[Yoruba: Freeborn Ijebu-Ode son,] [of true Ogbogbo Clan,] [whose wealth and resources surpass all that Europe ever had,] [whose altar is filled with gold.]
''Dürüst Ogbogbo kabilesinden hür doğan Ijebu-Ode oğul, o ki ki varlığı ve zenginliği tüm Avrupa'yı geçmiş, ve altarı altınlarla doldurulmuştur.''
This chant is called the oríkì. My grandmother used to sing it to me when I was a child in Nigeria. See, an oríkì is the song of praise of the Yoruba people, and this particularly speaks of treasures that the West does not have.
Bu dinsel şarkının adı oríkì. Ben Nijerya'da bir çocukken büyükannem bana söylerdi. Şöyle ki Oríkì Yoruba insanlarının övgü şarkısıdır ve bu şarkı batıda özellikle batıda var olmayan hazineden bahseder.
Mama -- that's what I call my grandmother -- told me many stories about Yoruba mythology. You see, the Yorubas are an ethnic group from the southwestern part of Nigeria, and I was always fascinated by these stories. I was always intrigued. And Yoruba culture has inspired my art since I was a child. You see, African art is not just what you buy at Harlem markets in New York. Every artist has a name, and every artist has a story. This is my story.
Mama, büyükanneme böyle seslenirdim, Yoruba mitolojisiyle alakalı hikâyeler anlatırdı. Gördüğünüz gibi, Yorubalar Nijerya'nın güneybatısında yer alan bir etnik topluluk ve ben her zaman bu hikâyelere hayrandım. Her zaman ilgimi çekti. Çocukluğumdan beri Yoruba kültürü sanatıma ilham verdi. Afrikan sanatı New York'ta Harlem'de alabileceğiniz bir şey değil. Her ressamın bir ismi ve bir hikâyesi vardır. Bu da benim hikâyem.
See, mama had tattoos on her arms and her legs. As a child, I thought she was born with them, with beautiful black lines and detailed symbols. And then she told me that they were actually symbols from the Yoruba mythology. I never knew how this was going to influence the artist that I am today. You see, as a young child, I saw art everywhere. I remember the house we lived in in Ilorin, in Stadium Road. We had marble floors, and you know, I would look at the marble floors, and I would see all sorts of patterns and designs in it, and I thought everybody could see them. So I would call my brother, and I would be like, "Ikeolu, come and see this marble design, see this pattern, see this mask." And he would tell me, "Laolu, I don't see anything." So I would use ink, and I would trace out what I saw on the floor. And then when my mom noticed, she got really upset.
Mama'nın kollarında ve bacaklarında dövmeler vardı. Çocukken onlarla beraber doğduğunu düşünürdüm. Güzel siyah çizgiler ve detaylı sembollerle. Ve bana şunu söyledi: Bunlar aslında Yoruba mitolojisinden sembollerdi. Bunun bugün olduğum sanatçıyı bu kadar etkileyeceğini bilmiyordum. Yani küçük bir çocukken sanatı her yerde görürdüm. Iloerin'de yaşadığımız evi hatırlıyorum, Stadyum youlundaki. Mermer zemini vardı ve mermer zemine bakardım ve onun içinde her çeşit kalıbı ve tasarımı görürdüm. Herkesin de görebildiğini düşünürdüm. Kardeşimi çağırır şöyle derdim: "Ikeolu, gel ve şu mermer desenine bak, modele bak, maskeye bak." O da "Laolu, hiçbir şey görmüyorum." derdi. Ben de mürekkep kullanarak zeminde ne gördüğümün çizerdim. Sonra annem mürekkebi fark edince gerçekten üzülürdü.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
But that didn't stop me. I switched from ink to chalk, because I got in trouble a lot with my teachers and my parents. So I remember my mom said, "Laolu, we are Christians. Why don't you draw like other people? Why don't you draw landscapes or maybe you draw chairs or furniture, or maybe even draw Jesus?"
