هيلين والترز: لذا كريس، من لدينا، أولاً؟
Helen Walters: So, Chris, who's up first?
كريس أندرسون: حسناً، إنه رجل قلق من الأوبئة كثير جداً في كل حياته. لعب بالتأكيد دوراً مهماً، أكثر من 40 سنة، في مساعدة العالم للتخلص من كارثة الجدري. وفي 2006، جاء إلى TED لتحذير العالم من خطر مريع لجائحة عالمية، وما علينا فعله. لذا برجاء الترحيب بدكتور لاري بريليانت. لاري، سررنا برؤياك.
Chris Anderson: Well, we have a man who's worried about pandemics pretty much his whole life. He played an absolutely key role, more than 40 years ago, in helping the world get rid of the scourge of smallpox. And in 2006, he came to TED to warn the world of the dire risk of a global pandemic, and what we might do about it. So please welcome here Dr. Larry Brilliant. Larry, so good to see you.
لاري بريليانت: شكراً لك، سعيد برؤياك.
Larry Brilliant: Thank you, nice to see you.
كريس أندرسون: لاري، في تلك المحادثة، عرضت مقطع فيديو لمحاكاة لما تبدو عليه الجائحة. أود أن أعرضها... لقد تأثرت بها.
CA: Larry, in that talk, you showed a video clip that was a simulation of what a pandemic might look like. I would like to play it -- this gave me chills.
لاري بريليانت (TED2006): سأعرض لكم محاكاة لكيف تبدو الجائحة، لندرك ما نتكلم عنه. لنفترض، كمثال، أصيبت الحالة الأولى في جنوب آسيا. ينتشر في البداية ببطء، ثم موقعين أو ثلاثة مواقع منفصلة. ثم هناك حالات تفشي أخرى. وينتشر المرض من بلد لبلد سريعاً جداً لدرجة أنك لا تعرف ماذا يحدث. في خلال ثلاثة أسابيع، يتفشى في كل مكان بالعالم. الآن لو أن لدينا زر إرجاع، واستطعنا العودة للوراء وعزلناه وأحضرناه عندما بدأ ظهوره، إذا استطعنا إيجاده والكشف عنه مبكراً وحدثت استجابة مبكرة، لتمكنا من التخلص من هذا الفيروس، هذا هو الطريق الوحيد للتعامل مع أمر كالجائحة.
Larry Brilliant (TED2006): Let me show you a simulation of what a pandemic looks like, so we know what we're talking about. Let's assume, for example, that the first case occurs in South Asia. It initially goes quite slowly, you get two or three discrete locations. Then there will be secondary outbreaks. And the disease will spread from country to country so fast that you won't know what hit you. Within three weeks, it will be everywhere in the world. Now if we had an undo button, and we could go back and isolate it and grab it when it first started, if we could find it early and we had early detection and early response, and we could put each one of those viruses in jail, that's the only way to deal with something like a pandemic.
كريس أندرسون: لاري، التعبير الذي استخدمته، "الكشف المبكر"، "الاستجابة المبكرة"، هذه الفكرة الرئيسية من هذه المحادثة، جعلتنا جميعاً نكررها مرات عديدة. أليس هذا مفتاح الحيلولة دون تفشي الجائحة؟
CA: Larry, that phrase you mentioned there, "early detection," "early response," that was a key theme of that talk, you made us all repeat it several times. Is that still the key to preventing a pandemic?
لاري بريليانت: أوه، بالتأكيد. كما تعلم، عند وجود جائحة، شيء يتفشى بسرعة هائلة، إذا فاتك الأسبوعين الأولين، لو تأخرت أسبوعين، فإنك لا تخسر وفيات ومرض من أول أسبوعين، إنهما الأسبوعين في ذروة هذا الأمر. ويمكن تفاديهم إذا تصرفت مبكراً. الاستجابة المبكرة أمر بالغ الأهمية، الاكتشاف المبكر شرط مسبق.
