In March 2017, the mayor of Cape Town officially declared Cape Town a local disaster, as it had less than four months left of usable water. Residents were restricted to 100 liters of water per person, per day. But what does that really mean? With 100 liters of water per day, you can take a five-minute shower, wash your face twice and probably flush the toilet about five times. You still didn't brush your teeth, you didn't do laundry, and you definitely didn't water your plants. You, unfortunately, didn't wash your hands after those five toilet flushes. And you didn't even take a sip of water. The mayor described this as that it means a new relationship with water.
În martie 2017, primarul orașului Cape Town a declarat stare de dezastru local, deoarece avea mai puțin de patru luni de apă de persoană. Rezidenții au fost limitați la 100 de litri de apă pe zi, de persoană. Ce înseamnă, mai exact? Cu 100 de litri de apă pe zi, poți face un duș de 5 minute, îți poți spăla fața de 2 ori și probabil trage apa la toaletă de vreo 5 ori. Încă nu te-ai spălat pe dinți, nu ai spălat rufe, și cu siguranță, nu ți-ai udat plantele. Nu ți-ai spălat mâinile, din nefericire, după ce ai tras apa. Și nici nu ai avut o gură de apă. Primarul a descris acest lucru ca fiind o nouă relație cu apa.
Today, seven months later, I can share two things about my second home with you.
Astăzi, șapte luni mai târziu, îți pot împărtăși două lucruri despre a doua mea casă.
First: Cape Town hasn't run out of water just yet. But as of September 3rd, the hundred-liter limit dropped to 87 liters. The mayor defined the city's new normal as one of permanent drought.
Primul: Cape Town nu a rămas fără apă. Dar din 3 septembrie, limita de 100 de litri a scăzut la 87 de litri. Primarul a definit noua normă a orașului ca fiind una de secetă permanentă.
Second: what's happening in Cape Town is pretty much coming to many other cities and countries in the world. According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, excluding countries that we don't have data for, less than five percent of the world's population is living in a country that has more water today than it did 20 years ago. Everyone else is living in a country that has less water today. And nearly one out of three are living in a country that is facing a water crisis.
Al doilea: ce se întâmplă în Cape Town se va întâmpla în multe alte orașe și țări din lume. Conform Organizației Națiunilor Unite pentru Alimente și Agricultură, cu excepția țărilor pentru care nu avem date, mai puțin de 5% din populația lumii trăiește azi într-o țară ce are mai multă apă decât acum 20 de ani. Toți ceilalți trăiesc azi într-o țară ce are mai puțină apă. Aproape unul din trei trăiesc într-o țară ce se confruntă cu o criză de apă.
I grew up in Jordan, a water-poor country that has experienced absolute water scarcity since 1973. And still, in 2017, only 10 countries in the world have less water than Jordan. So dealing with a lack of water is quite ingrained in my soul. As soon as I was old enough to learn how to write my name, I also learned that I need to conserve water. My parents would constantly remind my siblings and I to close the tap when we brushed our teeth. We used to fill balloons with flour instead of water when we played. It's just as much fun, though.
Eu am crescut în Iordania, o țară săracă în apă ce are un deficit absolut de apă din 1973. Cu toate acestea, în 2017, doar 10 țări din lume au mai puțină apă decât Iordania. A avea de-a face cu un deficit de apă este întipărit în sufletul meu. Imediat cum am fost destul de mare să învăț a-mi scrie numele, am învățat și faptul că trebuie să conserv apa. Părinții mei ne aminteau mereu să închidem robinetul la chiuvetă când ne spălam pe dinți. Obișnuiam să umplem baloane cu făină în loc de apă când ne jucam. E la fel de distractiv.
(Laughter)
(Râsete)
And a few years ago, when my friends and I were dared to do the Ice Bucket Challenge, we did that with sand.
Iar acum câțiva ani, când eu și prietenii mei am îndrăznit să facem Ice Bucket Challenge, am făcut-o cu nisip.
(Laughter)
(Râsete)
And you might think that, you know, that's easy, sand is not ice cold. I promise you, sand goes everywhere, and it took ages to get rid of it.
Poate crezi că e ușor, nisipul nu e rece. Îți promit că nisipul intră peste tot, și îți ia o veșnicie să scapi de el.
