea del Sur, aún pudieron compensarlo, y lo hicieron muy bien. Hemos tenido dos meses perdidos. Le hemos dado a un virus que se mueve exponencialmente una ventaja de dos meses. Esa no es una buena idea, Chris.
CA: No, indeed. I mean, there's so much puzzling information still out there about this virus. What do you think the scientific consensus is going to likely end up being on, like, the two key numbers of its infectiousness and its fatality rate?
CA: No, de hecho. Hay mucha información desconcertante circulando por ahí sobre este virus. ¿Cuál piensas que terminará siendo el consenso científico sobre los dos números clave, de infecciosidad y tasa de mortalidad?
LB: So I think the kind of equation to keep in mind is that the virus moves dependent on three major issues. One is the R0, the first number of secondary cases that there are when the virus emerges. In this case, people talk about it being 2.2, 2.4. But a really important paper three weeks ago, in the "Emerging Infectious Diseases" journal came out, suggesting that looking back on the Wuhan data, it's really 5.7. So for argument's sake, let's say that the virus is moving at exponential speed and the exponent is somewhere between 2.2 and 5.7. The other two factors that matter are the incubation period or the generation time. The longer that is, the slower the pandemic appears to us. When it's really short, like six days, it moves like lightning. And then the last, and the most important -- and it's often overlooked -- is the density of susceptibles. This is a novel virus, so we want to know how many customers could it potentially have. And as it's novel, that's eight billion of us. The world is facing a virus that looks at all of us like equally susceptible. Doesn't matter our color, our race, or how wealthy we are.
LB: Pienso que la ecuación a tener en cuenta es que el virus se mueve en función de tres factores principales. Uno es el R0, el primer número de casos secundarios que hay cuando surge el virus. En este caso, se habla de 2,2 o 2,4. Pero hace tres semanas, se publicó un artículo científico muy importante en "Emerging Infectious Diseases", sugiriendo que al mirar hacia atrás en los datos de Wuhan, en realidad es de 5,7. Para continuar la conversación, digamos que el virus se está moviendo a velocidad exponencial y el exponente está en algún lugar entre 2,2 y 5,7. Los otros dos factores que importan son el período de incubación o el tiempo de generación. Cuanto más largo sea, más lenta se nos presenta la pandemia. Cuando es muy corto, unos seis días, se mueve como un rayo. Y luego por último, y más importante, y a menudo se pasa por alto, es la densidad de susceptibles. Este es un virus nuevo, así que queremos saber cuántos clientes podría tener en potencia. Y como es nuevo, somos los 8000 millones. El mundo se enfrenta a un virus que nos mira a todos como susceptibles por igual. No importa nuestro color, nuestra raza, ni cuán ricos seamos.
CA: I mean, none of the numbers that you've mentioned so far are in themselves different from any other infections in recent years. What is the combination that has made this so deadly?
CA: Ninguno de los números que has mencionado hasta ahora difieren en sí de cualquier otra infección de los últimos años. ¿Cuál es la combinación que la ha vuelto tan mortal?
LB: Well, it is exactly the combination of the short incubation period and the high transmissibility. But you know, everybody on this call has known somebody who has the disease. Sadly, many have lost a loved one. This is a terrible disease when it is serious. And I get calls from doctors in emergency rooms and treating people in ICUs all over the world, and they all say the same thing: "How do I choose who is going to live and who is going to die? I have so few tools to deal with." It's a terrifying disease, to die alone with a ventilator in your lungs, and it's a disease that affects all of our organs. It's a respiratory disease -- perhaps misleading. Makes you think of a flu. But so many of the patients have blood in their urine from kidney disease, they have gastroenteritis, they certainly have heart failure very often, we know that it affects taste and smell, the olfactory nerves, we know, of course, about the lung. The question I have: is there any organ that it does not affect? And in that sense, it reminds me all too much of smallpox.
LB: Bueno, es exactamente la combinación del corto período de incubación y alta transmisibilidad. Y ya sabes, esta vez todos conocen a alguien que tiene la enfermedad. Lamentablemente, muchos han perdido a un ser querido. Esta es una enfermedad terrible cuando es grave. Y recibo llamadas de médicos en salas de emergencia que tratan personas en UCI en todo el mundo, y todos dicen lo mismo: "¿Cómo elijo quién va a vivir y quién va a morir? Tengo muy pocas herramientas". Es una enfermedad aterradora morir solo con un ventilador en los pulmones, una enfermedad que afecta a todos los órganos. Es una enfermedad respiratoria... Quizás engañosa. Te hace pensar en una gripe. Pero muchos de los pacientes tienen sangre en la orina por enfermedad renal, tienen gastroenteritis, ciertamente muy a menudo tienen insuficiencia cardíaca, sabemos que afecta el gusto y el olfato, los nervios olfativos, sabemos, por supuesto, del pulmón. La pregunta que tengo: ¿hay algún órgano que no afecta? Y en ese sentido me recuerda demasiado a la viruela.
