People say things about religion all the time. (Laughter) The late, great Christopher Hitchens wrote a book called "God Is Not Great" whose subtitle was, "Religion Poisons Everything." (Laughter) But last month, in Time magazine, Rabbi David Wolpe, who I gather is referred to as America's rabbi, said, to balance that against that negative characterization, that no important form of social change can be brought about except through organized religion.
La gente dice continuamente cose sulla religione. (Risate) Il grande Christopher Hitchens ha scritto un libro intitolato "Dio non è Grande" il cui sottotitolo era "La religione avvelena tutto". (Risate) Ma il mese scorso, sulla rivista Time, il rabbino David Wolpe, che pare si definisca il rabbino d'America, ha detto, per bilanciare quella descrizione negativa, che nessun cambiamento sociale importante può avvenire se non attraverso la religione organizzata.
Now, remarks of this sort on the negative and the positive side are very old. I have one in my pocket here from the first century BCE by Lucretius, the author of "On the Nature of Things," who said, "Tantum religio potuit suadere malorum" -- I should have been able to learn that by heart — which is, that's how much religion is able to persuade people to do evil, and he was talking about the fact of Agamemnon's decision to place his daughter Iphigenia on an altar of sacrifice in order to preserve the prospects of his army. So there have been these long debates over the centuries, in that case, actually, we can say over the millennia, about religion. People have talked about it a lot, and they've said good and bad and indifferent things about it.
Osservazioni di questo tipo sugli aspetti negativi e positivi sono molto antiche. Ne ho una qui in tasca di Lucrezio, primo secolo a.C., l'autore del "De Rerum natura", che disse: "Tantum religio potuit suadere malorum" -- avrei dovuto impararlo a memoria -- ossia, "Tanto la religione può portare la gente a fare il male", e parlava della decisione di Agamennone di mettere sua figlia Ifigenia sull'altare del sacrificio per preservare le speranze del suo esercito. Ci sono stati lunghi dibattiti nei secoli, in quel caso, in realtà, nei millenni, sulla religione. La gente ne ha parlato molto, ne ha detto cose buone e cattive e indifferenti.
What I want to persuade you of today is of a very simple claim, which is that these debates are in a certain sense preposterous, because there is no such thing as religion about which to make these claims. There isn't a thing called religion, and so it can't be good or bad. It can't even be indifferent. And if you think about claims about the nonexistence of things, one obvious way to try and establish the nonexistence of a purported thing would be to offer a definition of that thing and then to see whether anything satisfied it. I'm going to start out on that little route to begin with.
Oggi voglio convincervi di una cosa molto semplice, ossia che questi dibattiti sono in un certo senso assurdi, perché non esiste una religione su cui fare tali dichiarazioni. Non esiste la "religione", e quindi non può essere né buona né cattiva. Non può neanche essere indifferente. Se pensate alle affermazioni sull'inesistenza delle cose, un modo ovvio di cercare di stabilire la non esistenza di una presunta cosa è quello di proporre una definizione di quella cosa e vedere poi se qualcosa la soddisfa. Tanto per cominciare, inizierò su questa strada.
So if you look in the dictionaries and if you think about it, one very natural definition of religion is that it involves belief in gods or in spiritual beings. As I say, this is in many dictionaries, but you'll also find it actually in the work of Sir Edward Tylor, who was the first professor of anthropology at Oxford, one of the first modern anthropologists. In his book on primitive culture, he says the heart of religion is what he called animism, that is, the belief in spiritual agency, belief in spirits. The first problem for that definition is from a recent novel by Paul Beatty called "Tuff." There's a guy talking to a rabbi. The rabbi says he doesn't believe in God. The guy says, "You're a rabbi, how can you not believe in God?" And the reply is, "It's what's so great about being Jewish. You don't have to believe in a God per se, just in being Jewish." (Laughter) So if this guy is a rabbi, and a Jewish rabbi, and if you have to believe in God in order to be religious, then we have the rather counterintuitive conclusion that since it's possible to be a Jewish rabbi without believing in God, Judaism isn't a religion. That seems like a pretty counterintuitive thought.
