[يوربي: مولود بحرية ابن أيجيبو أودي سان] [من عشيرة أوغبوغبو،] [والتي تجاوزت ثرواتها ومواردها، كل ماكان في أوروبا] [والذي ملأ مذبحة بالذهب]
[Yoruba: Freeborn Ijebu-Ode son,] [of true Ogbogbo Clan,] [whose wealth and resources surpass all that Europe ever had,] [whose altar is filled with gold.]
تدعى هذه السلسلة بــ(أوكارو) اعتادت جدتي أن تغنيها لي عندما كنتُ في نيجيريا. انظر، الأوكاري هي أغنية مجد الشعب اليروبي. وتتحدث هذه الأغنية عن الكنوز التي لا يملكها المجتمع الغربي.
This chant is called the oríkì. My grandmother used to sing it to me when I was a child in Nigeria. See, an oríkì is the song of praise of the Yoruba people, and this particularly speaks of treasures that the West does not have.
ماما-- هذا ما أنادي به جدتي-- أخبروني عن قصص عديدة عن الميثالوجيا اليوربي كما ترون، اليوروباس هم مجموعة عرقية من الجزء الجنوبي الغربي من نيجيريا، ولطالما كنتُ مذهولاً بتلك القصص، ولطالما كنتُ مفتوناً بها. كما أن الثقافة اليوروباسية ألهمت فني منذ كنتُ طفلاً. كما ترون، الفن الإفريقي ليس ماتشريه من محلات هارلم في نيويورك. فلكل فنان أسم، ولكل فنان قصة. وهذه قصتي.
Mama -- that's what I call my grandmother -- told me many stories about Yoruba mythology. You see, the Yorubas are an ethnic group from the southwestern part of Nigeria, and I was always fascinated by these stories. I was always intrigued. And Yoruba culture has inspired my art since I was a child. You see, African art is not just what you buy at Harlem markets in New York. Every artist has a name, and every artist has a story. This is my story.
كم ترون، كان لأمي وشوم على يديها ورجليها، وعندما كنتُ طفلاً اعتقدت أنها وُلدت بهم، مع خطوط سوداء جميلة ورموز مفصلة، ثم أخبرتني بأن هذه الرموز بالحقيقة تعود للأساطير اليوربية. ولم اكن أدري كيف ألهم ذلك الفنان الذي أصبحته. كما ترون، كطفل صغير رأيت الفن في كل مكان. أتذكر المنزل الذي عشت فيه في أيلورين في شارع الستاديوم. كان لدينا أرضية رخامية، وتدورن، كنت انظر الى الأرض الرخامية، وكنت أرى الكثير من أنواع الأنماط والتصاميم بها، واعتقدت حينها أن باستطاعة الجميع رؤيتهم. لذلك كنتُ أنادي اخي وكنت أقول: "أيكولو، تعال انظر لهذه التصاميم الرخامية أنظر لهذا النمط، وهذا القناع." وكان يخبرني، "لايلو، لا أستيطع رؤية اي شيء" وكنت أستخدم الحبر حتى أتعقب ما أراه على الأرضية. ولكن عندما لاحظت أمي ذلك غضبت بشدة.
See, mama had tattoos on her arms and her legs. As a child, I thought she was born with them, with beautiful black lines and detailed symbols. And then she told me that they were actually symbols from the Yoruba mythology. I never knew how this was going to influence the artist that I am today. You see, as a young child, I saw art everywhere. I remember the house we lived in in Ilorin, in Stadium Road. We had marble floors, and you know, I would look at the marble floors, and I would see all sorts of patterns and designs in it, and I thought everybody could see them. So I would call my brother, and I would be like, "Ikeolu, come and see this marble design, see this pattern, see this mask." And he would tell me, "Laolu, I don't see anything." So I would use ink, and I would trace out what I saw on the floor. And then when my mom noticed, she got really upset.