LB: Oh, surely. You know, when you have a pandemic, something moving at exponential speed, if you miss the first two weeks, if you're late the first two weeks, it's not the deaths and the illness from the first two weeks you lose, it's the two weeks at the peak. Those are prevented if you act early. Early response is critical, early detection is a condition precedent.
كريس أندرسون: كيف تصنف العالم في الكشف والاستجابة المبكرين لكوفيد-19؟
CA: And how would you grade the world on its early detection, early response to COVID-19?
لاري بريليانت: بالتأكيد، لقد سألتني هذا السؤال سابقاً، لذا كنت أفكر كثيراً عن ذلك. أعتقد أنني تابعت البلاد، وفعلاً كتبت قائمة. وأعتقد أن تايوان وآيسلندا وبالتأكيد نيوزيلاندا مصنفون A. جزيرة المملكة المتحدة والولايات المتحدة- وهي ليست جزيرة، مهما كان رأيك- فشلنا. وتصنيف B لكوريا الجنوبية وألمانيا. وما بينهما... أعتقد إنها استجابة غير متجانسة تماماً. العالم ككل متعثر. لا ينبغي أن نفخر بما يحدث الآن.
LB: Of course, you gave me this question earlier, so I've been thinking a lot about it. I think I would go through the countries, and I've actually made a list. I think the island republics of Taiwan, Iceland and certainly New Zealand would get an A. The island republic of the UK and the United States -- which is not an island, no matter how much we may think we are -- would get a failing grade. I'd give a B to South Korea and to Germany. And in between ... So it's a very heterogeneous response, I think. The world as a whole is faltering. We shouldn't be proud of what's happening right now.
كريس أندرسون: اكتشفنا الأمر مبكراً جداً، أو على الأقل اكتشف الأطباء في الصين الأمر مبكراً جداً.
CA: I mean, we got the detection pretty early, or at least some doctors in China got the detection pretty early.
لاري بريليانت: مبكراً عن سارس 2002، والذي استغرق 6 أشهر. استغرق هذا 6 أسابيع. والاكتشاف لا يعني أن تجده فقط، لكن أن تعرف ماهيته. لذا سأعطينا درجة جيدة جداً على ذلك. الشفافية والتواصل، هذه مسائل أخرى.
LB: Earlier than the 2002 SARS, which took six months. This took about six weeks. And detection means not only finding it, but knowing what it is. So I would give us a pretty good score on that. The transparency, the communication -- those are other issues.
كريس أندرسون: ما هو الخطأ الأساسي الذي اقترفته الدول التي أعطيتها F؟
CA: So what was the key mistake that you think the countries you gave an F to made?
لاري بريليانت: أعتقد الخوف، التدخل السياسي وعدم الكفاءة، عدم أخد الأمر بجدية كافية- الأمر إنساني. أعتقد عبر التاريخ، كل جائحة يُنظر إليها بالإنكار والشك إلى حد كبير. لكن الدول التي تحركت سريعاً، وحتى من بدأ ببطء مثل كوريا الجنوبية، وما زال بوسعهم تعويض ذلك، وقاموا بعمل جيد بالفعل. أضعنا شهرين. لدينا فيروس ينتشر بسرعة بداية من شهرين هذه ليست فكرة جيدة، كريس.
LB: I think fear, political incompetence, interference, not taking it seriously soon enough -- it's pretty human. I think throughout history, pretty much every pandemic is first viewed with denial and doubt. But those countries that acted quickly, and even those who started slow, like South Korea, they could still make up for it, and they did really well. We've had two months that we've lost. We've given a virus that moves exponentially a two-month head start. That's not a good idea, Chris.
كريس أندرسون: لا، بالفعل. أعني، لا يزال هناك بعض المعلومات المحيرة عن هذا الفيروس. ماذا تعتقد أن الإجماع العلمي سينتهي به الأمر مثل، الرقمين الرئيسيين لمعدل الإصابة والوفيات؟
CA: No, indeed. I mean, there's so much puzzling information still out there about this virus. What do you think the scientific consensus is going to likely end up being on, like, the two key numbers of its infectiousness and its fatality rate?