Ama bu beni durdurmadı. Mürekkebi tebeşire çevirdim çünkü öğretmenlerim ve ailemle çok fazla sorunum vardı. Annemin bana şöyle derdi, "Laolu, biz Hristiyanız. Neden diğer insanlar gibi çizmiyorsun? Neden manzara çizmiyorsun ya da belki sandalye veya mobilya, veya belki Yüce İsa'yı?"
You know, I could paint the whole house if I had a chance, but when I grew up, I knew being an artist was not an option, so I wanted to be the person my parents wanted me to be, so I went to law school. Of course, that's my dad there. He was so proud that day. And this was what my notebooks looked like in law school.
Eğer bunu yapacak fırsatım olsa bütün evi boyardım, ama büyüyünce sanatçı olmanın seçenek olmadığını biliyordum. Ben de ailemin olmamı istediği kişi oldum, hukuk fakültesine gittim. Tabii ki babam oradaydı ve o gün çok gururluydu. Ve bu da hukuk fakültesinde notlarımın nasıl göründüğü.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Of course I would miss classes, and I would make up excuses why I wasn't going to class.
Tabii ki dersleri kaçırırdım, neden okula gitmediğimle ilgili bahaneler üretirdim.
But when I started working at the Human Rights Commission as a human rights attorney, my mind was elsewhere. I saw a very tough reality. I worked with children who had to choose between getting an education and actually being forced into marriage. I was so frustrated seeing all the injustice around me, and my only outlet was art, so I started painting.
Ancak İnsan Hakları Komisyonu'nda avukat olarak çalışmaya başladığımda, aklım başka yerdeydi. Çok zor bir gerçekliği gördüm. Eğitim veya evlenme arasında seçim yapmak zorunda kalan çocuklarla tanıştım. Etrafımdaki adaletsizlik sinirlerimi altüst etmişti ve tek yapabildiğim şey sanattı, ben de resim yapmaya başladım.
This piece is called "Dreamscape." So when you zoom into this piece, you're going to see a girl child and the accidental birth, the fact that our future is controlled by where we are born. Now, the next one you see a man and a man holding hands, a woman and a woman holding hands. You see, in Nigeria, same-sex relationship is criminalized. You can actually get 14 years for that.
Bu parçanın ismi "Dreamscape". Yaklaştığınız zaman, Bir kız çocuğu göreceksiniz ve tesadüfi bir doğum, gelecek olgumuz nerede doğduğumuzla kontrol ediliyor. Gördüğünüz bir sonraki şey, erkek ve erkek el ele tutuşuyorlar, kadın ve kadın el ele tutuşuyorlar. Nijerya'da hemcins birlikteliği bir suçtur. 14 yıl yatabilirsiniz bundan dolayı.
With my art, I like to tell stories. Through my art, I like to start a conversation. So in this one, you see the map of Africa, you see the questions, you see crying, and there you see syringes plugged into Africa and the natural resources being drained out. So I asked myself, where does it go? Who benefits from all of this? You see, with my art, the way I weave my art around the patterns, the masks, the stories, and the way I use my lines, it's all from the Yoruba culture.
Sanatımla, hikâye anlatabilirim, Sanatım sayesinde, sohbet başlatabilirim. Bunun içinde Afrika haritasını görebilirsiniz. Soruları, ağlamaları görebilirsiniz, Afrika'ya saplanmış şırıngayı görebilirsiniz, doğal kaynakların akıp gittiğini. Ben de kendime sordum, bu nereye gidiyor? Bunlardan kim yarar sağlıyor? Görüyorsunuz, sanatımla, sanatımla modelleri, maskeleri, hikâyeleri ördüğüm yol, çizgileri kullanışım, hepsi Yoruba kültüründe.