But what perhaps I didn't realize as I played with flour balloons as a child, and as I poured sand on my head as an adult, is that some of the techniques that seem second nature to me and to others who live in dry countries might help us all address what is fast becoming a global crisis. I wish to share three lessons today, three lessons from water-poor countries and how they survived and even thrived despite their water crisis.
Dar nu am realizat, că jucându-mă cu baloane de făină copil fiind și punându-mi nisip în cap când eram adult, faptul că unele lucruri ce parcă sunt ca o a doua natură pentru mine si pentru alții ce trăiesc în țări uscate, ne-ar putea ajuta să adresăm ceea ce devine rapid o criză globală. Vreau să împărtășesc azi trei lecții, lecții din țări sărace în apă și cum aceste țări au rezistat și chiar au prosperat în ciuda crizei de apă.
Lesson one: tell people how much water they really have. In order to solve a problem, we need to acknowledge that we have one. And when it comes to water, people can easily turn a blind eye, pretending that since water is coming out of the tap now, everything will be fine forever. But some smart, drought-affected countries have adopted simple, innovative measures to make sure their citizens, their communities and their companies know just how dry their countries are.
Prima lecție: spune-le oamenilor câtă apă au cu adevărat. Pentru a rezolva o problemă, trebuie să admitem că avem una. Iar când vine vorba de apă, oamenii o pot ignora cu ușurință, pretinzând că din moment ce avem apă acum, totul va fi bine mereu. Dar unele țări deștepte, deja afectate de secetă, au adoptat măsuri simple și inovatoare pentru a fi sigure că cetățenii, comunitățile și companiile lor știu cât de secetoase sunt țările lor.
When I was in Cape Town earlier this year, I saw this electronic billboard on the freeway, indicating how much water the city had left. This is an idea they may well have borrowed from Australia when it faced one of the worst droughts of the country's history from 1997 to 2009. Water levels in Melbourne dropped to a very low capacity of almost 26 percent. But the city didn't yell at people. It didn't plead with them not to use water. They used electronic billboards to flash available levels of water to all citizens across the city. They were honestly telling people how much water they really have, and letting them take responsibility for themselves. By the end of the drought, this created such a sense of urgency as well as a sense of community. Nearly one out of three citizens in Melbourne had invested in installing rainwater holding tanks for their own households. Actions that citizens took didn't stop at installing those tanks. With help from the city, they were able to do something even more impactful.
Anul acesta când am fost în Cape Town, am văzut un panou electronic pe autostradă ce arăta câtă apă mai avea orașul. Poate că au împrumutat acestă idee de la Australia, când țara s-a confruntat cu una din cele mai rele secete din istoria țării din 1997 până în 2009. Nivelul apei din Melbourne a scăzut la o capacitate foarte mică de aproape 26%. Dar orașul nu a țipat la oameni. Nu le-a cerut oamenilor să nu folosească apă. Au folosit panouri electronice pentru a arăta nivelul disponibil al apei tuturor cetățenilor din oraș. Le-au spus oamenilor în mod sincer câtă apă aveau cu adevărat și i-au lăsat să-și asume responsabilitatea. La sfârșitul secetei, metoda folosită a creat un sentiment de urgență precum și unul de comunitate. Aproape unul din trei cetățeni din Melbourne au investit în instalarea unor rezervoare de apă de ploaie în casele lor. Dar acțiunile lor nu s-au oprit acolo. Cu ajutorul orașului, au reușit să facă ceva cu un impact și mai mare.
Taking me to lesson two: empower people to save water. Melbourne wanted people to spend less water in their homes. And one way to do that is to spend less time in the shower. However, interviews revealed that some people, women in particular, weren't keen on saving water that way. Some of them honestly said, "The shower is not just to clean up. It's my sanctuary. It's a space I go to relax, not just clean up." So the city started offering water-efficient showerheads for free. And then, now some people complained that the showerheads looked ugly or didn't suit their bathrooms. So what I like to call "The Showerhead Team" developed a small water-flow regulator that can be fitted into existing showerheads. And although showerhead beauty doesn't matter much to me, I loved how the team didn't give up and instead came up with a simple, unique solution to empower people to save water. Within a span of four years, more than 460,000 showerheads were replaced. When the small regulator was introduced, more than 100,000 orders of that were done. Melbourne succeeded in reducing the water demands per capita by 50 percent.
