So I thought, "I will talk about death." Seemed to be the passion today. Actually, it's not about death. It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is, I'm just fascinated by the legacy people leave when they die. That's what I want to talk about.
さて、「死について話そう」と思いましたが、 今日は情熱的な日なので、 実際に話すのは死についてではありません 死は避けられない、恐ろしいものですが、私が本当に話したいのは、 ただ、人々が死ぬ時に残す遺産に魅了されたという話です それが私の話したい事です
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video that appeared soon after he died, saying, "Hi! I'm Art Buchwald, and I just died." And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED, is leaving notes on cyberspace where he is chronicling his journey through cancer. And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook. In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. He wrote about my strengths, weaknesses, and gentle suggestions for improvement, quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
アート・バクワルドは彼のユーモアという彼の遺産を、ビデオで残しました そのビデオは彼の死後、すぐに現れ 「やあ!私はアート・バクワルドです。私はちょうど死んだところです」と言っています そして、私がTEDで当てた旅行で、ガラパゴスで会ったマイクは、 長年のガンを通しての旅の覚え書きを サイバースペースに残しています それから、私の父は、手書きの手紙とノートを通して 手書き文字という遺産を私に残しました 彼は病気のとき、人生の最後の二年間に 一冊のノートを、私に対しての思いでいっぱいに満たしました 彼は私の強みや弱み、 そして、改善の為の紳士的な忠告、 具体的な出来事を引用し、私の人生に模範を示しました
After he died, I realized that no one writes to me anymore. Handwriting is a disappearing art. I'm all for email and thinking while typing, but why give up old habits for new? Why can't we have letter writing and email exchange in our lives? There are times when I want to trade all those years that I was too busy to sit with my dad and chat with him, and trade all those years for one hug. But too late. But that's when I take out his letters and I read them, and the paper that touched his hand is in mine, and I feel connected to him.
彼の死後、私にはもう手紙を書いてくれる人がいないということに気づかされました 手書き文字は消え行く芸術です 私は全てをEメールで行い、考えながらタイプしますが、 なぜ新しいモノの為に古い習慣を諦めなければならないのでしょうか? なぜ、暮らしの中で、手紙とEメールのやりとりは行われないのでしょうか? 私には取り替えたい時間があります 忙しすぎて父のそばに座って話をすることもできなかった時間を、 ただ一度抱きしめることに取り替えたいのです しかし遅すぎました それでも、父からの手紙を取り出し読むとき、 彼の手が触れたその紙が私の手の中にあるとき、 彼とつながっている様に感じます
So maybe we all need to leave our children with a value legacy, and not a financial one. A value for things with a personal touch -- an autographed book, a soul-searching letter. If a fraction of this powerful TED audience could be inspired to buy a beautiful paper -- John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter to someone they love, we actually may start a revolution where our children may go to penmanship classes.
おそらく、我々はみな子ども達に、 価値ある遺産を残す必要があります。金銭的なものではなく 個人的に心打つ価値あるものを サイン帳や魂を探索する手紙など もし、この有力なTEDの観衆のほんのわずかにでも 奇麗な紙を買い -- ジョン、再生紙でもかまいません -- 愛する人に手紙を書く気を起こさせたなら、 もしかしたら、子供たちを習字教室に行かせるという 革命を起こせるかもしれません
So what do I plan to leave for my son? I collect autographed books, and those of you authors in the audience know I hound you for them -- and CDs too, Tracy. I plan to publish my own notebook. As I witnessed my father's body being swallowed by fire, I sat by his funeral pyre and wrote. I have no idea how I'm going to do it, but I am committed to compiling his thoughts and mine into a book, and leave that published book for my son.
さて、私は息子に何を残しましょう? 私はサイン帳を集めていて、 この観衆の中には、私が追いかけをしている人もいます CDもよ、トレーシー 私は自分自身のノートを出版する予定です 父の身体が火にのみこまれるのを目撃し、 私は彼の火葬の傍らに座って書きました どのようにそれを行うのか分かりませんが、 彼と私の思いをノートにまとめ 息子に残すことを誓いました
I'd like to end with a few verses of what I wrote at my father's cremation. And those linguists, please pardon the grammar, because I've not looked at it in the last 10 years. I took it out for the first time to come here. "Picture in a frame, ashes in a bottle, boundless energy confined in the bottle, forcing me to deal with reality, forcing me to deal with being grown up. I hear you and I know that you would want me to be strong, but right now, I am being sucked down, surrounded and suffocated by these raging emotional waters, craving to cleanse my soul, trying to emerge on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing just as you taught me. Your encouraging whispers in my whirlpool of despair, holding me and heaving me to shores of sanity, to live again and to love again." Thank you.
私が父の火葬の時に書いた詩で、 最後にしたいと思います 言語学者のみなさん、文法についてはお許しください なぜなら、この10年間一度も見直した事がないので ここに来るために初めて持ち出しました 「額の中の写真、ビンの中の灰、 限りないエネルギーがビンの中に閉じ込められ、 現実と向き合う事を私に強いてくる、 成長する事を私に強いてくる 私には聞こえる 私に強くいてほしいと望んでいる事がわかる、 でも今は、私は吸い取られ、 増え行く感情の水に取り囲まれ息ができない, 魂を洗い清めたいと切望し、 もう一度、華麗に戦い続けるための足場を求めている ちょうどあなたが教えたように 絶望の渦の中であなたの励ますようなささやき声が、 正気の岸辺へ私を支え持ち上げている もう一度生きるために、そして愛するために」 ありがとう