In March 2017, the mayor of Cape Town officially declared Cape Town a local disaster, as it had less than four months left of usable water. Residents were restricted to 100 liters of water per person, per day. But what does that really mean? With 100 liters of water per day, you can take a five-minute shower, wash your face twice and probably flush the toilet about five times. You still didn't brush your teeth, you didn't do laundry, and you definitely didn't water your plants. You, unfortunately, didn't wash your hands after those five toilet flushes. And you didn't even take a sip of water. The mayor described this as that it means a new relationship with water.
У березні 2017 мер Кейптауна офіційно запровадив надзвичайний стан, оскільки придатної для використання води лишилося лиш на 4 місяці. Для мешканців встановили обмеження у 100 літрів на особу щоденно. Що ж це насправді означає? Маючи сто літрів на день, можна прийняти п'ятихвилинний душ, двічі вмитися, та скористатися туалетом десь п'ять разів. Ви не зможете почистити зуби, випрати одяг, і вже точно ви не поллєте квіти. На жаль, навіть помити руки після того використання туалету не вдасться. А ще не вдасться випити і краплі води. Мер назвав це обмеження "початком нових стосунків із водою".
Today, seven months later, I can share two things about my second home with you.
Сьогодні, сім місяців потому, я можу поділитися з вами двома речами про свій другий дім.
First: Cape Town hasn't run out of water just yet. But as of September 3rd, the hundred-liter limit dropped to 87 liters. The mayor defined the city's new normal as one of permanent drought.
Перше: вода в Кейптауні ще не закінчилася. Але з третього вересня столітрове обмеження знизили до 87 літрів на день. Мер визнав місто місцем постійної посухи.
Second: what's happening in Cape Town is pretty much coming to many other cities and countries in the world. According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, excluding countries that we don't have data for, less than five percent of the world's population is living in a country that has more water today than it did 20 years ago. Everyone else is living in a country that has less water today. And nearly one out of three are living in a country that is facing a water crisis.
Друге: те, що відбувається у Кейптауні, стрімко насувається і на інші міста та країни по всьому світу. Згідно інформації Продовольчої та сільськогосподарської організації ООН, за винятком країн, де зібрати дані неможливо, менше, ніж п'ять відсотків світового населення живе у країнах, де кількість води збільшилася за останні 20 років. Усі інші живуть у країнах, де рідини стало менше. І кожен третій живе у державі, що переживає водну кризу.
I grew up in Jordan, a water-poor country that has experienced absolute water scarcity since 1973. And still, in 2017, only 10 countries in the world have less water than Jordan. So dealing with a lack of water is quite ingrained in my soul. As soon as I was old enough to learn how to write my name, I also learned that I need to conserve water. My parents would constantly remind my siblings and I to close the tap when we brushed our teeth. We used to fill balloons with flour instead of water when we played. It's just as much fun, though.
Я виросла в Йорданії, в країні, що має водний дефіцит починаючи з 1973 року. І зараз, у 2017, лиш десять країн у всьому світі мають менше води, ніж Йорданія. Тож постійна нестача води стала частиною мого повсякдення. Щойно я навчилася писати своє ім'я, мене почали вчити економити воду. Мої батьки постійно нагадували моїм братам, сестрам та мені закривати кран, коли ми чистили зуби. Коли ми бавилися з кульками, ми насипали в них борошно замість води. Це теж дуже весело.
(Laughter)
And a few years ago, when my friends and I were dared to do the Ice Bucket Challenge, we did that with sand.
А декілька років тому, коли ми з друзями вирішили приєднатися до Ice Bucket Challenge, ми замінили воду піском.
(Laughter)
And you might think that, you know, that's easy, sand is not ice cold. I promise you, sand goes everywhere, and it took ages to get rid of it.
Ви можете подумати, що це легко, бо пісок - це ж не крига. Хочу вас запевнити, що пісок потрапляє просто усюди, і вичищати його можна роками.