Lecția numărul doi: Încurajează oamenii să economisească apă. Melbourne a dorit ca oamenii să folosească mai puțină apă-n casele lor. Iar un mod de a o realiza este petrecând mai puțin timp în duș. Însă, interviuri au arătat că unii oameni, în special femeile, nu erau dornice să o economisească astfel. Unele au spus cu sinceritate: „Dușul nu este doar pentru a te spăla. Este sanctuarul meu. Nu e un loc unde doar mă spăl, este și unde mă relaxez.” Orașul a început să ofere gratuit capuri de duș cu utilizare de apă eficientă. Iar atunci unii oameni s-au plâns de capurile de duș urâte și au zis că nu arată bine în băile lor. Ceea ce îmi place să numesc „Echipa Capul de Duș” au creat un regulator al debitului de apă ce poate încăpea în dușul deja existent. Și deși nu îmi pasă cum arată capul de duș mi-a plăcut faptul că echipa nu a renunțat și a creat o soluție simplă de a încuraja oamenii a economisi apă. De-a lungul a patru ani, mai mult de 460,000 de capuri de dușuri au fost înlocuite. Când micul regulator a fost introdus, s-au dat mai mult de 100,000 de comenzi. Melbourne a reușit să reducă cererea de apă pe cap de locuitor cu 50%.
In the United Arab Emirates, the second-most water-scarce country in the world, officials designed what they called the "Business Heroes Toolkit" in 2010. The aim was to motivate and empower businesses to reduce water and energy consumption. The toolkit practically taught companies how to measure their existing water-consumption levels and consisted of tips to help them reduce those levels. And it worked. Hundreds of organizations downloaded the toolkit. And several of them joined what they called the "Corporate Heroes Network," where companies can voluntarily take on a challenge to reduce their water-consumption levels to preset targets within a period of one year. Companies which completed the challenge saved on average 35 percent of water. And one company, for example, implemented as many water-saving tips as they could in their office space. They replaced their toilet-flushing techniques, taps, showerheads -- you name it. If it saved water, they replaced it, eventually reducing their employees' water consumption by half.
În Emiratele Arabe Unite, a doua țară săracă în apă din lume, În 2010 a fost creat „Setul de Unelte al Eroilor în Afaceri” Intenția a fost de a motiva și de a încuraja afacerile de a reduce consumul de apă și energie. Setul de unelte a învățat companiile cum să-și măsoare nivelurile consumului de apă avut și a consistat în sfaturi pentru reducerea acelor niveluri. Și a funcționat. Sute de organizații au descărcat setul de unelte. Și câțiva dintre ei s-au alăturat organizației numite „Rețeaua Eroilor Corporatiști”, unde companiile pot accepta provocarea, în mod voluntar, de a reduce la o țintă setată nivelul consumului de apă în decursului unui an. Companiile ce au finalizat provocarea au salvat în medie 35% de apă. De exemplu, o companie, a implementat la birou cât mai multe sfaturi posibile pentru reducerea apei. Au înlocuit tehnicile de tragere a apei pentru toalete, robinete, capuri de duș -- tot ce vrei. Ei au înlocuit tot, pentru a economisi apa și în cele din urmă au redus la jumătate consumul de apă ale angajaților.
Empowering individuals and companies to save water is so critical, yet not sufficient. Countries need to look beyond the status quo and implement country-level actions to save water.
Încurajarea indivizilor și a companiilor de a economi apă este atât de critic, dar nu e suficient. Țările trebuie să privească peste status-ul quo și să implementeze acțiuni la nivelul țării pentru a economisi apă.
Taking me to lesson three: look below the surface. Water savings can come from unexpected places. Singapore is the eighth most water-scarce country in the world. It depends on imported water for almost 60 percent of its water needs. It's also a very small island. As such, it needs to make use of as much space as possible to catch rainfall. So in 2008, they built the Marina Barrage. It's the first-ever urban water reservoir built in the middle of the city-state. It's the largest water catchment in the country, almost one-sixth the size of Singapore. What's so amazing about the Marina Barrage is that it has been built to make the maximum use of its large size and its unexpected yet important location. It brings three valuable benefits to the country: it has boosted Singapore's water supply by 10 percent; it protects low areas around it from floods because of its connection to the sea; and, as you can see, it acts as a beautiful lifestyle attraction, hosting several events, from art exhibitions to music festivals, attracting joggers, bikers, tourists all around that area.