لاري بريليانت: أعتقد أن المعادلة التي يجب وضعها في الاعتبار أن الفيروس ينتشر اعتماداً على 3 أمور رئيسية. واحدة منهم هي R0، أول عدد من الحالات الثانوية التي يظهر عندما يظهر الفيروس. في هذه الحالة، يتكلم الناس عن أنه 2.2، 2.4. لكن نُشرت ورقة علمية مهمة منذ ثلاثة أسابيع، في جريدة "Emerging Infectious Diseases"، تشير أنه بالرجوع إلى بيانات ووهان، هو حقيقة 5.7 إذاً لأجل المصلحة، لنقول أن الفيروس ينتشر بسرعة هائلة والأس ما بين 2.2 و5.7. العاملان الآخران المهمان هما فترة الحضانة والزمن الجيلي. كلما زاد، كلما قلّت سرعة ظهور الوباء. وعندما يكون قصيراً، مثل 6 أيام، ينتشر كالبرق. وأخيراً والأهم- وغالباً ما نغفله- عدد المهددين. هذا فيروس جديد، لذا نريد معرفة احتمالية الإصابات. وبما أنه جديد، وهناك 8 مليارات منا. يواجه العالم فيروس يهددنا بنفس القدر. لا يهم لوننا أو عرقنا أو مدى ثرائنا.
LB: So I think the kind of equation to keep in mind is that the virus moves dependent on three major issues. One is the R0, the first number of secondary cases that there are when the virus emerges. In this case, people talk about it being 2.2, 2.4. But a really important paper three weeks ago, in the "Emerging Infectious Diseases" journal came out, suggesting that looking back on the Wuhan data, it's really 5.7. So for argument's sake, let's say that the virus is moving at exponential speed and the exponent is somewhere between 2.2 and 5.7. The other two factors that matter are the incubation period or the generation time. The longer that is, the slower the pandemic appears to us. When it's really short, like six days, it moves like lightning. And then the last, and the most important -- and it's often overlooked -- is the density of susceptibles. This is a novel virus, so we want to know how many customers could it potentially have. And as it's novel, that's eight billion of us. The world is facing a virus that looks at all of us like equally susceptible. Doesn't matter our color, our race, or how wealthy we are.
كريس أندرسون: لا رقم من الأرقام التي ذكرتها إلى الآن مختلف عن أي إصابات أخرى في السنوات الأخيرة. ما التركيبة التي جعلته مميتًا للغاية؟
CA: I mean, none of the numbers that you've mentioned so far are in themselves different from any other infections in recent years. What is the combination that has made this so deadly?
لاري بريليانت: حسناً، إنها بالفعل التركيبة بين قصر فترة الحضانة والانتشار العالي. لكن أتعلم كل شخص في هذه المكالمة يعرف شخصاً أصيب. ومن المؤسف أن كثيرين فقدوا أحباءهم. إنه مرض مرعب حين يكون خطيراً. وتلقيت مكالمات من أطباء في غرف الطوارئ ويعالجون المرضى في العناية الفائقة من كل دول العالم، ويخبروني بنفس الشيء: "كيف أختار بين من سيعيش ومن سيموت؟ لدي أدوات قليلة لأتعامل معها." إنه مرض مرعب، لتموت وحيداً بجهاز تنفس متصل برئتيك، وهو مرض يؤثر على كل أعضائنا. إنه مرض تنفسي، ربما مخادع. يجعلك تعتقد أنه نزلة برد. لكن عديد من المرضى لديهم دم في البول من مرض كلوي، مصابون بالتهاب المعدة والأمعاء، لديهم قصور في القلب في كثير من الأحيان، نعلم أنه يؤثر على حاستي التذوق والشم، الأعصاب الشمية، نعلم بالتأكيد عن الرئة. السؤال هو: هل هناك عضو لا يتأثر؟ وفي هذا السياق، يذكرني كثيراً بالجدري.
