People say things about religion all the time. (Laughter) The late, great Christopher Hitchens wrote a book called "God Is Not Great" whose subtitle was, "Religion Poisons Everything." (Laughter) But last month, in Time magazine, Rabbi David Wolpe, who I gather is referred to as America's rabbi, said, to balance that against that negative characterization, that no important form of social change can be brought about except through organized religion.
Люди постоянно говорят о религии. (Смех) Покойный великий Кристофер Хитченс написал книгу «Бог — не любовь», лейтмотив которой — «Религия отравляет всё». (Смех) Но в журнале Time за прошлый месяц, раввин Дэвид Уолп, которого называют американским раввином, для того, чтобы создать противовес этой негативной характеристике, сказал, что никакие важные общественные сдвиги, не могут произойти без содействия этому организованной религии.
Now, remarks of this sort on the negative and the positive side are very old. I have one in my pocket here from the first century BCE by Lucretius, the author of "On the Nature of Things," who said, "Tantum religio potuit suadere malorum" -- I should have been able to learn that by heart — which is, that's how much religion is able to persuade people to do evil, and he was talking about the fact of Agamemnon's decision to place his daughter Iphigenia on an altar of sacrifice in order to preserve the prospects of his army. So there have been these long debates over the centuries, in that case, actually, we can say over the millennia, about religion. People have talked about it a lot, and they've said good and bad and indifferent things about it.
Замечания подобного рода — как негативные, так и позитивные — делались ещё в древности. У меня в кармане книга Лукреция, автора «О природе вещей», трудившегося в 1-м веке до н.э. Он сказал: «Сколько зол могла внушить религия». Хотелось бы мне заучить его наизусть, ведь оно о том, что религия может толкнуть людей на злодеяния. Он говорил о конкретном случае — решении Агамемнона возложить свою дочь Ифигению на жертвенный алтарь, дабы сохранить выгодную позицию своих войск. Этот случай породил длинные дискуссии, тянувшиеся веками, и сейчас, тысячелетия спустя, мы можем сказать, что это был вопрос религии. Люди много говорили об этом и хорошего и плохого, или проявляли безразличие.
What I want to persuade you of today is of a very simple claim, which is that these debates are in a certain sense preposterous, because there is no such thing as religion about which to make these claims. There isn't a thing called religion, and so it can't be good or bad. It can't even be indifferent. And if you think about claims about the nonexistence of things, one obvious way to try and establish the nonexistence of a purported thing would be to offer a definition of that thing and then to see whether anything satisfied it. I'm going to start out on that little route to begin with.
Сегодня я хочу склонить вас в сторону того довода, что все эти дебаты были в некотором смысле абсурдны, потому что такой вещи как религия, вокруг которой всё это развернулось, просто не существует. Такого явления как религия — нет, а значит она не может быть злом или добром. Она не может быть безразличной. И когда вы думаете о том, что неких вещей не существует, вполне подходящим способом установления отсутствия какой-либо вещи, является попытка дать ей определение и посмотреть, удовлетворяет ли оно этому явлению. Я попробую пойти именно этим путём.
So if you look in the dictionaries and if you think about it, one very natural definition of religion is that it involves belief in gods or in spiritual beings. As I say, this is in many dictionaries, but you'll also find it actually in the work of Sir Edward Tylor, who was the first professor of anthropology at Oxford, one of the first modern anthropologists. In his book on primitive culture, he says the heart of religion is what he called animism, that is, the belief in spiritual agency, belief in spirits. The first problem for that definition is from a recent novel by Paul Beatty called "Tuff." There's a guy talking to a rabbi. The rabbi says he doesn't believe in God. The guy says, "You're a rabbi, how can you not believe in God?" And the reply is, "It's what's so great about being Jewish. You don't have to believe in a God per se, just in being Jewish." (Laughter) So if this guy is a rabbi, and a Jewish rabbi, and if you have to believe in God in order to be religious, then we have the rather counterintuitive conclusion that since it's possible to be a Jewish rabbi without believing in God, Judaism isn't a religion. That seems like a pretty counterintuitive thought.