But what perhaps I didn't realize as I played with flour balloons as a child, and as I poured sand on my head as an adult, is that some of the techniques that seem second nature to me and to others who live in dry countries might help us all address what is fast becoming a global crisis. I wish to share three lessons today, three lessons from water-poor countries and how they survived and even thrived despite their water crisis.
Проте, можливо, кидаючи кульки із борошном у дитинстві та обсипаючись піском у дорослому віці, я не усвідомлювала, що такі природні для мене і жителів сухих країн речі насправді є техніками, що можуть допомогти запобігти глобальній кризі. Сьогодні я хочу поділитися трьома уроками від країн із дефіцитом води, що допомагають їм виживати і навіть розвиватися попри водну кризу.
Lesson one: tell people how much water they really have. In order to solve a problem, we need to acknowledge that we have one. And when it comes to water, people can easily turn a blind eye, pretending that since water is coming out of the tap now, everything will be fine forever. But some smart, drought-affected countries have adopted simple, innovative measures to make sure their citizens, their communities and their companies know just how dry their countries are.
Урок перший: розкажіть людям, скільки води насправді мають. Аби розв'язати проблему, ми мусимо визнати її існування. Коли це стосується води, люди відразу роблять вигляд, що проблеми просто не існує, і якщо вода тече з крану зараз, то так буде завжди. Але деякі розумні країни, що страждають від посухи, вжили інноваційних, але простих заходів, аби розказати своїм громадянам, спільноті та компаніям про проблему, яка існує.
When I was in Cape Town earlier this year, I saw this electronic billboard on the freeway, indicating how much water the city had left. This is an idea they may well have borrowed from Australia when it faced one of the worst droughts of the country's history from 1997 to 2009. Water levels in Melbourne dropped to a very low capacity of almost 26 percent. But the city didn't yell at people. It didn't plead with them not to use water. They used electronic billboards to flash available levels of water to all citizens across the city. They were honestly telling people how much water they really have, and letting them take responsibility for themselves. By the end of the drought, this created such a sense of urgency as well as a sense of community. Nearly one out of three citizens in Melbourne had invested in installing rainwater holding tanks for their own households. Actions that citizens took didn't stop at installing those tanks. With help from the city, they were able to do something even more impactful.
Коли я їздила до Кейптауну цьогоріч, мені впав в очі електронний білборд на шосе, що показував кількість води, яку ще має місто. Цю ідею запозичили в Австралії, з часів однієї з найбільших посух, яка тривала з 1997 до 2009. Кількість води в Мельбурні знизилася до критично низького рівня - лиш 26 відсотків. Але місто не стало кричати на людей чи просити їх перестати користуватися водою. Влада просто почала показувати кількість води на білбордах по всьому місту. Вони просто чесно казали містянам, скільки води залишилося, і дозволяли взяти відповідальність на себе. До моменту, коли посуха закінчилася, цей прийом спонукав людей до дії та створив почуття єдності. Кожен третій мешканець Мельбурну вклав свої гроші у встановлення дощових резервуарів для своїх пошешкань. Але запал жителів не зупинився лиш на зборі дощу. З допомогою міської влади вони змогли зробити дещо більш впливове.
Taking me to lesson two: empower people to save water. Melbourne wanted people to spend less water in their homes. And one way to do that is to spend less time in the shower. However, interviews revealed that some people, women in particular, weren't keen on saving water that way. Some of them honestly said, "The shower is not just to clean up. It's my sanctuary. It's a space I go to relax, not just clean up." So the city started offering water-efficient showerheads for free. And then, now some people complained that the showerheads looked ugly or didn't suit their bathrooms. So what I like to call "The Showerhead Team" developed a small water-flow regulator that can be fitted into existing showerheads. And although showerhead beauty doesn't matter much to me, I loved how the team didn't give up and instead came up with a simple, unique solution to empower people to save water. Within a span of four years, more than 460,000 showerheads were replaced. When the small regulator was introduced, more than 100,000 orders of that were done. Melbourne succeeded in reducing the water demands per capita by 50 percent.