CA: So we're in a mess. What's the way forward from here?
CA: Entonces estamos en un lío. ¿Cuál es el camino a seguir desde aquí?
LB: Well, the way forward is still the same. Rapid detection, rapid response. Finding every case, and then figuring out all the contacts. We've got great new technology for contact tracing, we've got amazing scientists working at the speed of light to give us test kits and antivirals and vaccines. We need to slow down, the Buddhists say slow down time so that you can put your heart, your soul, into that space. We need to slow down the speed of this virus, which is why we do social distancing. Just to be clear -- flattening the curve, social distancing, it doesn't change the absolute number of cases, but it changes what could be a Mount Fuji-like peak into a pulse, and then we won't also lose people because of competition for hospital beds, people who have heart attacks, need chemotherapy, difficult births, can get into the hospital, and we can use the scarce resources we have, especially in the developing world, to treat people. So slow down, slow down the speed of the epidemic, and then in the troughs, in between waves, jump on, double down, step on it, and find every case, trace every contact, test every case, and then only quarantine the ones who need to be quarantined, and do that until we have a vaccine.
LB: Bueno, el camino a seguir sigue siendo el mismo. Detección rápida, respuesta rápida. Encontrar cada caso, y luego averiguar todos los contactos. Tenemos una tecnología de vanguardia para el rastreo de contactos, tenemos científicos increíbles trabajando a la velocidad de la luz para proporcionarnos kits de prueba, antivirales y vacunas. Necesitamos frenar, los budistas dicen ralentizar el tiempo para poder poner el corazón, el alma, en ese espacio. Necesitamos frenar la velocidad de este virus por eso hacemos distanciamiento social. Solo para aclarar, aplanar la curva, el distanciamiento social, no cambia el número general de casos, pero transforma lo que podría ser una cima como la del monte Fuji en un pulso, y así no perderemos personas debido a la competencia por camas de hospital, con ataques al corazón, o que necesitan quimioterapia, o tienen partos difíciles, pueden ingresar al hospital, y podemos usar los escasos recursos que tenemos sobre todo en el mundo en desarrollo, para tratar a las personas. Por eso ralentizar, ralentizar la velocidad de la epidemia, y luego en los valles, entre las ondas, disparar, redoblar esfuerzos, pisar el acelerador, y encontrar cada caso, rastrear cada contacto, hacer la prueba de cada caso, y luego aislar solo a quienes deben ser puestos en cuarentena, y hacer eso hasta que tengamos una vacuna.
CA: So it sounds like we have to get past the stage of just mitigation, where we're just trying to take a general shutdown, to the point where we can start identifying individual cases again and contact-trace for them and treat them separately. I mean, to do that, that seems like it's going to take a step up of coordination, ambition, organization, investment, that we're not really seeing the signs of yet in some countries. Can we do this, how can we do this?
CA: Parece que tenemos que superar la etapa de solo mitigación, donde solo estamos intentando con un aislamiento general, hasta que podamos empezar a identificar nuevamente casos individuales, rastrear sus contactos y tratarlos por separado. Para lograr eso, parece que se va a requerir avanzar en coordinación, ambición, organización, inversión, algo de lo que no estamos viendo signos todavía en algunos países. ¿Podemos hacerlo? ¿De qué manera?
LB: Oh, of course we can do this. I mean, Taiwan did it so beautifully, Iceland did it so beautifully, Germany, all with different strategies, South Korea. It really requires competent governance, a sense of seriousness, and listening to the scientists, not the politicians following the virus. Of course we can do this. Let me remind everybody -- this is not the zombie apocalypse, it's not a mass extinction event. You know, 98, 99 percent of us are going to get out of this alive. We need to deal with it the way we know we can, and we need to be the best version of ourselves. Both sitting at home as well as in science, and certainly in leadership.
