So I thought, "I will talk about death." Seemed to be the passion today. Actually, it's not about death. It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is, I'm just fascinated by the legacy people leave when they die. That's what I want to talk about.
ฉันคิดว่า 'ฉันจะพูดเรื่องความตาย' ดูเป็นเรื่องที่น่าพูดใช่ไหม มันไม่ได้เกี่ยวกับความตายหรอกนะ มันเป็นเรื่องน่ากลัวที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่ที่ฉันอยากจะพูดถึงจริงๆ คือ ฉันหลงเสน่ห์กับมรดกที่ผู้คนทิ้งไว้ เมื่อพวกเขาเสียชีวิต และนี่ก็เป็นหัวข้อที่ฉันอยากจะพูดวันนี้
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video that appeared soon after he died, saying, "Hi! I'm Art Buchwald, and I just died." And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED, is leaving notes on cyberspace where he is chronicling his journey through cancer. And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook. In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. He wrote about my strengths, weaknesses, and gentle suggestions for improvement, quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
อาท บัควาล ได้ทิ้งมรดกอารมณ์ขันของเขาไว้ หลังจากเขาตาย มันคือวีดีโอ ที่ปรากฎภายหลังการตายของเขา เขาพูดว่า "สวัสดี ฉันชื่ออาท บัควาล ฉันเพิ่งจะตาย" และไมค์ ที่ฉันเจอที่กาลาปากอส ตอนชนะ TED เขาได้ทิ้งโน้ตไว้บนไซเบอร์สเปซ บอกเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับการเดินทาง กับมะเร็งของเขา และพ่อของฉัน ได้ทิ้งมรดกผ่านลายมือเขียน บนจดหมายและสมุดโน๊ต สองปีสุดท้ายของเขา เขาป่วยมาก เขาจดบันทึกเรื่องราว สิ่งที่เขาคิดเกี่ยวกับฉัน เขาเขียนถึงข้อดี ข้อเสียของฉัน และคำแนะนำเล็กๆน้อยๆ เพื่อพัตนาให้ดีขึ้น เขาพูดถึงเหตุการณ์ที่เฉพาะเจาะจง และเป็นเหมือนกระจกเงาให้กับชีวิตของฉัน
After he died, I realized that no one writes to me anymore. Handwriting is a disappearing art. I'm all for email and thinking while typing, but why give up old habits for new? Why can't we have letter writing and email exchange in our lives? There are times when I want to trade all those years that I was too busy to sit with my dad and chat with him, and trade all those years for one hug. But too late. But that's when I take out his letters and I read them, and the paper that touched his hand is in mine, and I feel connected to him.
หลังจากเขาเสียชีวิต ฉันสังเกตว่า ไม่มีใครเขียนถึงฉันอีกแล้ว การเขียนด้วยลายมือ เป็นศิลปะที่กำลังจะสูญหาย ฉันชอบเขียนอีเมล คิดไปด้วยตอนที่พิมพ์ แต่ทำไมเราถึงต้องหยุดนิสัยเก่า เพื่อของใหม่ด้วยล่ะ? ทำไมเราถึงจะมีทั้งการเขียนจดหมาย และส่งอีเมล์อยู่ด้วยกันในชีวิตไม่ได้ล่ะ? หลายครั้งที่ฉันอยากแลกวันเวลาเหล่านั้น หลายปีที่ฉันยุ่งมาก เกินกว่าจะมานั่งคุยกับพ่อ ฉันอยากเปลี่ยนเวลาเหล่านั้น แลกกับการกอดพ่อซักครั้งหนึ่ง แต่มันก็สายไปแล้ว และนั่นคือเวลาที่ฉัน ได้นำจดหมายออกมาและอ่านมัน กระดาษที่สัมผัสมือเขาได้อยู่ในมือของฉัน ฉันรู้สึกได้ถึงเขา
So maybe we all need to leave our children with a value legacy, and not a financial one. A value for things with a personal touch -- an autographed book, a soul-searching letter. If a fraction of this powerful TED audience could be inspired to buy a beautiful paper -- John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter to someone they love, we actually may start a revolution where our children may go to penmanship classes.