Если вы заглянете в словарь и посмотрите значение слова «религия», то увидите, что его описывают как нечто, подразумевающее веру в богов или святых. Так утверждают словари, но это же определение вы найдёте в трудах сэра Эдварда Тайлора, который был первым профессором антропологии в Оксфорде, и первым современным антропологом. В своей книге о первобытной культуре он говорит, что суть религии — анимизм, то есть вера в священное действие, в духов. Первая проблема этого определения обнаруживается в недавнем романе Пола Битти «Крутой». Парень разговаривает с раввином и тот ему говорит, что не верит в Бога. Парень: «Вы же раввин, как вы можете не верить в Бога?» Ответ: «Вот почему здорово быть евреем. Тебе не обязательно верить в Бога, достаточно верить в то, что ты еврей». (Смех) Итак, речь о еврейском раввине. Если для того, чтобы быть духовником надо верить в Бога, то мы приходим к парадоксальному выводу: если возможно быть еврейским раввином не веря в Бога, то иудаизм — не религия. Звучит и правда парадоксально.
Here's another argument against this view. A friend of mine, an Indian friend of mine, went to his grandfather when he was very young, a child, and said to him, "I want to talk to you about religion," and his grandfather said, "You're too young. Come back when you're a teenager." So he came back when he was a teenager, and he said to his grandfather, "It may be a bit late now because I've discovered that I don't believe in the gods." And his grandfather, who was a wise man, said, "Oh, so you belong to the atheist branch of the Hindu tradition." (Laughter)
Вот ещё один аргумент против этого убеждения. Мой индийский друг, будучи ещё совсем ребёнком, пошёл к деду и сказал: «Я хочу поговорить с тобой о религии». «Ты слишком мал, — ответил дед, — приходи в подростковом возрасте». Став подростком, он пришёл к деду и сказал: «Теперь уже несколько поздно, потому что я понял, что не верю в богов». На что его дед — мудрый человек — ответил: «О, так ты примкнул к атеистическому течению традиционного индуизма». (Смех)
And finally, there's this guy, who famously doesn't believe in God. His name is the Dalai Lama. He often jokes that he's one of the world's leading atheists. But it's true, because the Dalai Lama's religion does not involve belief in God.
И вот мы добрались до того, кто, как известно, не верит в Бога. Далай Лама. О часто шутит, утверждая, что является главным в мире атеистом. Но так и есть, ведь религия Далай Ламы не подразумевает веры в Бога.
Now you might think this just shows that I've given you the wrong definition and that I should come up with some other definition and test it against these cases and try and find something that captures atheistic Judaism, atheistic Hinduism, and atheistic Buddhism as forms of religiosity, but I actually think that that's a bad idea, and the reason I think it's a bad idea is that I don't think that's how our concept of religion works. I think the way our concept of religion works is that we actually have, we have a list of paradigm religions and their sub-parts, right, and if something new comes along that purports to be a religion, what we ask is, "Well, is it like one of these?" Right? And I think that's not only how we think about religion, and that's, as it were, so from our point of view, anything on that list had better be a religion, which is why I don't think an account of religion that excludes Buddhism and Judaism has a chance of being a good starter, because they're on our list. But why do we have such a list? What's going on? How did it come about that we have this list?
Теперь вы видите подтверждение тому, что я предложил вам неверное определение, и что мне следовало бы подобрать что-то получше, вновь проверить его на годность этим условиям и попытаться найти что-то, что сможет объять атеистический иудаизм, атеистический индуизм и атеистический буддизм, как формы религии. Но я думаю, что это плохая идея, потому что на мой взгляд идея религии не в этом. Я думаю, что идея религии заключается в том, что у нас есть список образцовых религий и их ответвлений, и если появляется что-то новое, что называет себя религией, то мы задаёмся вопросом, а похожа ли она на все остальные. Ведь так? И мы не просто так думаем о религии, а так и есть. С нашей точки зрения, всему, что есть в списке лучше быть религией, именно поэтому я не думаю, что определение религии, исключающее буддизм и иудаизм, имеет шансы на существование, ведь эти религии в нашем списке. Но зачем нам этот список? Как случилось так, что он вообще появился?
I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. I'm sure a lot of people will disagree with it, but here's my story, and true or not, it's a story that I think gives you a good sense of how the list might have come about, and therefore helps you to think about what use the list might be. I think the answer is, European travelers, starting roughly about the time of Columbus, started going around the world. They came from a Christian culture, and when they arrived in a new place, they noticed that some people didn't have Christianity, and so they asked themselves the following question: what have they got instead of Christianity? And that list was essentially constructed. It consists of the things that other people had instead of Christianity.
Я думаю, ответ довольно простой, а потому надуманный и спорный. Я уверен, многие воспротивятся, но это моя история, и, так или иначе, я считаю, что эта история хорошее объяснение тому, как появился этот список, а потому, может помочь понять, каким этот список мог бы быть. Я думаю, что всё дело в европейских путешественниках, которые начали странствия по миру ещё во времена Колумба. Они были носителями христианской культуры, и, прибыв на новое место, они обнаружили, что люди, жившие там — не христиане. Они задались вопросом: «Что же заменяет им христианство?» Так и был создан этот список, состоящий из тех верований, которыми люди заменили христианство.