LB: Claro que podemos hacerlo. Taiwán lo hizo muy bien, Islandia maravillosamente, Alemania, todos con distintas estrategias, Corea del Sur. Hace falta una gobernancia competente, un sentido de seriedad, y escuchar a los científicos, no a los políticos que siguen el virus. Por supuesto que podemos hacerlo. Permíteme recordarles a todos... este no es un apocalipsis zombi, no es una extinción masiva. Entre el 98, 99 % de nosotros saldremos vivos de esto. Debemos lidiar con eso de la forma en que sabemos hacerlo, y para ello debemos ser la mejor versión de nosotros mismos. Tanto quedándonos en casa, como en la ciencia, y ciertamente en el liderazgo.
CA: And might there be even worse pathogens out there in the future? Like, can you picture or describe an even worse combination of those numbers that we should start to get ready for?
CA: ¿Y podría haber incluso peores patógenos circulando en el futuro? ¿Puedes imaginar o describir una combinación aún peor de esos números para la que debamos empezar a prepararnos?
LB: Well, smallpox had an R0 of 3.5 to 4.5, so that's probably about what I think this COVID will be. But it killed a third of the people. But we had a vaccine. So those are the different sets that you have. But what I'm mostly worried about, and the reason that we made "Contagion" and that was a fictional virus -- I repeat, for those of you watching, that's fiction. We created a virus that killed a lot more than this one did.
LB: Bueno, la viruela tenía un R0 de 3,5 a 4,5 y pienso que la COVID llegará a ese R0. Pero mató a un tercio de la gente. Y teníamos una vacuna. Esos son los escenarios. Pero lo que más me preocupa, razón por la que hicimos "Contagio" y ese era un virus ficticio... Repito, para quienes la miran eso es ficción. Creamos un virus que mató a muchas más personas que este.
CA: You're talking about the movie "Contagion" that's been trending on Netflix. And you were an advisor for.
CA: Estas hablando de la película "Contagio" que ha sido tendencia en Netflix, de la que fuiste asesor.
LB: Absolutely, that's right. But we made that movie deliberately to show what a real pandemic looked like, but we did choose a pretty awful virus. And the reason we showed it like that, going from a bat to an apple, to a pig, to a cook, to Gwyneth Paltrow, was because that is in nature what we call spillover, as zoonotic diseases, diseases of animals, spill over to human beings. And if I look backwards three decades or forward three decades -- looking backward three decades, Ebola, SARS, Zika, swine flu, bird flu, West Nile, we can begin almost a catechism and listen to all the cacophony of these names. But there were 30 to 50 novel viruses that jumped into human beings. And I'm afraid, looking forward, we are in the age of pandemics, we have to behave like that, we need to practice One Health, we need to understand that we're living in the same world as animals, the environment, and us, and we get rid of this fiction that we are some kind of special species. To the virus, we're not.
LB: Absolutamente, es correcto. Hicimos esa película deliberadamente para mostrar cómo sería una verdadera pandemia, pero elegimos un virus bastante atroz. Y lo mostramos de ese modo, que pasa de un murciélago a una manzana, a un cerdo, a un cocinero, a Gwyneth Paltrow, porque eso está en la naturaleza y se lo denomina infección por derrame, enfermedades zoonóticas, enfermedades de animales, que derraman a los seres humanos. Y si vamos tres décadas hacia atrás o tres décadas hacia adelante, hace tres décadas, Ébola, SARS, Zika, gripe porcina, gripe aviar, fiebre del Nilo, podemos empezar casi un catecismo con toda esa cacofonía de nombres. Pero hubo entre 30 y 50 virus nuevos que saltaron a los seres humanos. Y me temo, mirando hacia adelante, que estamos en la era de las pandemias, tenemos que comportarnos así, debemos practicar "una sola salud", debemos entender que vivimos en el mismo mundo animales, medioambiente y nosotros, y deshacernos de esta ficción de que somos una especie especial. Para el virus, no lo somos.
CA: Mmm. You mentioned vaccines, though. Do you see any accelerated path to a vaccine?
CA: Mmm. Sin embargo, mencionaste las vacunas. ¿Ves alguna vía rápida hacia una vacuna?
LB: I do. I'm actually excited to see that we're doing something that we only get to think of in computer science, which is we're changing what should have always been, or has always been, rather, multiple sequential processes. Do safety testing, then you test for effectiveness, then for efficiency. And then you manufacture. We're doing all three or four of those steps, instead of doing it in sequence, we're doing in parallel. Bill Gates has said he's going to build seven vaccine production lines in the United States, and start preparing for production, not knowing what the end vaccine is going to be. We're simultaneously doing safety tests and efficacy tests. I think the NIH has jumped up. I'm very thrilled to see that.