Se cercate nel dizionario e se ci pensate, una naturale definizione di religione è che riguarda la credenza in Dio o in esseri spirituali. Lo trovate in molti dizionari, ma lo troverete anche nelle opere di Sir Edward Tylor, il primo professore di antropologia a Oxford, e uno dei primi antropologi moderni. Nel suo libro sulla cultura primitiva dice che il cuore della religione è quello che chiama animismo, ossia credere nell'azione spirituale, credere negli spiriti. Il primo problema di questa definizione viene da un recente romanzo di Paul Beatty, "Tuff". C'è un tizio che parla a un rabbino. Il rabbino dice che non crede in Dio. Il tizio dice, "Sei un rabbino, come fai a non credere in Dio?" La risposta è: "È questa la cosa meravigliosa dell'essere ebreo. Non devi credere in Dio di per sé, solo nell'essere ebreo." (Risate) Se questo è un rabbino, e un rabbino ebreo, e se bisogna credere in Dio per essere religiosi, allora arriviamo alla conclusione controintuitiva che se è possibile essere un rabbino ebreo senza credere in Dio, allora l'Ebraismo non è una religione. È un pensiero piuttosto controintuitivo.
Here's another argument against this view. A friend of mine, an Indian friend of mine, went to his grandfather when he was very young, a child, and said to him, "I want to talk to you about religion," and his grandfather said, "You're too young. Come back when you're a teenager." So he came back when he was a teenager, and he said to his grandfather, "It may be a bit late now because I've discovered that I don't believe in the gods." And his grandfather, who was a wise man, said, "Oh, so you belong to the atheist branch of the Hindu tradition." (Laughter)
Un'altra argomentazione contraria a questo punto di vista: un mio amico indiano, andò da suo nonno molto giovane, quando era bambino, e gli disse, "Voglio parlarti di religione," e suo nonno disse, "Sei troppo giovane. Torna quando sei adolescente." Allora tornò da adolescente, e disse a suo nonno: "Ora è un po' tardi perché ho scoperto che non credo in nessun dio." E suo nonno, che era un uomo saggio, disse: "Oh, quindi appartieni al ramo ateo della tradizione indù". (Risate)
And finally, there's this guy, who famously doesn't believe in God. His name is the Dalai Lama. He often jokes that he's one of the world's leading atheists. But it's true, because the Dalai Lama's religion does not involve belief in God.
E infine, c'è questo tizio che notoriamente non crede in Dio. Si chiama Dalai Lama. Scherza spesso definendosi uno dei più grandi atei al mondo. Ma è vero, perché la religione del Dalai Lama non riguarda il credere in Dio.
Now you might think this just shows that I've given you the wrong definition and that I should come up with some other definition and test it against these cases and try and find something that captures atheistic Judaism, atheistic Hinduism, and atheistic Buddhism as forms of religiosity, but I actually think that that's a bad idea, and the reason I think it's a bad idea is that I don't think that's how our concept of religion works. I think the way our concept of religion works is that we actually have, we have a list of paradigm religions and their sub-parts, right, and if something new comes along that purports to be a religion, what we ask is, "Well, is it like one of these?" Right? And I think that's not only how we think about religion, and that's, as it were, so from our point of view, anything on that list had better be a religion, which is why I don't think an account of religion that excludes Buddhism and Judaism has a chance of being a good starter, because they're on our list. But why do we have such a list? What's going on? How did it come about that we have this list?
Questo potrebbe dimostrare che vi ho dato la definizione sbagliata e che dovrei fornirne una diversa e verificarla contro questi casi e cercare di trovare qualcosa che includa l'Ebraismo ateo, l'Induismo ateo, e il Buddismo ateo come forme di religione, ma credo sia una pessima idea, e il motivo per cui lo credo è che non penso sia così che funzioni il concetto di religione. Penso funzioni così: in realtà abbiamo una lista di paradigmi religiosi con le loro sotto-sezioni, e se arriva qualcosa di nuovo, una nuova religione, quello che ci chiediamo è: "È come una di queste?" Giusto? E non si tratta solo di come vediamo la religione, cioè, dal nostro punto di vista, qualunque cosa sulla lista deve essere una religione, motivo per cui non credo che un'idea di religione che esclude il Buddismo e l'Ebraismo possa essere un buon inizio, perché sono sulla nostra lista. Ma perché abbiamo questa lista? Cos'è successo? Come mai abbiamo questa lista? Credo che la risposta sia semplice
I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. I'm sure a lot of people will disagree with it, but here's my story, and true or not, it's a story that I think gives you a good sense of how the list might have come about, and therefore helps you to think about what use the list might be. I think the answer is, European travelers, starting roughly about the time of Columbus, started going around the world. They came from a Christian culture, and when they arrived in a new place, they noticed that some people didn't have Christianity, and so they asked themselves the following question: what have they got instead of Christianity? And that list was essentially constructed. It consists of the things that other people had instead of Christianity.