Now there's a difficulty with proceeding in that way, which is that Christianity is extremely, even on that list, it's an extremely specific tradition. It has all kinds of things in it that are very, very particular that are the results of the specifics of Christian history, and one thing that's at the heart of it, one thing that's at the heart of most understandings of Christianity, which is the result of the specific history of Christianity, is that it's an extremely creedal religion. It's a religion in which people are really concerned about whether you believe the right things. The history of Christianity, the internal history of Christianity, is largely the history of people killing each other because they believed the wrong thing, and it's also involved in struggles with other religions, obviously starting in the Middle Ages, a struggle with Islam, in which, again, it was the infidelity, the fact that they didn't believe the right things, that seemed so offensive to the Christian world. Now that's a very specific and particular history that Christianity has, and not everywhere is everything that has ever been put on this sort of list like it. Here's another problem, I think. A very specific thing happened. It was actually adverted to earlier, but a very specific thing happened in the history of the kind of Christianity that we see around us mostly in the United States today, and it happened in the late 19th century, and that specific thing that happened in the late 19th century was a kind of deal that was cut between science, this new way of organizing intellectual authority, and religion. If you think about the 18th century, say, if you think about intellectual life before the late 19th century, anything you did, anything you thought about, whether it was the physical world, the human world, the natural world apart from the human world, or morality, anything you did would have been framed against the background of a set of assumptions that were religious, Christian assumptions. You couldn't give an account of the natural world that didn't say something about its relationship, for example, to the creation story in the Abrahamic tradition, the creation story in the first book of the Torah. So everything was framed in that way.
Но следовать этим путём дальше довольно затруднительно, так как христианство — весьма своеобразная традиция. Она включает в себя весьма специфичные вещи, являющиеся результатом христианской истории, и одна из них — самая главная, самая важная в понимании христианства, возникшая в результате своеобразной истории христианства — высокая степень догматичности. Христиане крайне озабочены вопросом веры в правильные вещи. История христианства — это история о том, как люди убивали друг друга за то, что они верили не в то, во что следует. Так же это история о борьбе с другими религиями, начавшаяся в средние века с борьбы против ислама, который признали вероломным опять же из-за веры не в то, во что следует верить, а это для христиан оскорбительно. Но это отдельно взятая, уникальная история христианства, и не все религии из списка прошли по тому же пути. Но есть и другая проблема. Одно очень своеобразное событие. Его истоки берут начало в далёком прошлом, но само событие, значительное для христианского мира, который сосуществует рядом с нами, преимущественно в США, произошло в 19-м веке, и это ничто иное, как соглашение, которое заключили между собой наука — новый способ контроля над интеллектуалами — и религия. Интеллектуальные размышления в 18-19 веках, сводились к тому, что о чём бы вы ни думали — о материальном мире, о мире людей, о природе, вне человеческого существования, о морали, о чём угодно, — вы думали, как и полагается христианину, что всё это имеет божественное происхождение. Вы не могли говорить о материальном мире, не упоминая его связи с историей сотворения мира в известной нам авраамической традиции, с историей мироздания, описанной в 1-й книге Торы. Именно таково было положение вещей.
But this changes in the late 19th century, and for the first time, it's possible for people to develop serious intellectual careers as natural historians like Darwin. Darwin worried about the relationship between what he said and the truths of religion, but he could proceed, he could write books about his subject without having to say what the relationship was to the religious claims, and similarly, geologists increasingly could talk about it. In the early 19th century, if you were a geologist and made a claim about the age of the Earth, you had to explain whether that was consistent or how it was or wasn't consistent with the age of the Earth implied by the account in Genesis. By the end of the 19th century, you can just write a geology textbook in which you make arguments about how old the Earth is. So there's a big change, and that division, that intellectual division of labor occurs as I say, I think, and it sort of solidifies so that by the end of the 19th century in Europe, there's a real intellectual division of labor, and you can do all sorts of serious things, including, increasingly, even philosophy, without being constrained by the thought, "Well, what I have to say has to be consistent with the deep truths that are given to me by our religious tradition."