LB: Well, it is exactly the combination of the short incubation period and the high transmissibility. But you know, everybody on this call has known somebody who has the disease. Sadly, many have lost a loved one. This is a terrible disease when it is serious. And I get calls from doctors in emergency rooms and treating people in ICUs all over the world, and they all say the same thing: "How do I choose who is going to live and who is going to die? I have so few tools to deal with." It's a terrifying disease, to die alone with a ventilator in your lungs, and it's a disease that affects all of our organs. It's a respiratory disease -- perhaps misleading. Makes you think of a flu. But so many of the patients have blood in their urine from kidney disease, they have gastroenteritis, they certainly have heart failure very often, we know that it affects taste and smell, the olfactory nerves, we know, of course, about the lung. The question I have: is there any organ that it does not affect? And in that sense, it reminds me all too much of smallpox.
كريس أندرسون: لذا نحن في ورطة. ما مسار العمل مستقبلاً؟
CA: So we're in a mess. What's the way forward from here?
لاري بريليانت: لا يزال المسار نفسه. كشف سريع، استجابة سريعة. اكتشاف كل حالة، معرفة كل المخالطين. لدينا تكنولوجيا عظيمة وجديدة للتعقب، لدينا علماء مذهلين يعملون بسرعة البرق ليعطونا مجموعات اختبار ولقاحات. نحتاج الإبطاء، يقول البوذيون: اجعل مرور الوقت بطيئاً لتتمكّن من وضع قلبك وروحك في هذا الفضاء. نحتاج إبطاء سرعة هذا الفيروس، وهذا سبب التباعد الاجتماعي. فقط للإيضاح- تسطيح المنحنى والتباعد الاجتماعي لا يغيران الرقم المطلق للحالات، لكنهما يغيران ما يمكن أن يصبح ذروة قصوى إلى نبض، وحينها لا نفقد أشخاصاً بسبب المنافسة على أسرّة المستشفيات، الأشخاص المصابون بنوبات قلبية أو بحاجة لعلاج كيميائي والولادة العسيرة يستطيعون دخول المستشفى، ويمكننا استخدام ندرة الموارد التي لدينا، خصوصاً في العالم النامي، لعلاج الناس. لذا الإبطاء، إبطاء سرعة الجائحة، وبعد ذلك في القاع، ما بين القمم، اقفز، مع النزول المزدوج، ثم تقدّم خطوة إلى الأمام، وأوجد كل حالة، تتبع كل مختلط، افحص كل حالة، ثم ضع في الحجر الأشخاص المحتاجين للحجر، وافعل ذلك لحين وجود لقاح.
LB: Well, the way forward is still the same. Rapid detection, rapid response. Finding every case, and then figuring out all the contacts. We've got great new technology for contact tracing, we've got amazing scientists working at the speed of light to give us test kits and antivirals and vaccines. We need to slow down, the Buddhists say slow down time so that you can put your heart, your soul, into that space. We need to slow down the speed of this virus, which is why we do social distancing. Just to be clear -- flattening the curve, social distancing, it doesn't change the absolute number of cases, but it changes what could be a Mount Fuji-like peak into a pulse, and then we won't also lose people because of competition for hospital beds, people who have heart attacks, need chemotherapy, difficult births, can get into the hospital, and we can use the scarce resources we have, especially in the developing world, to treat people. So slow down, slow down the speed of the epidemic, and then in the troughs, in between waves, jump on, double down, step on it, and find every case, trace every contact, test every case, and then only quarantine the ones who need to be quarantined, and do that until we have a vaccine.
