In 2009, in August, my office weathered two major scandals. The first was the arrest, trying and conviction and subsequent incarceration of Detroit's very popular mayor. The second caused the Detroit police department crime lab to be closed. I thought nothing else could go wrong. And then the phone rang.
2009년 8월, 저의 회사는 두 건의 큰 스캔들을 겪었습니다. 첫 번째 스캔들은 체포와 형벌, 유죄 선고로 디트로이트 유명한 시장이 투옥되었습니다. 두 번째 스캔들로 경찰 과학수사 연구소가 문을 닫게 됐고, 저는 더 이상 나쁘게 될 게 없다고 생각했습니다. 그리고 전화가 울렸습니다.
(Laughter)
(웃음)
It was the deputy chief of my special victim's unit, who was breathless on the other end of the line. He said, "Boss, you are never going to believe what I just saw." I had a sinking feeling in the pit of my stomach, because I knew instinctively that Detroit was getting ready to suffer its third major scandal, in just over one year.
저의 특별한 피해자 팀의 부서장이었습니다. 전화기 선 넘어에서는 숨을 가쁘게 쉬고 있었죠. "상관님, 제가 지금 본 것 절대 못 믿으실 거예요." 뱃속 깊은 곳에서 무언가 내려 앉는 느낌이 들었습니다. 왜냐면 제가 본능적으로 디트로이트는 세 번째 중대한 스캔들을 겪을 것임을 알았거든요. 단 1년 만에요.
He told me that he had just visited what he thought was an abandoned warehouse where the Detroit police department was storing evidence. Inside were 11,341 abandoned, untested rape kits. Some of them went back to the 1980s. And some of them now are over 40 years old. These kits were spilling out of large, black garbage bags and empty oil drums. Each kit represented a victim, mostly a female, that had suffered a violent sexual assault. Each of them voluntarily endured an hours-long rape kit process, with the hopes that as a result of that they would find their perpetrator. And unbeknownst to all of them, all 11,341, those kits were never tested.
그는 버려진 창고 같은 곳을 방문했다고 했어요. 디트로이트 경찰서에서 증거를 숨기고 있던 곳이었죠. 안에는 버려진 11,341개의 검사되지 않은 성폭행 증거물들이 있었습니다. 그것들중 어떤 것들은 1980년대로 거슬러 올라갑니다. 어떤 것들은 있은 지 40년이 넘죠. 이 증거물들은 검고 큰 쓰레기 봉투, 빈 기름 드럼통에서 쏟아져 나오고 있었습니다. 하나의 증거물은 하나의 피해자를 대변합니다. 대부분 여성들인데, 끔찍한 성폭행을 겪었죠. 그들은 긴 시간의 성폭행 증거물 수집을 위한 과정을 결국엔 용의자를 찾을 것이라는 희망으로 참아냈고, 이 모든 11,341명이 모른 채로, 증거물들은 한 번도 검사되지 않았습니다.
I cannot even begin to describe -- oh! And by the way, before I move on, in the interim of those 40 years, those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity. I cannot tell you or describe to you how outraged, mad and angry I was. I myself was a victim of sexual assault, back many decades ago, when I was in law school. I also am the mother of three girls, a 21-year-old and nine-year-old twins. I was even more horrified to learn -- if I could be more horrified -- that the oldest of those kits -- one of the oldest of those kits -- belonged to an eight-year-old girl. I'm going to tell you her story, but I'm going to call her Natasha.
어떻게 그럴 수 있는지 설명할 수가 없네요. 더 진행하기 전 말씀드리고 싶은 것은 40년이라는 시간 동안 이 용의자들은 처벌 없이 계속 범죄를 저지를 수 있었습니다. 제가 얼마나 화나고 격노했는지 모릅니다. 제 자신은 성폭행 피해자였습니다. 그 때는 수 십년 전에 제가 법학교에 다닐 때였죠. 저는 세 딸의 엄마이기도 해요, 21살 아이와 9살 쌍둥이죠. 너무나 충격을 받았던 것은 이 증거물들의 가장 오래된 것이 8살 소녀의 것이었습니다. 그 아이의 이야기를 들려드릴게요. 이름은 나타샤로 하겠습니다.