ดังนั้นในบางทีเราทุกคนต้องจากลูกไป โดยทิ้งมรดกที่มีคุณค่าทางจิตใจไว้ ไม่ใช่สิ่งที่มีค่าทางการเงิน คุณค่าของสิ่งต่างๆ ที่สัมผัสด้วยใจ สมุดบันทึกเรื่องราว และ จดหมายเพื่อค้นหาความหมายของชีวิต ถ้าหากเศษเสี้ยวของผู้ชม TED อันทรงพลังนี้ จะมีแรงบันดาลในการซื้อกระดาษสวยๆ - จอห์น มันจะเป็นกระดาษรีไซเคิล - และเขียนจดหมายบนกระดาษนั้น สำหรับคนที่พวกเขารัก เราอาจเริ่มปฏิวัติให้เด็กๆ ของเรา เข้าชั้นเรียนคัดลายมือ
So what do I plan to leave for my son? I collect autographed books, and those of you authors in the audience know I hound you for them -- and CDs too, Tracy. I plan to publish my own notebook. As I witnessed my father's body being swallowed by fire, I sat by his funeral pyre and wrote. I have no idea how I'm going to do it, but I am committed to compiling his thoughts and mine into a book, and leave that published book for my son.
แล้วฉันวางแผนจะทิ้งอะไร ไว้ให้ให้ลูกชายของฉัน? ฉันจะรวบรวมหนังสือที่มีลายเซ็น หนังสือของพวกคุณทั้งหลาย ที่ฉันไล่ตามหา และซีดีด้วย เทรซี่ ฉันมีแผนที่จะเขียนหนังสือของตัวเอง เมื่อฉันเห็นร่างของพ่อถูกไฟกลืนกิน ฉันนั่งเขียนใกล้เมรุเผาศพของเขา ฉันไม่รู้หรอก ว่าจะทำมันยังไง แต่ฉันมีความมุ่งมั่นที่จะรวบรวมความคิด ของพ่อและของฉัน รวมให้มันเป็นหนังสือ ตีพิมพ์เพื่อลูกชายของฉัน
I'd like to end with a few verses of what I wrote at my father's cremation. And those linguists, please pardon the grammar, because I've not looked at it in the last 10 years. I took it out for the first time to come here. "Picture in a frame, ashes in a bottle, boundless energy confined in the bottle, forcing me to deal with reality, forcing me to deal with being grown up. I hear you and I know that you would want me to be strong, but right now, I am being sucked down, surrounded and suffocated by these raging emotional waters, craving to cleanse my soul, trying to emerge on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing just as you taught me. Your encouraging whispers in my whirlpool of despair, holding me and heaving me to shores of sanity, to live again and to love again." Thank you.
ฉันจะจบการพูดวันนี้ ด้วยสองสามประโยคที่ฉันเขียน ในงานศพของพ่อ นักภาษาศาสตร์ทั้งหลาย โปรดให้อภัยในไวยากรณ์ของฉัน เพราะฉันไม่ได้เปิดมันมา 10 ปี ฉันเปิดมันออกมาครั้งแรกที่นี้ "รูปภาพในกรอบ ขี้เถ้าในขวด พลังงานที่ไร้ขอบจำกัด ถูกกักเก็บอยู่ในขวด บังคับให้ฉันต้องจัดการกับความเป็นจริง บังคับให้ฉันต้องรับมือกับการเติบโตขึ้นมา ฉันได้ยินคุณ และฉันรู้ว่าคุณอยากให้ฉันเข้มแข็ง แต่ตอนนี้ฉันถูกสิ่งรอบตัวดึงดูดลง และสำลักโดยคลื่นอารมณ์ที่บ้าคลั่งเหล่านี้ ความปรารถนาที่จะชำระจิตวิญญาณของฉัน พยายามที่จะโผล่ออกมา เพื่อยืนให้มั่นอีกครั้ง และสู้ต่อไปเพื่อความรุ่งเรือง เหมือนที่คุณสอนฉัน คุณกระซิบให้กำลังใจฉัน ในวังวนแห่งความสิ้นหวัง จับฉันไว้ และลากฉันมาสู่ ชายฝั่งแห่งความมั่นคง เพื่อมีชีวิตอีกครั้ง และเพื่อรักอีกครั้ง " ขอบคุณค่ะ