Це стало моїм другим уроком: дайте людям можливість економити воду. Влада Мельбурна хотіла скоротити споживання води на побутовому рівні. І важливий крок для цього - проводити менше часу в душі. Проте дослідження показали, що багато хто, особливо жінки, не хотіли зберігати воду таким чином. Деякі з них чесно зізналися: "Я йду в душ не тільки, щоб помитися. Душ - це мій сховок від світу. Це місце, де я відпочиваю, а не просто змиваю бруд з тіла." Тож місто почало пропонувати безкоштовні насадки на душ, що економлять рідину. Деякі жителі почали нарікати, що ці насадки мають потворний вигляд та не пасують до ванної кімнати. Тож "душонасадкова команда", як я їх називаю, розробила невеличкий регулятор водного струменю, що чудово виглядав в кожному душі. І попри те, що я не переймаюся через красу мого душу, я захоплююся тим, що команда не здалася, і натомість створила просте та унікальне рішення, аби дати людям можливість зберігати воду. Протягом чотирьох років більше 460,000 домівок було обладнано насадками. Ще до того, як нову насадку було представлено, її замовили понад 100,000 людей. Мельбурн зміг скоротити кількість спожитої води на душу населення вполовину.
In the United Arab Emirates, the second-most water-scarce country in the world, officials designed what they called the "Business Heroes Toolkit" in 2010. The aim was to motivate and empower businesses to reduce water and energy consumption. The toolkit practically taught companies how to measure their existing water-consumption levels and consisted of tips to help them reduce those levels. And it worked. Hundreds of organizations downloaded the toolkit. And several of them joined what they called the "Corporate Heroes Network," where companies can voluntarily take on a challenge to reduce their water-consumption levels to preset targets within a period of one year. Companies which completed the challenge saved on average 35 percent of water. And one company, for example, implemented as many water-saving tips as they could in their office space. They replaced their toilet-flushing techniques, taps, showerheads -- you name it. If it saved water, they replaced it, eventually reducing their employees' water consumption by half.
В Об'єднаних Арабських Еміратах, країні, де дефіцит води другий у світі по масштабах, у 2010 році влада розробила так званий "Посібник для бізнес-героїв". Його метою було мотивувати компанії зменшувати споживання води та електроенергії. Посібник практично навчав підприємців вимірювати рівень споживання води, та давав поради щодо того, як зменшити цей показник. І це спрацювало. Сотні організацій завантажили посібник. Деякі з них також приєдналися до так званої "Мережі бізнес-героїів", члени якої добровільно приймали виклик зменшити рівень споживання води до попередньо встановлених значень за один рік. Компанії, що впоралися із завданням, зберегли в середньому близько 35% води. Для прикладу, одна з компаній впровадила усі можливі рішення для економії води у своїх офісах. Вони замінили зливні бачки в туалетах, крани, душі - словом, усе. Якщо прилад використовував воду, його замінювали, і таким чином вони скоротили споживання води працівниками вполовину.
Empowering individuals and companies to save water is so critical, yet not sufficient. Countries need to look beyond the status quo and implement country-level actions to save water.
Надавання можливостей людям та бізнесу зберігати воду є дуже важливим, але не стовідсотково ефективним. Країни мають подивитися за рамки статусу-кво і на державному рівні впровадити рішення для збереження води.
Taking me to lesson three: look below the surface. Water savings can come from unexpected places. Singapore is the eighth most water-scarce country in the world. It depends on imported water for almost 60 percent of its water needs. It's also a very small island. As such, it needs to make use of as much space as possible to catch rainfall. So in 2008, they built the Marina Barrage. It's the first-ever urban water reservoir built in the middle of the city-state. It's the largest water catchment in the country, almost one-sixth the size of Singapore. What's so amazing about the Marina Barrage is that it has been built to make the maximum use of its large size and its unexpected yet important location. It brings three valuable benefits to the country: it has boosted Singapore's water supply by 10 percent; it protects low areas around it from floods because of its connection to the sea; and, as you can see, it acts as a beautiful lifestyle attraction, hosting several events, from art exhibitions to music festivals, attracting joggers, bikers, tourists all around that area.