On January 2, 1990, Natasha was at home and a man knocked on her door. This man was familiar with her neighborhood and was familiar with the comings and goings of her family, but Natasha did not know him. He told her that her grandmother, the only mother that she had ever known, had been in a terrible accident and was laying on a couch in his house, calling for her. Terrified that Natasha was going to lose her grandmother, she went with him.
1990년 1월 2일, 나타샤가 집에 있는데 한 남자가 노크했죠. 그 남자는 이웃과 친했고 그녀 가족이 오고 가는 것을 자주 봤죠. 하지만 나타샤는 그를 몰랐어요. 그는 나타샤에게 엄마나 같은 할머니가 큰 사고를 당하셨다고 말했습니다. 자기 집 소파에 누워서 나타샤를 찾고 있다고 했죠. 나타샤는 할머니를 잃는다는 게 두려워 그와 함께 갔습니다.
But of course, we all know her grandmother was not there. Once he had isolated Natasha, who was eight years old, he began to rape her violently. He raped her with his mouth, his fingers and his penis. And he even forced his penis into her mouth. When he was done, he ordered Natasha to get dressed, he got dressed himself, and he put a blindfold across her head. And walked her to a factory area on the edge of the neighborhood. He asked her if she knew -- he removed the blindfold, and asked her if she knew how to get home from there. And when she indicated that she did, he let her go and he walked off.
당연히, 할머니는 거기 없었죠. 8살이었던 나타샤를 따로 방에 가두고, 폭력적으로 강간하기 시작했습니다. 입과 손가락, 음경으로 강간했고, 음경을 입에 넣도록 했습니다. 강간 후 나타샤에게 옷을 입으라고 명령하고, 그는 옷을 입은 후, 그녀의 눈을 가리고 마을 가장자리 공장지대로 데리고 걸어갔습니다. 잠시 후 그는 안대를 벗기고, 그곳에서 집으로 가는 길을 아는지를 물었습니다. 그렇다는 대답과 함께 그녀를 풀어주고 그는 걸어나갔죠.
Natasha's rape was reported immediately, and a rape kit was done. Now, the rape kit process terrifies and traumatizes adult women. Can you imagine what it was like for a little second-grader, who still wore pigtails and still believed in Santa Claus, going through this exam? Natasha's kit sat on the shelf in that abandoned warehouse for 26 years.
나타샤를 강간한 것은 바로 신고되었고, 강간 증거물은 확보되었습니다. 증거물 수집 과정은 여성에게 공포와 트라우마가 생기게 합니다. 아직 돼지꼬리를 입고 산타를 믿는 2학년짜리 꼬마에게, 이런 시련을 겪는다는 것이 어땠을지 상상이 가시나요? 나타샤의 증거물은 버려진 창고 안 선반에 놓여져 있었습니다. 26년 동안요,
Pamela, 19 years old -- I'll call her Pamela, that's not her real name -- nineteen years old, was walking down the street after she had come from visiting her boyfriend. She was grabbed from behind, and she felt what she thought was a gun, in her side. She was taken to an abandoned house, to a bedroom in that house, that was filled with trash. Every time she tried to resist, he would hit her about the face and the head. He violently raped her on the floor of that bedroom that was filled with garbage. When he was done, he put on his clothes, he stole her money, and he just walked away.
19살인 파멜라는요. 파멜라라고 부를게요, 진짜 이름은 아니지만 19살이었고, 남자친구 집에 갔다가 오는 길이었어요. 그녀는 뒤에서 잡혔고 총 같은 것을 바로 곁에서 느낄 수 있었습니다. 그녀는 버려진 창고로 끌려가서 쓰레기로 가득 찬 침실로 갔습니다. 반항할 때마다, 강간범은 얼굴과 머리를 때렸습니다. 침실의 바닥에서 폭력적으로 강간했습니다. 쓰레기로 넘쳐났던 곳이었죠. 강간이 끝나고, 그는 옷을 입고, 돈을 훔쳐 그냥 걸어 나갔습니다.