LB: Sí. Me entusiasma ver que estamos haciendo algo que solo pensamos en informática, estamos cambiando algo que deberían haber sido siempre, o siempre han sido, más bien, múltiples procesos secuenciales. Hacer pruebas de seguridad, luego pruebas de efectividad, luego de eficiencia. Y luego la producción. Estamos haciendo esos tres o cuatro pasos, en lugar de hacerlos en secuencia, los estamos haciendo en paralelo. Bill Gates ha dicho que va a construir siete líneas de producción de vacunas en Estados Unidos, y empezar a preparar para la producción, sin saber cuál será la vacuna final. Estamos haciendo en simultáneo pruebas de seguridad y de eficacia. Pienso que los Institutos de Salud de EE.UU. se han involucrado. Me alegra ver eso.
CA: And how does that translate into a likely time line, do you think? A year, 18 months, is that possible?
CA: ¿Y cómo piensas que se traduce eso en una línea de tiempo probable? En un año, 18 meses, ¿es posible?
LB: You know, Tony Fauci is our guru in this, and he said 12 to 18 months. I think that we will do faster than that in the initial vaccine. But you may have heard that this virus may not give us the long-term immunity -- that something like smallpox would do. So we're trying to make vaccines where we add adjuvants that actually make the vaccine create better immunity than the disease, so that we can confer immunity for many years. That's going to take a little longer.
LB: Sabes, Tony Fauci es nuestro gurú en esto, y él dijo 12 a 18 meses. Pienso que podemos obtener una vacuna inicial más rápidamente. Pero es posible que hayas escuchado que este virus puede no darnos inmunidad a largo plazo, que sí es posible con la viruela. Por eso tratamos de hacer vacunas y añadirles adyuvantes que hacen que la vacuna cree una mejor inmunidad que la enfermedad, para conferir inmunidad durante muchos años. Eso llevará un poco más de tiempo.
CA: Last question, Larry. Back in 2006, as a winner of the TED Prize, we granted you a wish, and you wished the world would create this pandemic preparedness system that would prevent something like this happening. I feel like we, the world, let you down. If you were to make another wish now, what would it be?
CA: Última pregunta, Larry. En 2006, como ganador del Premio TED te concedimos un deseo, y deseabas que el mundo creara un sistema de preparación para la pandemia eso evitaría algo como lo que está sucediendo. Siento que nosotros, el mundo, te defraudamos. Si tuvieras que pedir otro deseo ahora, ¿qué pedirías?
LB: Well, I don't think we're let down in terms of speed of detection. I'm actually pretty pleased. When we met in 2006, the average one of these viruses leaping from an animal to a human, it took us six months to find that -- like the first Ebola, for example. We're now finding the first cases in two weeks. I'm not unhappy about that, I'd like to push it down to a single incubation period. It's a bigger issue for me. What I found is that in the Smallpox Eradication Programme people of all colors, all religions, all races, so many countries, came together. And it took working as a global community to conquer a global pandemic. Now, I feel that we have become victims of centrifugal forces. We're in our nationalistic kind of barricades. We will not be able to conquer a pandemic unless we believe we're all in it together. This is not some Age of Aquarius, or Kumbaya statement, this is what a pandemic forces us to realize. We are all in it together, we need a global solution to a global problem. Anything less than that is unthinkable.
LB: Bueno, no creo que estemos defraudados en términos de velocidad de detección. En realidad estoy bastante contento. Cuando nos conocimos en 2006, detectar un virus que pasaba de animal a humano nos llevaba en promedio seis meses, como el primer Ébola, por ejemplo. Ahora estamos encontrando los primeros casos en dos semanas. No estoy descontento con eso, Me gustaría llevarlo a un solo período de incubación. Para mí, este es un tema más amplio. Encontré que en el Programa de Erradicación de la Viruela personas de todos los colores, religiones, etnias, de muchos países, se unieron. Fue necesario el trabajo como comunidad global para superar una pandemia global. Ahora siento que hemos sido víctimas de fuerzas centrífugas. Nos atrincheramos tras barricadas nacionalistas. No podremos superar una pandemia a menos que creamos que estamos en esto juntos. Esto no es astrología ni hermandad alrededor de la hoguera, la pandemia nos obliga a darnos cuenta de esto. Estamos todos juntos en esto, necesitamos una solución global para un problema global. Cualquier cosa menos que eso es impensable.
CA: Larry Brilliant, thank you so very much.
CA: Larry Brilliant, muchas gracias.
LB: Thank you, Chris.
LB: Gracias Chris.