(ضحك)
(Laughter)
لكن ذلك لم يوقفني واستبدلت الحبر بالطبشور، لأنني تسببت بمشاكل كثيرة مع أساتذتي وأهلي. لذلك تذكرت قول أمي، "لايلو، نحن مسيحيين لم لا ترسم مثل بقية الناس؟ لم لا ترسم بعض المناظر الطبيعية أو ربما كرسي أو نافورة، أو ربما يسوع المسيح ؟"
But that didn't stop me. I switched from ink to chalk, because I got in trouble a lot with my teachers and my parents. So I remember my mom said, "Laolu, we are Christians. Why don't you draw like other people? Why don't you draw landscapes or maybe you draw chairs or furniture, or maybe even draw Jesus?"
أتدرون، كان بإمكاني الرسم على كل المنزل إذا أوتيت الفرصة، لكن عندما كبرت أدركت أن كوني فناناً ليس خياراً لذلك أردت أن اكون الإنسان الذي أراده أهلي أن أكون، لذلك ذهبت الى كلية الحقوق. بالطبع، هذا أبي هناك كان فخوراً جداً ذلك اليوم. وهذا مابدى عليه دفتر ملاحظاتي في كلية الحقوق
You know, I could paint the whole house if I had a chance, but when I grew up, I knew being an artist was not an option, so I wanted to be the person my parents wanted me to be, so I went to law school. Of course, that's my dad there. He was so proud that day. And this was what my notebooks looked like in law school.
(ضحك)
(Laughter)
بالطبع، كنتُ أفوت الحصص، وكنتُ ألفق الأعذار لعدم حضوري للصف.
Of course I would miss classes, and I would make up excuses why I wasn't going to class.
لكن عندما بدأت العمل في لجنة حقوق الإنسان كمحامي حقوق الإنسان، كان عقلي في مكان أخر. رأيت واقع أليم جداً. عملت مع الأطفال اللذين كان عليهم الاختيار بين حصولهم على تعليم أو إرغامهم على الزواج. وكنتُ غاضباً من رؤية كل ذلك الظلم حولي، وكان منفذي الوحيد هو الفن، لذلك بدأت بالرسم.
But when I started working at the Human Rights Commission as a human rights attorney, my mind was elsewhere. I saw a very tough reality. I worked with children who had to choose between getting an education and actually being forced into marriage. I was so frustrated seeing all the injustice around me, and my only outlet was art, so I started painting.
اسم هذه اللوحة "دريمسكيب" (مهرب الأحلام) وعندما تكبر هذه الوحة سترى طفلة صغيرة والولادة الغير مقصودة، وحقيقة أن مستقبلنا يحدده مكان ولادتنا. والآن، ما ستراه تالياً هو رجلان يمسكان بأيدي بعضهما، وأمرأتان تمسكان بأيدي بعضهما، كما ترون، في نيجريا العلاقات أحادية الجنس يحاسب عليها القانون ومن الممكن أن تحاكم بــ 14 سنة لذلك.
This piece is called "Dreamscape." So when you zoom into this piece, you're going to see a girl child and the accidental birth, the fact that our future is controlled by where we are born. Now, the next one you see a man and a man holding hands, a woman and a woman holding hands. You see, in Nigeria, same-sex relationship is criminalized. You can actually get 14 years for that.
وبفني، أرغب بأن أروي قصص، وخلال فني، أرغب ببدء نقاش. اذاً، بهذه اللوحة سترون خريطة أفريقيا، وكما ترون الأسئلة، ترون البكاء، وهنا ترون الحقنات تصل الى أفريقيا ويتم استنزاف المصادر الطبيعية. لذلك سألت نفسي، لأين تذهب؟ من يستفيد من كل ذلك ؟ وكما تورن، مع فني، والطريقة التي ينسج بها فني الأنماط، الأقنعة، والقصص، والطريقة التي استخدم بها خطوطي، كلها من ثقافة اليوربا
With my art, I like to tell stories. Through my art, I like to start a conversation. So in this one, you see the map of Africa, you see the questions, you see crying, and there you see syringes plugged into Africa and the natural resources being drained out. So I asked myself, where does it go? Who benefits from all of this? You see, with my art, the way I weave my art around the patterns, the masks, the stories, and the way I use my lines, it's all from the Yoruba culture.