Pamela also reported her rape right away. She also had a rape kit done. And like Natasha's, her kit sat on the shelf for 15 years. Now, criminals, like people who raped Natasha and Pamela, often leave their DNA at a crime scene. But for a rape victim, their body is the crime scene. So many elect to go through this hours-long rape kit process that requires every inch and orifice of a victim's body to be combed, swabbed and photographed. All right after a violent sexual assault.
파멜라도 강간을 바로 신고했습니다. 강간 증거물도 수집했지만, 나타샤의 것처럼, 그 증거물은 15년 동안 선반에 그대로 있었죠. 나타샤와 파멜라의 강간범 같은 용의자들은, 종종 그들의 DNA가 범죄 현장에 남습니다. 하지만 강간 피해자에게는, 몸 자체가 범죄 현장입니다. 매우 많은 피해자들이 오랜 증거물 수집 과정을 거칩니다. 이 과정에서 모든 그들의 몸을 구석구석 수색하죠. 빗질하고, 면봉으로 표본을 채취하고, 사진 찍으면서요. 강간이 끝난 바로 그 직후에요.
The reason that most people do this, who have a rape kit, is because they want the forensic scientists to study that rape kit. And hopefully come up with a genetic profile that will help identify their perpetrator. Once forensic scientists come up with this genetic profile, they enter it into CODIS, hopefully have a match. CODIS is filled with DNA profiles of people who are arrested and/or convicted of certain prescribed offenses. If in fact a profile is made and entered into CODIS, it can help identify a perpetrator in the matter of minutes. CODIS stands for Combined DNA Index System.
대부분이 강간 증거물을 수집하는 것에 협조하는 이유는, 범죄 과학 수사관들이 증거물을 조사해주길 바라기 때문입니다. 용의자를 찾는데 도움을 줄 유전 정보를 찾길 바라는 것이죠. 수사관들이 유전 정보를 갖고 오면, DNA 검색시스템에 넣고, 희망를 갖고 대응을 시켜봅니다. DNA 검색시스템인 CODIS에서는 체포되었거나 특정 범죄로 유죄 선고를 받은 범죄자의 DNA 정보가 있습니다. 정보가 만들어지고 CODIS에 입력된다면 용의자를 찾는 것은 몇 분도 안 걸립니다. CODIS는 DNA 정보검색 시스템을 의미합니다.
Now, how did we get here? Detroit had no money. It cost, at that time that these kits were found, up to 1,500 dollars per kit to have it tested. So, you do the math about how much that was going to cost. In addition to that, within four years of these kits being found in 2009, Detroit would be the largest municipality in the history of the United States to declare bankruptcy. We didn't know what we were going to do.
그럼 우리가 왜 이 지경일까요? 디트로이트 주는 예산이 없습니다. 이 증거물들이 발견된 당시에는 검사하는 데 한 증거물 당 1,500달러가 들었습니다. 총 얼마나 들었는지 계산을 해볼 수 있으시죠. 거기다가, 이 증거물들이 발견되었던 2009년에서 4년 이내에 디트로이트 주는 미국 역사 상 파산을 선언하는 가장 큰 도시였습니다. 저희는 무엇을 해야 할지 몰랐습니다.
But not only that. As we began to study and investigate how this possibly could have happened, we discovered there were other issues besides just financial ones. During the course of these decades where these kits sat in that warehouse, we discovered there had been multiple changes of police leadership, with different priorities and different agendas. There was woefully inadequate training for sex crimes officers in the police department in general. They were chronically understaffed, and they had other resource issues. And there was perpetual victim blaming when these victims came to report their crimes. That's the rape culture. And because of this victim blaming of someone that had been violently assaulted, some of these victim were even ridiculed into not continuing to proceed with their case.
뿐만 아니라, 어떻게 이런 일이 일어날 수 있었는지를 연구할 때, 재정 문제 외에 또 다른 문제가 있다는 것을 알게 됐습니다. 증거물들이 창고에 버려져 있었던 수십년 간, 경찰서장 자리가 자주 바뀌었다는 것이었어요. 모두 다른 우선 순위와 다른 계획을 가지고 있었죠. 전반적으로 경찰서에서 성범죄 경찰관에게 매우 불충분한 교육을 했습니다. 성범죄 경찰관은 항상 부족했고, 자원 문제도 있었습니다. 또한, 피해자가 범죄를 신고하러 올 때 끊이지 않는 피해자 비난도 있었습니다. 이게 바로 강간을 조장하는 문화죠. 성폭행을 심하게 당한 이 피해자를 비난하는 것 때문에 어떤 피해자는 심지어 조롱당하여 사건을 계속 진행하지 못했습니다.