e quindi primitiva e polemica. So che molti non sono d'accordo, ma ecco la mia storia, e che sia vera o no, credo che dia un'idea di come la lista possa essere nata e quindi ci aiuta a pensare a come usare la lista. Credo che la risposta siano gli esploratori europei, più o meno da Cristoforo Colombo in poi, che cominciarono a girare il mondo. Venivano da una cultura cristiana e quando arrivavano in un posto nuovo, notavano che alcuni popoli non avevano il Cristianesimo, e quindi si posero la seguente domanda: "Cos'hanno al posto del Cristianesimo?" E fu stilata questa lista. Consiste nelle cose che la gente aveva al posto del Cristianesimo. C'è un problema a procedere in quel modo,
Now there's a difficulty with proceeding in that way, which is that Christianity is extremely, even on that list, it's an extremely specific tradition. It has all kinds of things in it that are very, very particular that are the results of the specifics of Christian history, and one thing that's at the heart of it, one thing that's at the heart of most understandings of Christianity, which is the result of the specific history of Christianity, is that it's an extremely creedal religion. It's a religion in which people are really concerned about whether you believe the right things. The history of Christianity, the internal history of Christianity, is largely the history of people killing each other because they believed the wrong thing, and it's also involved in struggles with other religions, obviously starting in the Middle Ages, a struggle with Islam, in which, again, it was the infidelity, the fact that they didn't believe the right things, that seemed so offensive to the Christian world. Now that's a very specific and particular history that Christianity has, and not everywhere is everything that has ever been put on this sort of list like it. Here's another problem, I think. A very specific thing happened. It was actually adverted to earlier, but a very specific thing happened in the history of the kind of Christianity that we see around us mostly in the United States today, and it happened in the late 19th century, and that specific thing that happened in the late 19th century was a kind of deal that was cut between science, this new way of organizing intellectual authority, and religion. If you think about the 18th century, say, if you think about intellectual life before the late 19th century, anything you did, anything you thought about, whether it was the physical world, the human world, the natural world apart from the human world, or morality, anything you did would have been framed against the background of a set of assumptions that were religious, Christian assumptions. You couldn't give an account of the natural world that didn't say something about its relationship, for example, to the creation story in the Abrahamic tradition, the creation story in the first book of the Torah. So everything was framed in that way.
ossia che il Cristianesimo, anche su questa lista, è una tradizione estremamente specifica. Ha tutta una serie di cose molto, molto particolari che sono il risultato dei dettagli della storia cristiana, e una cosa che ne sta alla base, alla base delle conoscenze sul Cristianesimo, risultante dalla storia specifica del Cristianesimo, è che è una religione basata sul credo. È una religione in cui le persone si preoccupano molto di credere nelle cose giuste. La storia interna del Cristianesimo è la storia di gente che si uccide a vicenda perché credono nella cosa sbagliata, e riguarda anche lotte con altre religioni, ovviamente a partire dal Medioevo, la lotta con l'Islam, in cui, di nuovo, era l'infedeltà, il fatto che non credessero nelle cose giuste, che sembrava offendere il mondo cristiano. È una storia molto particolare e specifica quella del Cristianesimo, e dovunque, non tutto quello che è stato messo su questa lista ha una storia simile. Un altro problema, credo: è successa una cosa particolare. L'ho accennata prima, ma è successa una cosa particolare nella storia della Cristianità che vediamo intorno a noi per lo più negli Stati Uniti oggi, ed è successa alla fine del XIX secolo. Quella cosa specifica accaduta alla fine del XIX secolo è una specie di accordo siglato tra la scienza, questo nuovo modo di organizzare l'autorità intellettuale, e la religione. Se pensate al XVIII secolo, alla vita intellettuale prima del XIX secolo, qualunque cosa si facesse, qualunque cosa si pensasse, che fosse sul mondo fisico, il mondo umano, il mondo naturale a parte il mondo umano o la moralità, qualunque cosa si facesse veniva inquadrata sullo sfondo di una serie di presupposti religiosi, presupposti cristiani. Non si poteva parlare del mondo naturale senza parlare della sua relazione, ad esempio, con la storia della creazione nella tradizione abramitica, la storia della creazione nel primo libro della Torah. Tutto veniva inquadrato così. Tutto cambiò nel tardo XIX secolo,
But this changes in the late 19th century, and for the first time, it's possible for people to develop serious intellectual careers as natural historians like Darwin. Darwin worried about the relationship between what he said and the truths of religion, but he could proceed, he could write books about his subject without having to say what the relationship was to the religious claims, and similarly, geologists increasingly could talk about it. In the early 19th century, if you were a geologist and made a claim about the age of the Earth, you had to explain whether that was consistent or how it was or wasn't consistent with the age of the Earth implied by the account in Genesis. By the end of the 19th century, you can just write a geology textbook in which you make arguments about how old the Earth is. So there's a big change, and that division, that intellectual division of labor occurs as I say, I think, and it sort of solidifies so that by the end of the 19th century in Europe, there's a real intellectual division of labor, and you can do all sorts of serious things, including, increasingly, even philosophy, without being constrained by the thought, "Well, what I have to say has to be consistent with the deep truths that are given to me by our religious tradition."