كريس أندرسون: لذا يبدو أننا يجب أن نتجاوز مرحلة التخفيف فقط، حيث نحاول فقط الحظر بشكل عام، إلى النقطة التي يمكن أن نبدأ فيها تحديد الحالات الفردية مرة أخرى وتتبع المخالطين لهم ومعالجة كل منهم على حدة. أعني، لفعل ذلك، يبدو أننا يجب أخذ خطوة للتنسيق، الرغبة والتنظيم والاستثمار، والتي لا نرى لها علامات حتى الآن في بعض الدول. أنستطيع فعل ذلك؟ كيف نستطيع فعل ذلك؟
CA: So it sounds like we have to get past the stage of just mitigation, where we're just trying to take a general shutdown, to the point where we can start identifying individual cases again and contact-trace for them and treat them separately. I mean, to do that, that seems like it's going to take a step up of coordination, ambition, organization, investment, that we're not really seeing the signs of yet in some countries. Can we do this, how can we do this?
لاري بريليانت: نعم بالفعل نستطيع فعل ذلك. قامت تايوان بذلك بطريقة رائعة، وأيضاً آيسلندا وألمانيا، باستراتيجيات مختلفة، كوريا الجنوبية. يتطلب فعلاً إدارة مؤهلة، جدية، وتستمع إلى العلماء، وليس السياسيين. بالطبع يمكننا فعل ذلك. ليتذكر كل شخص- هذا ليس زومبي نهاية العالم، ليس حدث انقراض جماعي. سيخرج 99,98% منه أحياء. نحتاج للتعامل مع ذلك بطريقة يمكننا فعلها، ونحتاج لأفضل نسخة من أنفسنا. كلانا يجلس في المنزل وكذلك في العلوم، وبالتأكيد في القيادة.
LB: Oh, of course we can do this. I mean, Taiwan did it so beautifully, Iceland did it so beautifully, Germany, all with different strategies, South Korea. It really requires competent governance, a sense of seriousness, and listening to the scientists, not the politicians following the virus. Of course we can do this. Let me remind everybody -- this is not the zombie apocalypse, it's not a mass extinction event. You know, 98, 99 percent of us are going to get out of this alive. We need to deal with it the way we know we can, and we need to be the best version of ourselves. Both sitting at home as well as in science, and certainly in leadership.
كريس أندرسون: وربما هناك مسببات مرض أسوأ طليقة في المستقبل؟ يمكنك وصف أو تخيل حتى مزيج أسوأ من هذه الأعداد والتي يجب علينا الاستعداد لها؟
CA: And might there be even worse pathogens out there in the future? Like, can you picture or describe an even worse combination of those numbers that we should start to get ready for?
لاري بريليانت: حسناً، كان R0 للجدري من 3.5 إلى 4.5، لذا من المحتمل أن كوفيد سيكون هكذا. لكنه قتل ثلث الأشخاص. لكن لدينا اللقاح. لذا لديك مجموعات مختلفة. لكن ما يقلقني أكثر، والسبب أننا قمنا بفيلم "العدوى" وكان فيروس خيالي - أكرر للمشاهدين، أنه خيالي. صنعنا فيروس قتل أكثر بكثير مما فعل هذا.
LB: Well, smallpox had an R0 of 3.5 to 4.5, so that's probably about what I think this COVID will be. But it killed a third of the people. But we had a vaccine. So those are the different sets that you have. But what I'm mostly worried about, and the reason that we made "Contagion" and that was a fictional virus -- I repeat, for those of you watching, that's fiction. We created a virus that killed a lot more than this one did.
كريس أندرسون: أنت تتكلم عن فيلم "العدوى" الذي تصدر نتفليكس. وكنت مستشاراً فيه.
CA: You're talking about the movie "Contagion" that's been trending on Netflix. And you were an advisor for.