Но изменения, произошедшие в конце 19-го века, впервые позволили людям начать серьёзные научные изыскания в духе натуралистов, подобных Дарвину. Дарвина беспокоился о связи его утверждений и религиозной истины, но он мог продолжать свой труд, мог писать книги без необходимости описывать эту связь с религиозной доктриной. Геологи так же получили большую свободу слова. Геологи начала 19-го века, отваживавшиеся говорить о возрасте Земли, должны были указать, согласуются ли их подсчёты с подсчётами из книги Бытия, и указать, каким образом они согласуются с ней. В конце 19-го века можно было просто выпустить учебник, в котором констатировался возраст Земли. Таковы были кардинальные перемены, произошедшие в среде работников умственного труда, к концу 19-го века получившие вполне прочную основу в Европе. Появилось настоящее движение интеллектуальных тружеников, которые могли заниматься любой серьёзной работой, включая философию, не будучи ограниченными мыслями вроде: «Мои утверждения должны быть согласованы с истиной, данной мне нашей религией».
So imagine someone who's coming out of that world, that late-19th-century world, coming into the country that I grew up in, Ghana, the society that I grew up in, Asante, coming into that world at the turn of the 20th century with this question that made the list: what have they got instead of Christianity?
Представьте кого-нибудь, из мира конца 19-го века, попавшего туда, где я рос — в Гану, в область Ашанти — попавшего сюда уже в 20-м веке, с тем же вопросом, которым задаёмся мы: «Что им заменяет христианство?»
Well, here's one thing he would have noticed, and by the way, there was a person who actually did this. His name was Captain Rattray, he was sent as the British government anthropologist, and he wrote a book about Asante religion.
Было бы кое-что, что он бы непременно заметил, и, кстати, был человек, который это сделал. Это был капитан Раттрей, отправившийся в путешествие в качестве штатного британского антрополога, и написавший книгу о религии Ашанте.
This is a soul disc. There are many of them in the British Museum. I could give you an interesting, different history of how it comes about that many of the things from my society ended up in the British Museum, but we don't have time for that. So this object is a soul disc. What is a soul disc? It was worn around the necks of the soul-washers of the Asante king. What was their job? To wash the king's soul. It would take a long while to explain how a soul could be the kind of thing that could be washed, but Rattray knew that this was religion because souls were in play.
Это — диск души. Их много в Британском Музее. Я бы рассказал интересную, отличную от других историю, о том, как подобные вещи попали из моего общества в Британский Музей, но у нас нет на это времени. Итак, это — диск души. Что это такое? Его носили на шее омыватели королевских душ Ашанти. Их работа заключалась в омовении душ королей. Объяснение того, как душа стала некоей вещью, которую можно омыть, слишком долгое, но Раттрей понял, что имеет дело с религией, так как дело касалось душ.
And similarly, there were many other things, many other practices. For example, every time anybody had a drink, more or less, they poured a little bit on the ground in what's called the libation, and they gave some to the ancestors. My father did this. Every time he opened a bottle of whiskey, which I'm glad to say was very often, he would take the top off and pour off just a little on the ground, and he would talk to, he would say to Akroma-Ampim, the founder of our line, or Yao Antony, my great uncle, he would talk to them, offer them a little bit of this.
И кроме этого, существовало много других обрядов и знаков. Например, каждый раз, когда человек выпивал алкоголь, он должен был пролить немного на землю, для исполнения так называемого возлияния — он отдавал дань предкам. Так делал мой отец. Каждый раз, открывая бутылку виски, что было не редкостью, он снимал крышку и немного отливал из бутылки на землю. При этом он разговаривал с Акрома-Ампим — основателем нашего рода, — или с моим дядей — Яо Антони. Он разговаривал с ними, предлагая свой напиток.
And finally, there were these huge public ceremonials. This is an early-19th-century drawing by another British military officer of such a ceremonial, where the king was involved, and the king's job, one of the large parts of his job, apart from organizing warfare and things like that, was to look after the tombs of his ancestors, and when a king died, the stool that he sat on was blackened and put in the royal ancestral temple, and every 40 days, the King of Asante has to go and do cult for his ancestors. That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. So he's a religious figure, as Rattray would have said, as well as a political figure.
И, кроме того, существовали массовые публичные церемонии. Это рисунок другого британского офицера, описывающий эту церемонию, в которой участвовал король. Обязанностью короля, помимо организации войны и тому подобного, было присматривать за могилами своих предков. Когда король умирал, его трон окрашивали в чёрный цвет, и помещали в королевский родовой храм. Каждые 40 дней, король Ашанти должен был совершить преклонение перед своими предками. Это было важная обязанность, при невыполнении которой, люди полагали, что всё вокруг пойдёт прахом. Так что король, по словам Раттрея, настолько же религиозная фигура, насколько политическая.