e per la prima volta fu possibile sviluppare vere e proprie carriere intellettuali come storici naturali, come Darwin. Darwin si preoccupava della relazione tra quello che affermava e le verità religiose, ma poteva procedere, poteva scrivere libri sull'argomento senza dover spiegare il tipo di relazione con il credo religioso, e anche i geologi potevano parlarne sempre di più. All'inizio del XIX secolo, se eravate geologi e discutevate dell'età della Terra, dovevate spiegare la coerenza o la mancata coerenza con l'età della Terra implicata dal racconto della Genesi. Alla fine del XIX secolo potevate scrivere di geologia e fare semplicemente affermazioni sull'età della Terra. Ci fu un grande cambiamento, si verificò quella divisione intellettuale del lavoro e si consolidò in modo che alla fine del XIX secolo in Europa, c'era una reale divisione intellettuale del lavoro, e si potevano fare molte cose serie, compresa, sempre più, anche la filosofia, senza essere obbligati a pensare "Quello che voglio dire deve essere coerente con le profonde verità che mi sono date dalla tradizione religiosa". Immaginate qualcuno che viene
So imagine someone who's coming out of that world, that late-19th-century world, coming into the country that I grew up in, Ghana, the society that I grew up in, Asante, coming into that world at the turn of the 20th century with this question that made the list: what have they got instead of Christianity?
da quel mondo, alla fine del XIX secolo, che arriva nel paese in cui sono cresciuto, il Ghana, nella società in cui sono cresciuto, Asante, che arriva in quel mondo al volgere del XX secolo con la domanda che ha dato vita alla lista: "Cos'hanno invece del Cristianesimo?" Ecco una cosa che avrebbe notato,
Well, here's one thing he would have noticed, and by the way, there was a person who actually did this. His name was Captain Rattray, he was sent as the British government anthropologist, and he wrote a book about Asante religion.
e c'è stata una persona che lo ha fatto veramente. Si chiamava capitan Rattray, fu inviato come antropologo dal governo britannico e scrisse un libro sulla religione Asante. Questo è un disco dell'anima.
This is a soul disc. There are many of them in the British Museum. I could give you an interesting, different history of how it comes about that many of the things from my society ended up in the British Museum, but we don't have time for that. So this object is a soul disc. What is a soul disc? It was worn around the necks of the soul-washers of the Asante king. What was their job? To wash the king's soul. It would take a long while to explain how a soul could be the kind of thing that could be washed, but Rattray knew that this was religion because souls were in play.
Ce ne sono molti al British Museum. Potrei dirvi una storia interessante su come mai molte delle cose della mia società sono finite al British Museum, ma non abbiamo tempo. Questo è un disco dell'anima. Cos'è un disco dell'anima? Lo portavano intorno al collo i purificatori dell'anima del re Asante. Qual era il loro ruolo? Purificare l'anima del re. Ci vorrebbe molto tempo per spiegare come l'anima potesse essere una cosa da purificare, ma Rattray sapeva che questa era religione perché c'erano in ballo le anime. Allo stesso modo
And similarly, there were many other things, many other practices. For example, every time anybody had a drink, more or less, they poured a little bit on the ground in what's called the libation, and they gave some to the ancestors. My father did this. Every time he opened a bottle of whiskey, which I'm glad to say was very often, he would take the top off and pour off just a little on the ground, and he would talk to, he would say to Akroma-Ampim, the founder of our line, or Yao Antony, my great uncle, he would talk to them, offer them a little bit of this.
c'erano tante altre cose, tante altre pratiche. Per esempio, ogni volta che si beveva, se ne versava un po' a terra per la cosiddetta libagione, e se ne dava un po' agli antenati. Mio padre lo faceva. Ogni volta che apriva una bottiglia di whisky, e sono lieto che lo facesse spesso, toglieva il tappo e ne versava un po' per terra, e parlava a Akroma-Ampim, il fondatore della nostra dinastia, o Yao Antony, il mio prozio, parlava loro e gliene offriva un pochino. Infine, c'erano queste enormi cerimonie pubbliche.