لاري بريليانت: بالطبع، هذا صحيح. لكننا قمنا بهذا الفيلم عن عمد لنوضح كيف تبدو الجائحة، لكننا اخترنا فيروساً مريعاً جداً. والسبب في أننا أظهرناه كذلك، ينتقل من الخفاش إلى تفاحة، إلى خنزير، إلى طاهي إلى جوينيث بالترو، كان بسبب أنه في الطبيعة ما نسميه انتشار، كمرض حيواني المصدر، مرض حيواني، ينتقل للبشر. وإذا عدت للخلف 3 عقود أو الأمام 3 عقود- للخلف 3 عقود، إيبولا وسارس وزيكا، أنفلوانزا الخنازير وأنفلوانزا الطيور وفيروس وست نايل، وبوسعنا أن نبدأ القائمة والاستماع إلى كل هذه الأسماء المتنافرة. لكن هناك من 30 إلى 40 فيروساً جديداً انتشروا بين البشر. وأنا خائف، بالتطلع إلى الأمام، نحن في عصر الجوائح، يجب أن نتصرف وفق ذلك، نحتاج للتدرب كصحة واحدة، نحتاج لنفهم أننا نعيش في نفس العالم حيوانات والبيئة ونحن، ونتخلص من هذا الخيال بأننا أحد الأنواع الخاصة. للفيروس، نحن لسنا كذلك.
LB: Absolutely, that's right. But we made that movie deliberately to show what a real pandemic looked like, but we did choose a pretty awful virus. And the reason we showed it like that, going from a bat to an apple, to a pig, to a cook, to Gwyneth Paltrow, was because that is in nature what we call spillover, as zoonotic diseases, diseases of animals, spill over to human beings. And if I look backwards three decades or forward three decades -- looking backward three decades, Ebola, SARS, Zika, swine flu, bird flu, West Nile, we can begin almost a catechism and listen to all the cacophony of these names. But there were 30 to 50 novel viruses that jumped into human beings. And I'm afraid, looking forward, we are in the age of pandemics, we have to behave like that, we need to practice One Health, we need to understand that we're living in the same world as animals, the environment, and us, and we get rid of this fiction that we are some kind of special species. To the virus, we're not.
كريس أندرسون: ممم. أنت ذكرت اللقاح، مع ذلك. هل ترى أي مسار سريع للقاح؟
CA: Mmm. You mentioned vaccines, though. Do you see any accelerated path to a vaccine?
لاري بريليانت: نعم. أنا متحمس لأرى أننا نقوم بشيء لا نتمكّن من التفكير فيه إلا في مجال علوم الكمبيوتر، حيث نقوم بتغيير ما كان يجب أن يكون دائماً، أو كان دائماً بالأحرى، عمليات متتالية متعددة. القيام بفحص آمن، ثم نختبر الفاعلية، ثم الكفاءة. ثم نقوم بالتصنيع. نقوم بهذه الخطوات الثلاث أو الأربع، بدلاً من فعلها بتتابع، نقوم بهم معاً. قال بيل جيتس أنه سوف يبني 7 خطوط إنتاج للقاح في الولايات المتحدة، ويبدأ التحضير للإنتاج، ولا يعلم ما سينتهي إليه اللقاح. إننا نقوم في الوقت ذاته باختبارات السلامة واختبارات الفاعلية. أعتقد أن المعاهد الوطنية للصحة انطلقت. أنا مسرور جداً ذلك.
LB: I do. I'm actually excited to see that we're doing something that we only get to think of in computer science, which is we're changing what should have always been, or has always been, rather, multiple sequential processes. Do safety testing, then you test for effectiveness, then for efficiency. And then you manufacture. We're doing all three or four of those steps, instead of doing it in sequence, we're doing in parallel. Bill Gates has said he's going to build seven vaccine production lines in the United States, and start preparing for production, not knowing what the end vaccine is going to be. We're simultaneously doing safety tests and efficacy tests. I think the NIH has jumped up. I'm very thrilled to see that.
كريس أندرسون: كيف يمكن أن يترجم ذلك إلى خط زمني محتمل؟ سنة أو 18 شهراً، هل هذا ممكن؟
CA: And how does that translate into a likely time line, do you think? A year, 18 months, is that possible?