So in 2013, I made a big gamble. I quit my job and I moved to New York City to practice art full time. Of course, my parents were like, "Oh, [it's just a phase.] He'll come back." But life as an artist in New York was not easy, because I was broke, no money, no gallery agents, no representation, so no gallery would show my work. So I thought to myself, I need to survive. So I started painting on clothes to make a living. I started painting on shoes. I started customizing things for people. And then soon I realized the power, because people were so proud to wear their stories. So I started painting on everything. I painted on guitars, I started doing murals, anything I could find my hand on I painted, and everything became my canvas.
2013'te büyük bir kumar oynadım. İşimden ayrıldım ve bütün zamanımı ayırıp alıştırma yapmak için NewYork'a yerleştim. Tabii ailem şu tavırdaydı, "Oh, [bu bir aşama] Geri gelecektir. Ancak hayat New York'ta bir sanatçı için kolay değildi, Çünkü fakirdim, para yok, galeri temsilciliği yok, intibah yok, hiçbir galeri beni kabul etmezdi. Kendi kendime düşündüm, hayatta kalmalıyım. Ben de yaşamak için kıyafetlere çizim yapmaya başladım. Ayakkabıları boyadım. İnsanlara eşyaları kişiselleştirmeye başladım. Çok geçmeden gücü fark ettim. Çünkü insanlar hikâyelerini giymekten gururlanıyorlardı. Ben de her şeyin üstüne çizmeye başladım. Gitarları boyadım, duvar resimleri yaptım. Bulabildiğim her şeyi boyadım ve her şey tuvalim oldu.
So one day, I was just going on my Instagram feed, and I saw this picture. It was Reign. She took a picture standing in front my art, and the moment I saw that photo, something happened in that moment. I could actually see my artwork go into her and come out of her literally, and that's how I started painting on human bodies. As a child I saw art on the marble floors, I saw art on walls, but now I see art on people's faces and people's bodies. I remember my grandmother, and I realized that most of my creative instincts were actually based on my childhood memories and the art on my grandmother's skin.
Bir gün Instagram'da geziyordum, bir resim gördüm. Bu Reign'di. Sanatımın önünde fotoğraf çekmişti. O fotoğrafı gördüğüm an, o an bir şey oldu. Gerçek anlamda sanatımın onun içinden geçip sonra da dışarı çıktığını gördüm ve bu şekilde insan vücudunu boyamaya başladım. Çocukken zeminde sanat gördüm, duvarda sanat gördüm ama şimdi insanların yüzünde ve vücudunda görüyorum. Büyükannemi hatırlıyorum ve fark ettim ki bütün yaratıcı içgüdüm aslında çocukluk hatıralarımdan kaynaklı ve büyükannemin derisi üstündeki sanatta.
Now I look at all the people I painted, and I think to myself, like, what would it look like if we all walked around like gods and goddesses from Yoruba mythology? And boom, that's how The Sacred Art of the Ori was born. You see, Ori in Yoruba mythology means your soul, it means your essence, it means your instincts. And I realized that only when you tap into your Ori, then you can actually move mountains. So there's something so immediate about painting on human bodies. It's like art in motion. It's like a 3D experience.
Şimdi bütün boyadığım insanlara bakıp şöyle düşünüyorum: Acaba hepimiz Yoruba mitolojisindeki tanrı ve tanrıçalar gibi yürüsek nasıl görünürdü? Ve boom, Kutsal Ori Sanatı böyle doğdu. Yoruba mitolojisinde Ori ruhunuz, özünüz, içgüdüleriniz anlamına gelir. Ben de sadece Orinize dokunduğunuzda dağları oynatabileceğinizi fark ettim. İnsan bedenine resim yapmak konusu o kadar heyecan verici ki hareketli resim gibi. 3 boyutlu bir deneyim gibi.
So one day, I was just doing my regular work in Brooklyn, and I got an email that said, "Hi, I'm a big fan of your work. Would you like to paint for my music video? Signed, Beyoncé." Like, Beyoncé emailed me. I was like, what?