The bottom line is, that 11,341 rape kits sat on that shelf. I wanted transparency. I asked myself: How in the world can we stop this from spreading? I don't want to go through all this work and five, 10 years down the line, figure we have the same issue.
요점은 11,341개의 증거물이 그대로 방치돼 있었다는 것입니다. 저는 명료하게 알고 싶었어요. 스스로 물었죠, 어떻게 이런 일들이 퍼지는 것을 막을까요? 더 이상 이런 걸 겪고 싶지 않고, 5년, 10년 후에도 똑같은 문제를 가지고 있을 것을 생각하고 싶지 않습니다.
At that time, police officers had the sole discretion about whether and when and if they were going to submit the rape kits for testing -- any rape kit in their jurisdiction -- for testing. That had to change. We had to take that discretion away from police officers, and pass state laws to ensure that every rape kit released by the victim to law enforcement is tested immediately.
과거엔, 경찰관들이 성폭행 증거물을 검사하기 위해 언제 제출할 것인지에 대해 완전한 재량권을 가지고 있었습니다. 어떤 성폭행 증거물이든 검사를 위해서라면 임의로 할 수 있었죠. 그것은 바뀌어야 했습니다. 재량권을 경찰관들에게서 빼앗아, 피해자에게서 나온 모든 증거물들이 바로 검사될 수 있는 법안을 통과해야 합니다.
I also knew that there had to be some kind of system to keep everybody honest and to keep everybody accountable, put in place, where we knew where these rape kits were, at any given time.
또한, 어느 때든지 알 수 있는 장소로 증거물을 놓고, 모든 사람이 책임감 있고 정직하게 관리하도록 해주는 시스템이 있어야 했습니다.
The answer was simple. Think about all of the hundreds of thousands and perhaps millions of packages, that are moved by a logistics company every day. They are scanned and tracked, and they know where they are, at every bend and turn, from the time that they're stored in the warehouse, until the time that that package arrives on the purchaser's front steps. Why couldn't we do that for rape kits?
답은 간단했습니다. 배달 회사에 의해 매일 옮겨졌을 수백, 수만 아니 어쩌면 수백만 개의 택배 물품들을 생각해보세요. 스캔되고, 추적되고 그들은 포장물이 어디있는지 구석구석 다 알고 있습니다. 물품을 창고에 보관할 때부터, 구매자의 현관에 도착할 때까지요. 성폭행 증거물들을 위해서 왜 그렇게 하지 못할까요?
I had no desire to reinvent the wheel. So I contacted UPS. UPS, within two weeks -- two weeks -- of our first meeting with UPS, they had come up with a major plan where they involved all the stakeholders -- the police officers, the prosecutors, the medical facilities, the forensic nurses, the hospitals, the lab personnel and the victim advocates, could know where the rape kits were at any given time. They sent a team of experts out and fanned the Detroit area, talked to all the stakeholders and developed a plan, and studied the life of a rape kit, from the time the rape kit was collected, through to the time that it was tested in the lab and returned to the police personnel.
새 시스템을 다시 만들 의욕은 없어서, UPS(미국 우편 업체)에 연락을 했습니다. UPS는, 2주 안에, 2주 처음 만남에서 중대한 계획을 가지고 왔는데요. 그 계획 안엔 주주 경찰관, 검찰관, 의료 기관 법의학 간호사, 병원, 실험실 인사가 관련되어 있었고, 피해자 변호사는 성폭행 증거물이 어디있는지 어느 때든 알 수 있었습니다. 그들은 전문가 팀을 디트로이트 지역 곳곳에 보내 모든 주주에게 말을 하고 계획을 발전시켜 성폭행 증거물의 수명에 대해 연구하고, 증거물이 수집되는 순간부터 실험실에서 검사되는 기간을 거쳐 경찰 인사과에 다시 증거물을 보냈습니다.