Și acum lecția cu numărul trei: privește dincolo de aparențe. Putem economisi apă în locuri neașteptate. Singapore ocupă numărul opt în lume ca fiind o țară săracă în apă. Ei importă aproape 60% din apa de care au nevoie. Iar țara e o insulă foarte mică. De aceea, trebuie să utilizeze cât mai mult spațiu cu putință să strângă apa de ploaie. Așa că în 2008, au construit „Barajul Marina”. Este primul rezervor urban de apă din lume construit în mijlocul orașului. Este cel mai mare bazin de captare a apei din țară, aproape 1/6 din mărimea celui din Singapore. Ce e atât de uimitor despre Barajul Marina este faptul că a fost construit pentru a utiliza la maxim mărimea sa mare și neașteptata, dar importanta sa locație. Barajul aduce țării trei beneficii enorme: a crescut furnizarea apei din Singapore cu 10%; protejează de inundații zone joase din împrejurimea sa datorită legăturii sale la mare; și, după cum puteți vedea, acționează ca o atracție frumoasă, ce găzduiește multe evenimente, de la expoziții de artă la festivaluri de muzică, atrăgând alergători, bicicliști, turiști peste tot în acea zonă.
Now, not all initiatives need to be stunning or even visible. My first home, Jordan, realized that agriculture is consuming the majority of its fresh water. They really wanted to encourage farmers to focus on growing low water-intensive crops. To achieve that, the local agriculture is increasing its focus on date palms and grapevines. Those two are much more tolerant to drought conditions than many other fruits and vegetables, and at the same time, they are considered high-value crops, both locally and internationally.
Dar nu toate inițiativele trebuie să fie minunate sau chiar vizibile. Prima mea casă, Iordania, a realizat că agricultura consumă majoritatea apei potabile. Țara a dorit să încurajeze fermierii să se concentreze pe cultivarea culturilor ce necesită puțină apă. Pentru a dobândi asta, agricultura locală și-a mărit atenția asupra curmalelor și a viței de vie. Cele două produse sunt mult mai tolerante în condiții de secetă decât multe alte fructe și legume și în același timp, sunt considerate culturi cu valoare mare, atât la nivel local cât și internațional.
Locals in Namibia, one of the most arid countries in Southern Africa, have been drinking recycled water since 1968. Now, you may tell me many countries recycle water. I would say yes. But very few use it for drinking purposes, mostly because people don't like the thought of water that was in their toilets going to their taps. But Namibia could not afford to think that way. They looked below the surface to save water. They are now a great example of how, when countries purify waste water to drinking standards, they can ease their water shortages, and in Namibia's case, provide drinking water for more than 300,000 citizens in its capital city.
Localnicii din Namibia, una dintre cele mai aride țări din Africa de Sud, Încă din anul 1968 au băut apă reciclată. Acum, poate îmi vei spune că multe țări reciclează apa. Aș spune că da. Dar foarte puține folosesc apa pentru consum, probabil pentru că oamenilor nu le place ideea de a avea la robinet apă ce cândva a fost în toaletă. Dar Namibia nu și-a permis să gândească așa. Ei au privit dincolo de aparențe pentru a economisi apă. Sunt un exemplu grozav pentru modul în care țările purifică apa la un standard potabil, în care ei pot reduce deficitul de apă, și în cazul Namibiei, de a asigura apa potabilă pentru mai mult de 300,000 de cetățeni în capitala țării.
As more countries which used to be more water rich are becoming water scarce, I say we don't need to reinvent the wheel. If we just look at what water-poor countries have done, the solutions are out there. Now it's really just up to all of us to take action.
Pentru că mai multe țări ce erau bogate în apă devin sărace în apă, zic că nu trebuie să reinventăm roata. Trebuie doar să ne uităm la ce au făcut țările sărace în apă; soluțiile există. Acum depinde de noi toți pentru a lua măsuri.
Thank you.
Muțumesc.
(Applause)
(Aplauze)