لاري بريليانت: أنت تعرف، توني فوسي هو مرشدنا في هذا، وقال من 12 إلى 18 شهراً. أعتقد أننا سنكون أسرع من ذلك في اللقاح الأولي. ولكن ربما سمعت أن هذا الفيروس قد لا يمنحنا مناعة طويلة المدى- مثلما فعل لقاح الجدري. لذلك نحن نحاول صنع اللقاحات حيث نضيف مواد مساعدة والتي، في الواقع، تجعل اللقاح يخلق مناعة أفضل من المرض، حتى يتسنى لنا منح المناعة لسنوات عديدة. سيستغرق ذلك وقتاً أطول قليلاً.
LB: You know, Tony Fauci is our guru in this, and he said 12 to 18 months. I think that we will do faster than that in the initial vaccine. But you may have heard that this virus may not give us the long-term immunity -- that something like smallpox would do. So we're trying to make vaccines where we add adjuvants that actually make the vaccine create better immunity than the disease, so that we can confer immunity for many years. That's going to take a little longer.
كريس أندرسون: سؤال أخير، لاري. بالعودة إلى 2006، كفائز بجائزة TED، تمنيت أمنية، أن يخلق العالم نظام تأهب للوباء والذي يمنع شيئاً مثل هذا من الحدوث. أشعر أننا، العالم، خذلناك. إذا كنت ترغب في أمنية أخرى الآن، ماذا ستكون؟
CA: Last question, Larry. Back in 2006, as a winner of the TED Prize, we granted you a wish, and you wished the world would create this pandemic preparedness system that would prevent something like this happening. I feel like we, the world, let you down. If you were to make another wish now, what would it be?
لاري بريليانت: حسناً، لا أعتقد أننا خذلنا من حيث سرعة الكشف. أنا مسرور للغاية. عندما التقينا في 2006، في المتوسط واحد من هذه الفيروسات ينتقل من الحيوان إلى الإنسان، استغرقنا ستة أشهر لنجد ذلك - مثل أول حالة إيبولا، على سبيل المثال. نحن نجد الآن الحالات الأولى في أسبوعين. لست سعيداً بهذا، أود أن أدفعه لفترة حضانة واحدة. إنها قضية أكبر بالنسبة لي. ما وجدته هو أنه في برنامج القضاء على الجدري الناس من كل الألوان والأديان والأجناس، العديد من البلدان، توحدوا. وتطلب الأمر العمل كمجتمع عالمي للتغلب على جائحة عالمية. الآن، أشعر أننا أصبحنا ضحايا من قوى طرد مركزي. نحن في قوميتنا نوعاً من المتاريس. لن نكون قادرين على التغلب على جائحة ما لم نصدق أننا جميعاً في هذا معاً. هذا ليس عصر أكواريوس، أو بيان كومبايا، هذا ما تجبرنا الجائحة على إدراكه. أننا جميعاً في هذا معاً. نحتاج لحل عالمي لمشكلة عالمية. أي شيء أقل من ذلك لا يمكن تصوره.
LB: Well, I don't think we're let down in terms of speed of detection. I'm actually pretty pleased. When we met in 2006, the average one of these viruses leaping from an animal to a human, it took us six months to find that -- like the first Ebola, for example. We're now finding the first cases in two weeks. I'm not unhappy about that, I'd like to push it down to a single incubation period. It's a bigger issue for me. What I found is that in the Smallpox Eradication Programme people of all colors, all religions, all races, so many countries, came together. And it took working as a global community to conquer a global pandemic. Now, I feel that we have become victims of centrifugal forces. We're in our nationalistic kind of barricades. We will not be able to conquer a pandemic unless we believe we're all in it together. This is not some Age of Aquarius, or Kumbaya statement, this is what a pandemic forces us to realize. We are all in it together, we need a global solution to a global problem. Anything less than that is unthinkable.
كريس أندرسون: لاري بريليانت، شكراً جزيلاً لك.
CA: Larry Brilliant, thank you so very much.
لاري بريليانت: شكراً لك، كريس.
LB: Thank you, Chris.