So all this would count as religion for Rattray, but my point is that when you look into the lives of those people, you also find that every time they do anything, they're conscious of the ancestors. Every morning at breakfast, you can go outside the front of the house and make an offering to the god tree, the nyame dua outside your house, and again, you'll talk to the gods and the high gods and the low gods and the ancestors and so on. This is not a world in which the separation between religion and science has occurred. Religion has not being separated from any other areas of life, and in particular, what's crucial to understand about this world is that it's a world in which the job that science does for us is done by what Rattray is going to call religion, because if they want an explanation of something, if they want to know why the crop just failed, if they want to know why it's raining or not raining, if they need rain, if they want to know why their grandfather has died, they are going to appeal to the very same entities, the very same language, talk to the very same gods about that. This great separation, in other words, between religion and science hasn't happened.
Раттрей представлял всё это в качестве религии, но я обращаю ваше внимание на то, что любая жизнедеятельность этих людей, включала в себя постоянное внимание к своим предкам. Каждое утро, во время завтрака вы можете выйти из дома и принести жертву богу дерева на алтаре — nyame dua, — за пределами жилища. Вы поговорите с богами — высшими и низшими, — со своими предками и так далее. Это не тот мир, в котором между религией и наукой была проведена черта. Религия здесь не была отделена ни от одной из сфер жизни, и, что наиболее важно для понимания этого мира, так это то, что научные открытия, совершаются тем, что Раттрей назвал религией, ведь если эти люди хотят найти объяснение чему-либо — почему не удался урожай, почему идут дожди, или не идут, когда они нужны, если они хотят знать, почему умер их дед, они обращаются к тем же самым сущностям, используют тот же язык, разговаривают с теми же богами. Иначе говоря, тотального разграничения между наукой и религией не произошло.
Now, this would be a mere historical curiosity, except that in large parts of the world, this is still the truth. I had the privilege of going to a wedding the other day in northern Namibia, 20 miles or so south of the Angolan border in a village of 200 people. These were modern people. We had with us Oona Chaplin, who some of you may have heard of, and one of the people from this village came up to her, and said, "I've seen you in 'Game of Thrones.'" So these were not people who were isolated from our world, but nevertheless, for them, the gods and the spirits are still very much there, and when we were on the bus going back and forth to the various parts of the [ceremony], they prayed not just in a generic way but for the safety of the journey, and they meant it, and when they said to me that my mother, the bridegroom's [grandmother], was with us, they didn't mean it figuratively. They meant, even though she was a dead person, they meant that she was still around. So in large parts of the world today, that separation between science and religion hasn't occurred in large parts of the world today, and as I say, these are not -- This guy used to work for Chase and at the World Bank. These are fellow citizens of the world with you, but they come from a place in which religion is occupying a very different role.
Сейчас это лишь историческая примечательность, с той лишь разницей, что в большей части света это всё ещё реальность. Я имел честь быть приглашённым на свадьбу, которая состоялась в северной Намибии, в 20 км к югу от Анголы, в деревне, где живут 200 человек. Это были современные люди. С нами была Уна Чаплин, о которой вы возможно слышали, и один из деревенских людей подошёл к ней и сказал: «Я видел вас в «Играх престола». То есть эти люди не изолированы от нашего мира, но, тем не менее, для них всё ещё существуют боги и духи, и когда мы передвигались на автобусе, следуя за разными стадиями церемонии, они произносили не самые общие молитвы, а во имя безопасности путешествия, вкладывая именно такой смысл. И когда они сказали, что моя мать — бабушка жениха — была с нами, они говорили это не фигуративно. Они подразумевали, что хоть она и умерла, но всё ещё находится среди нас. Так что, в большей части современного мира разделение между наукой и религией всё ещё не произошло, и это не… Этот человек работал в «Чейз Манхаттан Банк» и во «Всемирном Банке». Эти люди — граждане вашего мира, но они выходцы из тех мест, где религия играет совсем иную роль.
So what I want you to think about next time somebody wants to make some vast generalization about religion is that maybe there isn't such a thing as a religion, such a thing as religion, and that therefore what they say cannot possibly be true.
Я хочу, чтобы в следующий раз, когда кто-нибудь в очередной раз сделает обобщающее утверждение о религии, вы задумались о том, что возможно такой вещи как религия не существует вовсе, а поэтому их утверждения просто не могут быть правдой.
(Applause)
(Аплодисменты)