They also developed a web-based portal that all the stakeholders could look into and see where any given rape kit was at any given time. UPS had the technology, UPS knew how to use that technology to solve our problem, and we didn't. We launched -- we, we -- UPS and the prosecutor's office --
웹 기반 사이트를 만들어 언제든지 성폭행 증거물이 어딨는지 조사하거나 볼 수 있게 했습니다. UPS는 기술이 있었습니다. 문제점을 풀기 위해 그 기술을 어떻게 쓰는지 알았던 것이고, 저희는 몰랐죠. 저희는, 우리는, 우리가 시작했습니다. UPS 그리고 검찰청은
(Laughter)
(웃음)
launched this pilot program in Detroit. And we started this process on January 28, 2015, through to May 25 of 2016. And during that period of time -- remember, we're not dealing with the ones we found, because they'd already been stored -- we're dealing with any new kit that came in as of January 28, 2015. And we knew where that rape kit was. For the 16 months of this project, we didn't lose a single rape kit. Not a single one. We knew where they all were.
디트로이트에서 시험 프로그램을 시작했습니다. 2015년 1월 28일에 시작해서 2016년 5월 25일에 끝냈습니다. 그 기간 동안에는 기억하세요, 이미 찾은 것은 다루고 있지 않습니다, 왜냐면 이미 보관되어 있으니까요. 현재 2015년 1월 28일에 온 새 증거물을 다루고 있어요. 증거물이 어딨는지도 알죠. 이 프로젝트를 하는 16개월 동안 한 증거물조차 잃지 않았습니다. 단 하나도요. 증거물이 어딨는지 다 알고 있었죠.
(Applause)
(박수)
This project went on until the state of Michigan, the elected officials in state government, took notice of everything that UPS was doing. And everything that my office was doing. And they decided that they were going to use state funds to develop a state-wide tracking system. Not in just Detroit, but state-wide tracking system. Hopefully, that system will be up and running soon.
이 프로젝트는 미시건 주까지 진행되었고 주 정부의 선발된 공무원들은 UPS가 하고 있는 모든 것을 눈여겨 보았습니다. 검찰청이 하고 있는 모든 것들도요. 그리고 모든 주의 추적 시스템을 위해 주지출금을 사용할 것을 결정했습니다. 디트로이트 뿐만이 아니라, 모든 주의 추적 시스템이요. 그 시스템이 곧 나와서 쓰여지기를 희망합니다.
But I loved working with UPS. I loved their innovation, I loved how fast they worked, I loved their unorthodox approach to ideas to solve an everyday, common problem, whose solution should be simple. So, after working with them I knew that even with one company, working on one issue, the progress that could be made.
저는 UPS와 함께 일하는 게 좋았습니다. 그들의 혁신은 대단했고, 정말 빨리 일했습니다 일상의 흔한 문제를 풀기 위해 비정통적인 방식으로 접근했죠. 해결법은 간단해야 했고요. 그들과 일하고 난 후엔 한 회사일지라도, 한 문제에 대해 같이 고민하면서, 진전할 수 있다는 것을 알았습니다.
We've been at this now for nine years. And it was nine years ago that we rescued those rape kits from the warehouse. That warehouse has since been torn down. But all of the kits have either been tested, or are in the final stages of being tested. We still have a lot of work to do in terms of investigation and prosecution of those cases, but our rape kit issue, in terms of testing, is done.
이렇게 9년을 함께 해왔습니다. 그 때는 9년 전이었죠. 성폭행 증거물을 창고에서 구해냈던 때요. 창고는 그 후로 철거됐습니다. 하지만 거기 있던 증거물도 이미 다 검사되었거나, 검사 중 마지막 단계에 있습니다. 저희는 아직도 해야할 일이 많습니다. 성폭행 사건들에 대한 조사와 기소를 위해서요. 하지만 증거물을 검사하는 것에 관해서는 끝났습니다.