لذلك في عام 2013، قمت بمجازفة كبيرة. استقلت من ملي وانتقلت لمدينة نيويورك لأعمل بداوم كامل بالطبع، كان والداي يبدوان هكذا، أوه، لابد أنها مرحلة قصيرة، وسيعود حتماً" لكن الحياة كفنان في مدينة نيويورك ليست سهلة ولأنني كنتُ مفساً، لا مال، لا وكالات معارض، لا تمثيل، لذلك لم يكن أي معرض يعرض أعمالي. لذلك فكرت بنفسي، علي النجاة. لذلك بدأت بالرسم على الملابس لأؤمن عيشي. بدأت بالرسم على الأحذية، وبدأت برسم طلبات الناس، ثم بعد ذلك أدركت القوة، لأن الناس كانوا يرتدون قصص الخاصة. لذلك بدأت بالرسم على كل شيء. رسمت على الغيتار، وبدأت برسم الجداريات، كنت أرسم على أي شيء تقع عليه يداي وكل شيء بدا كقماشي.
So in 2013, I made a big gamble. I quit my job and I moved to New York City to practice art full time. Of course, my parents were like, "Oh, [it's just a phase.] He'll come back." But life as an artist in New York was not easy, because I was broke, no money, no gallery agents, no representation, so no gallery would show my work. So I thought to myself, I need to survive. So I started painting on clothes to make a living. I started painting on shoes. I started customizing things for people. And then soon I realized the power, because people were so proud to wear their stories. So I started painting on everything. I painted on guitars, I started doing murals, anything I could find my hand on I painted, and everything became my canvas.
ولذلك ذات يوم، كنت أتصفح الإنستغرام، عندما رأيت هذه الصورة. كانت ريجن. لقد تصورت أمام لوحة لي، وباللحظة التي رأيت بها هذه الصورة، حدث شيء بهذه اللحظة. كان باستطاعتي رؤية لوحتي تعبرها وهنا بدأت بالرسم على أجسام البشر. عندما كنت طفلاً رأيت الفن على الأرض الرخامية، وعلى الحيطان، لكن الآن أرى الفن على وجوه وأجساد البشر، وأتذكر جدتي، وأدركت ان أغلب حدسي الإبداعي كان أساسه ذكرياتي وأنا طفل والفن على جلد جدتي.
So one day, I was just going on my Instagram feed, and I saw this picture. It was Reign. She took a picture standing in front my art, and the moment I saw that photo, something happened in that moment. I could actually see my artwork go into her and come out of her literally, and that's how I started painting on human bodies. As a child I saw art on the marble floors, I saw art on walls, but now I see art on people's faces and people's bodies. I remember my grandmother, and I realized that most of my creative instincts were actually based on my childhood memories and the art on my grandmother's skin.
والآن، أفكر بجميع الأشخاص اللذين رسمت عليهم، وفكرت كيف سيبدو اذا مشينا كلنا مثل الآلهة والآلهات من أساطير اليوربا؟ ثم فجأة، هكذا ولدت لوحة "الفن المقدس من أوري" وكما ترون، اليوري في الأساطير اليوربيا تعني روحك، وجوهرك، وتعني حدسك. ولاحظت انك عندما تضغط على الأوري عندها فقط تستطيع ان تحرك جبال. لذلك هناك شيء فوري عندما ترسم على الأجسام البشرية. يبدو الأمر كالفن الذي يتحرك مثل تجربة ثلاثية الأبعاد.
Now I look at all the people I painted, and I think to myself, like, what would it look like if we all walked around like gods and goddesses from Yoruba mythology? And boom, that's how The Sacred Art of the Ori was born. You see, Ori in Yoruba mythology means your soul, it means your essence, it means your instincts. And I realized that only when you tap into your Ori, then you can actually move mountains. So there's something so immediate about painting on human bodies. It's like art in motion. It's like a 3D experience.
لذلك يوماً ما، كنتُ أقوم بعملي المعتاد في بروكلين، عندما تلقيت أيميل، "مرحباً، أنا معجب كبير بعملك، هل ترغب بالرسم في أغنيتي المصورة الجديدة؟ التوقيع، بيونسيه" أجل، أرسلت بيونسيه أيميلاً لي. كنت، ماذا ؟
So one day, I was just doing my regular work in Brooklyn, and I got an email that said, "Hi, I'm a big fan of your work. Would you like to paint for my music video? Signed, Beyoncé." Like, Beyoncé emailed me. I was like, what?