Bir gün Brooklyn'de işimi yapıyordum, şöyle bir eposta aldım: ''Selam, çalışmalarının büyük bir hayranıyım. Klibim için resim yapmak ister misin? İmza, Beyonce.'' Beyonce bana eposta atmıştı. Afalladım.
(Laughter)
(Kahkaha)
I was like, what, how did she even know me? I thought this can't be true. Of course I thought it was a scam. The Nigerian in me was like, nah.
Beni nasıl tanıyor ki dedim kendime. Doğru olamaz dedim. Oyun olduğunu düşündüm. İçimdeki Nijeryalı hayır diyordu.
(Laughter)
(Kahkaha)
(Applause)
(Alkış)
But incredibly enough, it was real, it was true, and things happened really fast. You see, Beyoncé wanted to pay homage to New Orleans, and my art reminded her of her creole origins. So when "Lemonade" dropped, of course, boom, everything just went from zero to 100 real fast. People featured me in magazines, interviews. People stopped me in the street. People knew my name, like -- And sometimes I had to step back and just chill, and, like, take everything in. You know, as artists, we work so hard all our lives for our art to be recognized, and for this I feel blessed. However, the attorney in me is still there, so I use my art to fight for what I believe in. My Yoruba heritage is always there.
İnanılmaz bir şekilde doğruydu. Tamamen doğruydu ve her şey çok hızlı gelişti. Beyonce New Orleans'ı takdir etmek istiyordu ve sanatım ona kreole resimlerini hatırlattı. Bu yüzden ''Lemonade'' çıktığında, her şey sıfırdan 100'a çok hızlı bir şekilde yükseldi. Dergilere, söyleşilere konu oldum. Beni yolda durdurmaya başladılar. İsmimi biliyorlardı. Bazen de bir adım geride durup sakinleşmem, olan biteni hazmetmem gerekiyordu. Biz hayatımız boyunca sanatımızın tanınması için o kadar çok çalışıyorlar ki kendimi çok özel hissettim. Ancak o avukat yine de içimde, sanatımı kullanarak inandığım şey için savaşıyorum. Yoruba mirasım her zaman burada.
I'd like to share with you tonight some of my art in motion. Please, welcome with me on stage.
Bu gece sizlerle sanatımı canlı olarak paylaşmak istiyorum. Lütfen benimle sahneye gelin.
(Music)
(Müzik)
(Applause)
(Alkışlar)
Now, this is Geli, and this is Reign. These are the first two people I ever painted in my life, and I spent the past day painting on them. Tonight, they represent my hopes and my fears. Now, I put my fears on the back. I put my hopes in front. What are my hopes? I hope that people know that Africa is not just one huge, nameless continent that is all the same. I also hope that people know that in Nigeria, we have over 350 ethnic groups and languages, and I am just one artist from one of them.
Bu Geli, bu da Reign. Üzerlerinde sanatımı çalıştığım ilk iki insan son günlerimi bu çizimlerle geçirdim. Bu gece onlar benim umut ve korkularımı temsil ediyorlar. Korkularımı sırtlarına, umutlarımı ise önlerine çizdim. Umutlarım neler? Umuyorum ki Afrika tek bir büyük ve tamamen aynı bir kıta olarak kalmayacak. Yine umuyorum ki Nijerya'da 350 etnik gtup ve dil var, bu grupların sadece birinden bir ressamım.
(Applause)
(Alkışlar)
I also hope that you know that I hope I will be able to change the way people talk about African art on the continent and here, and I hope you know that African art is not just what you buy at Harlem markets in New York and that every piece of art you see has a story, and every artist has a name.
İnsanların Afrika sanatı hakkında konuştuklarını değiştirebileceğimi umuyorum, Afrikan sanatının, New York'ta sadece Harlem marketlerinde bulunanan bir şey olmadığını gördüğünüz her parçanın bir tarihi, bir hikâyesi ve bir ismi olduğunu anlatacağım.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)