As of June 28, 2018, our CODIS hits have showed us and identified 2,600 suspects. We have identified 861 serial rapists. Just within this project. That means 861 potential defendants that have raped within the project two or more times. And 50 to 75 of them have raped 10 to 15 times a piece. In one city, in one state.
2018년 6월 28일 현재, CODIS는 2,600명의 용의자를 찾았다는 것을 보여주었고, 861명의 연쇄 강간범 또한 찾아냈습니다. 오직 이 프로젝트 안에서 말이죠. 이것은 861명의 잠재적인 피고인을 뜻합니다. 강간범은 프로젝트 기간 동안 1번 혹은 2번 이상 강간했고, 50명에서 75명은 각각 10번에서 15번 강간했습니다. 한 도시, 한 주 안에서요.
Also, the CODIS results that we have have tentacles to crime scenes, have linkages in 40 states in the United States. Forty of the 50 states have tentacles to our crime testing of these rape kits. From Alaska to Florida and from Maine to the most southern parts of California. A sea to shining sea, string of CODIS hits.
또한, CODIS는 우리가 실제 범죄 현장에 영향을 미칠 수 있게 했고, 미국의 40개 주를 서로 연결할 수 있도록 해주었습니다. 50개 주 중 40개 주는 증거물 검사에 대한 총괄권이 있고, 알래스카부터 플로리다까지 그리고 메인부터 남쪽 캘리포니아의 대부분 지역까지, 바다에서 빛나는 바다로, CODIS는 큰 반향을 일으켰죠.
Natasha is now 36 years old. When she heard about the work that we were doing with the rape kits, she contacted my office, the Wayne County prosecutor's office. Her kit was eventually tested. And it had identified Paul Warwick. In the interim, Paul Warwick had raped two more women. One in the state of Colorado. Paul Warwick is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections, in prison, of 15 to 40 years.
나타샤는 이제 36살입니다. 성폭행 증거물들과 관련된 일을 하고 있다는 것을 들었을 때, 저희 웨인주 검찰청에 전화했습니다. 그녀의 증거물은 결국 검사되었고, 용의자는 폴 워릭으로 판명났습니다. 중간에, 폴 워릭은 2명의 여성을 더 강간했습니다. 한 명은 콜로라도에서였죠. 폴 워릭은 미시건 교정부 형무소에서 15년 이상 40년 이하를 복역 중입니다.
(Applause)
(박수)
Pamela's kit was also tested. And her kit led to the identification -- her CODIS hit on her kit -- led to the identification of Bernard Peterson. In the interim, Bernard Peterson raped 10 more women. Each of those women had a rape kit done. And each of those women's rape kits sat on that shelf next to Pamela's. For a varying number of years. Bernard Peterson is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections, concurrently -- that means at the same time -- of 60 to 90 years, and 90 years to 125 years, for the rapes that he committed.
파멜라의 증거물도 검사되어 용의자 신원 확인을 위해 넘어갔고, 버나드 피터슨인 것으로 판명났습니다. 중간에, 버나드 피터슨은 10명의 여성을 더 강간했고, 이 여성들의 증거물도 확보되었습니다. 그 증거물들은 파멜라 것 옆에 보관되어 있습니다. 변화하는 수년간 동안, 버나드 피터슨은 미시건주 형무소에서 복역하고 있습니다. 동시에, 즉, 똑같은 시간에 그가 저지른 강간으로 형무소에서 복역할 시간은, 60년에서 90년, 90년에서 125년으로 늘어났죠.
(Applause)
(박수)
We still have a lot of work to be done. And we desperately need the help of the private sector. We need the help of the tech industry. To help us develop -- not help us, we want them to develop -- information management systems, so we can all talk to each other and stop these perpetrators from raping and maiming and killing with impunity. We also need help from those of you with marketing and advertisement backgrounds. We need you, desperately we need you, to develop campaigns for our children and other people to listen to, so we can stop the culture, change the culture of rape victims being too afraid to come forward because of what may happen to them.