(ضحك)
(Laughter)
كنت أفكر من اين عرفتني؟ اعتقدت انهُ شيء مزيف لابد أنه أيميل خاردع. والشاب النيجيري في داخلي يقول لا.
I was like, what, how did she even know me? I thought this can't be true. Of course I thought it was a scam. The Nigerian in me was like, nah.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
لكن بطريقة غير معقولة كان حقيقياً، كان صحيحاً، والأشياء حدثت بسرعة كبيرة. وكما ترون، أرادت بيونسية أن تحيي نيوأورلنز، وذكرها فني بأصلها. لذلك عندما صدر ألبوم"ليومونادا" بوم، انتقل كل شيء من صفر الى 100 بسرعة كبيرة. وصدرت صورتي في المجلات، والمقابلات، وأوقفني الناس في الشراع. عرف الناس اسمي، وكان علي أن أمشي للوراء واهدء نفسي قليلاً، لأستوعب كل شيء. وكما تعلمون، كفنانين علينا العمل كثيراً طوال حياتنا. حتى يتم تقدير عملنا، ولهذا أشعر بأني مبارك. ومع ذلك، مازال المحامي في داخلي موجوداً، لذلك استخدمت فني حتى أحارب من أجل ما أؤمن به. وتراث اليوروبا سيبقى هنا.
But incredibly enough, it was real, it was true, and things happened really fast. You see, Beyoncé wanted to pay homage to New Orleans, and my art reminded her of her creole origins. So when "Lemonade" dropped, of course, boom, everything just went from zero to 100 real fast. People featured me in magazines, interviews. People stopped me in the street. People knew my name, like -- And sometimes I had to step back and just chill, and, like, take everything in. You know, as artists, we work so hard all our lives for our art to be recognized, and for this I feel blessed. However, the attorney in me is still there, so I use my art to fight for what I believe in. My Yoruba heritage is always there.
وأرغب في أن أشارككم الليلة بعضاً من فني المتحرك. أرجوكم، رحبوا معي على خشبة المسرح،
I'd like to share with you tonight some of my art in motion. Please, welcome with me on stage.
(موسيقا)
(Music)
(تصفيق)
(Applause)
والآن، هذا غيل، وهذه ريجن وهذان هما أول شخصان رسمت على اجسامهما في حياتي، وأمضيت اليوم السابق بالرسم عليهما، واليوم، يمثلان أمالي ومخاوفي. والآن، وضعت مخاوفي في الخلف. وأمالي في المقدمة. ماهي امالي؟ ارغب بأن يعرف الناس بأن أفريقا ليست مجرد قارة ضخمة مجهولة وليست متشابهة. وأرغب بان يعرف الناس بأنه في نيجيريا، لدينا أكثر من 350 مجموعة عرقية ولغة، وأنا مجرد فنان واحد منهم.
Now, this is Geli, and this is Reign. These are the first two people I ever painted in my life, and I spent the past day painting on them. Tonight, they represent my hopes and my fears. Now, I put my fears on the back. I put my hopes in front. What are my hopes? I hope that people know that Africa is not just one huge, nameless continent that is all the same. I also hope that people know that in Nigeria, we have over 350 ethnic groups and languages, and I am just one artist from one of them.
(تصفيق)
(Applause)
وأرغب بأن تعرفوا بأنني أتمنى أن اكون قادراً على تغيير الطريقة التي يتحدث بها الناس عن الفن الأفريقي كأنه فن قارة واحدة هنا، وأتمنى ان تعرفوا بان الفن الأفريقي ليس ماتشتريه فقط في متاجر هرلم في نيويرك وأن لكل قطعة فنية تراها هناك قصة، ولكل فنان اسم.
I also hope that you know that I hope I will be able to change the way people talk about African art on the continent and here, and I hope you know that African art is not just what you buy at Harlem markets in New York and that every piece of art you see has a story, and every artist has a name.
شكراً جزيلاً لكم.
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)