Це і є третім уроком: дивіться на прблему глибше. Можливості можна знайти в найбільш неочікуваних місцях. Дефіцит води в Сингапурі є восьмим у світі за масштабами. Країна залежитть від імпорту води на 60% від своїх потреб. Крім того, це дуже маленький острів. Таким чином, потрібно використовувати якомога більше території для збирання дощу. Тож у 2008 вони побудували парк Marina Barrage. Перший у світі резервуар, побудований у самісінькому центрі країни-міста. Він є найбільшим збірником води у Сингапурі, і займає біля шостої частини держави. Насправді крутим Marina Barrage робить те, наскільки ефективно використовується дорогоцінна територія, та його неочікуване, проте мудре місце розташування. Місто має від резервуару потрійну вигоду: по-перше, він забезпечує Сингапур водою на 10% від його потреб, по-друге, він захищає низинні території від підтоплень завдяки тому, що він сполучений з морем, і по третє, як ви бачите, він є чудовим та цікавим місцем відпочинку, проведення різних подій - від мистецьких виставок до музичних фестивалів, там завжди можна побачити людей на пробіжці, велосипедистів та туристів.
Now, not all initiatives need to be stunning or even visible. My first home, Jordan, realized that agriculture is consuming the majority of its fresh water. They really wanted to encourage farmers to focus on growing low water-intensive crops. To achieve that, the local agriculture is increasing its focus on date palms and grapevines. Those two are much more tolerant to drought conditions than many other fruits and vegetables, and at the same time, they are considered high-value crops, both locally and internationally.
Проте не всі ініціативи мають бути приголомшуючими чи навіть помітними. Моя рідна Йорданія зрозуміла, що саме ферми використовують переважну кількість питної води. Тож влада вирішила заохотити фермерів вирощувати рослини, що потребують менше рідини. Аби економити воду, господарства тепер сфокусувалися на фінікових пальмах та виноградниках. Ці рослини значно більше пристосовані до нестачі води, аніж інші фрукти та овочі, і, в той же час, вони приносять гарний прибуток, як на місцевому, так і на міжнародному ринках.
Locals in Namibia, one of the most arid countries in Southern Africa, have been drinking recycled water since 1968. Now, you may tell me many countries recycle water. I would say yes. But very few use it for drinking purposes, mostly because people don't like the thought of water that was in their toilets going to their taps. But Namibia could not afford to think that way. They looked below the surface to save water. They are now a great example of how, when countries purify waste water to drinking standards, they can ease their water shortages, and in Namibia's case, provide drinking water for more than 300,000 citizens in its capital city.
Жителі Намібії, однієї з найбільш посушливих країн у Південній Африці, п'ють перероблену воду з 1968 року. Ви можете заперечити, що багато країн переробляють воду. Це правда. Але лиш декілька використовують її для пиття, в основному через те, що нам неприємно мати воду, що потрапила в кран після того, як побувала в унітазі. Але Намібія не має розкоші думати таким чином. Вони копнули глибше, аби вирішити проблему. Зараз вони є чудовим прикладом того, як країни, очищуючи воду згідно питних стандартів, можуть скоротити свій дефіцит, і у випадку Намібії - забезпечити питною водою більш ніж 300,000 жителів столиці.
As more countries which used to be more water rich are becoming water scarce, I say we don't need to reinvent the wheel. If we just look at what water-poor countries have done, the solutions are out there. Now it's really just up to all of us to take action.
Усе більше держав, що колись мали великі запаси води, постають перед проблемою її нестачі, але їм не потрібно винаходити велосипед. Достатньо просто подивитися на те, що зробили інші країни, і перейняти їх рішення. Лиш від нас тепер залежить, чи будемо ми діяти.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)