저희는 아직도 해야 할 일이 많습니다. 개인적인 도움이 간절하고, 기술 산업의 도움도 필요합니다. 저희가 아니라, 그들이 발전시켰으면 좋겠습니다. 정보 처리 시스템말이죠. 그래야 모두가 서로 말할 수 있고 이 용의자들이 처벌 없이 살인하고 상해 입히고 강간하는 것을 막을 수 있습니다. 여러분의 도움도 필요합니다. 마케팅과 광고 분야에서요. 여러분이 간절히 필요합니다. 우리 아이들과 관심 있는 다른 사람을 위한 캠페인을 만들면, 미래에 벌어질 수 있는 일이라 나서기 두려워하는 강간 피해자를 비난하는 문화를 멈출 수 있을 것입니다.
UPS was one company, as I said. They helped us with their innovation, and they revolutionized the way that we can track rape kits. Every single aspect of our lives is tracked. Every like, every mood, shopping history, browsing history, reading history, our entire web history is tracked these days. What if we could track the activities and the comings and goings of criminals who commit crimes? Just like people track every aspect of our lives.
제가 말했던 것처럼, UPS는 한 기업입니다. 그들의 혁신으로 저희를 도와주었고, 성폭행 증거물을 찾는 방법에 대변혁을 일으켰습니다. 우리의 삶의 모든 면들이 추적됩니다. 모든 선호, 기분, 쇼핑 기록, 검색 기록, 읽기 기록 등. 오늘날 인터넷의 모든 기록은 추적됩니다. 범죄를 저지르는 사람의 행방과 활동을 추적할 수 있다면 어떨까요? 우리 삶의 모든 부분이 추적되는 것처럼요.
In 2015, the Obama White House and the US Department of Justice put the number of untested, abandoned rape kits at 400,000, across this country. Four hundred thousand. That's a national pandemic. We know where a lot of those kits are.
2015년, 오바마 백악관과 미국 사법부는 이 나라의 검사되지 않은, 버려진 성폭행 증거물들이 40만 개에 달한다고 밝혔습니다. 40만 개요. 거의 전국적 유행병 수준입니다. 우리는 이 많은 증거물이 어딨는지 압니다.
Our testing showed that women were raped waiting in their cars, waiting for friends, on their way to work, on their way from work, at gas stations, at shopping malls. And even one of the first cases that we did when these rape kits were starting to be tested, was a man who came into the window and got into the bed and raped a woman who was in bed with her two children. He raped her while he was in bed with her two children.
저희의 발견은 여성들이 차에서 기다리는 동안, 친구를 기다리는 동안 일하러 가는 길에, 일하고 오는 길에, 주유소에서, 쇼핑몰에서 강간되었다는 것을 보여주었습니다. 저희가 했던 첫 번째 사건들 중 하나에서는 이 증거물들을 검사하기 시작할 때, 어떤 남자가 창문으로 들어와 침실로 가서 자녀 2명과 같이 있는 여성을 강간했습니다. 자녀 2명이 같이 있을 때 그녀를 강간한 것이죠.
Every time I look at a rape victim that comes into my office, because their case is being called or they're being interviewed by the prosecutor, they are being prepped for case, I look into their eyes and I think to myself, they didn't have to be one of the ones that was raped. They didn't have to be one of those victims. And maybe they would not have been, if these rape kits had been tested timely. How many more Pamelas are in this world? How many more Natashas are in this world? We may never know. But what I do know is that you have the technology, you know how to use it and you can help us solve the problem of rape kits being stockpiled.
검찰청에 오는 강간피해자를 볼 때마다 사건이 소환되거나 검찰이 그들을 인터뷰하기 때문에 그들은 사건 재현 준비를 합니다. 그들의 눈을 보고 생각합니다, 강간당하는 사람 중 하나가 될 필요가 없었습니다. 이 피해자들 중 하나가 되지 않아도 되었습니다. 증거물이 즉시 검사되었더라면 그렇게 되지 않았을 것입니다. 얼마나 더 많은 파멜라가 이 세상에 있나요? 얼마나 더 많은 나타샤가 이 세상에 있나요? 우리는 절대 모를지도 모릅니다 하지만 제가 아는 것은 여러분이 기술을 가지고 있고, 어떻게 쓰는지를 안다면 성폭행 증거물이 쌓이는 문제의 해결을 도울 수 있습니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)