And finally, there were these huge public ceremonials. This is an early-19th-century drawing by another British military officer of such a ceremonial, where the king was involved, and the king's job, one of the large parts of his job, apart from organizing warfare and things like that, was to look after the tombs of his ancestors, and when a king died, the stool that he sat on was blackened and put in the royal ancestral temple, and every 40 days, the King of Asante has to go and do cult for his ancestors. That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. So he's a religious figure, as Rattray would have said, as well as a political figure.
Questa è una rappresentazione del XIX secolo di un altro ufficiale britannico di questa cerimonia in cui era coinvolto il re. Il compito del re, parte del suo lavoro, a parte organizzare guerre e cose del genere, era quello di occuparsi delle tombe dei suoi antenati. Quando un re moriva, il suo sgabello veniva tinto di nero e messo nel tempio reale ancestrale, e ogni 40 giorni, il re Asante deve andare a venerare i suoi antenati. Fa parte del suo lavoro, e la gente pensa che se non lo fa, tutto andrà a rotoli. Il re è una figura religiosa, come direbbe Rattray, così come una figura politica. Tutto questo è religione secondo Rattray,
So all this would count as religion for Rattray, but my point is that when you look into the lives of those people, you also find that every time they do anything, they're conscious of the ancestors. Every morning at breakfast, you can go outside the front of the house and make an offering to the god tree, the nyame dua outside your house, and again, you'll talk to the gods and the high gods and the low gods and the ancestors and so on. This is not a world in which the separation between religion and science has occurred. Religion has not being separated from any other areas of life, and in particular, what's crucial to understand about this world is that it's a world in which the job that science does for us is done by what Rattray is going to call religion, because if they want an explanation of something, if they want to know why the crop just failed, if they want to know why it's raining or not raining, if they need rain, if they want to know why their grandfather has died, they are going to appeal to the very same entities, the very same language, talk to the very same gods about that. This great separation, in other words, between religion and science hasn't happened.
ma il mio punto è che osservando le vite di queste persone, si scopre anche che ogni volta che fanno qualcosa sono consapevoli della presenza degli antenati. Tutte le mattine a colazione, si può andare fuori davanti a casa e fare un'offerta al dio albero, il nyame dua fuori da casa, e parlare con gli dei i grandi e i piccoli dei, con gli antenati e così via. È un mondo in cui non si è realizzata la separazione tra religione e scienza. La religione non è separata dalle altre aree della vita, e in particolare, è importante capire di questo mondo che è un mondo in cui il compito della scienza viene svolto da quello che Rattray chiamerà religione, perché se vogliono spiegare qualcosa, perché il raccolto è andato male, perché piove o non piove, se hanno bisogno di pioggia, se vogliono sapere perché il nonno è morto, si rivolgeranno alle stesse entità, nella stessa lingua, ne parleranno con gli stessi dei. In altre parole, questa grande distinzione tra religione e scienza non è avvenuta. Questa sarebbe una semplice curiosità storica,
Now, this would be a mere historical curiosity, except that in large parts of the world, this is still the truth. I had the privilege of going to a wedding the other day in northern Namibia, 20 miles or so south of the Angolan border in a village of 200 people. These were modern people. We had with us Oona Chaplin, who some of you may have heard of, and one of the people from this village came up to her, and said, "I've seen you in 'Game of Thrones.'" So these were not people who were isolated from our world, but nevertheless, for them, the gods and the spirits are still very much there, and when we were on the bus going back and forth to the various parts of the [ceremony], they prayed not just in a generic way but for the safety of the journey, and they meant it, and when they said to me that my mother, the bridegroom's [grandmother], was with us, they didn't mean it figuratively. They meant, even though she was a dead person, they meant that she was still around. So in large parts of the world today, that separation between science and religion hasn't occurred in large parts of the world today, and as I say, these are not -- This guy used to work for Chase and at the World Bank. These are fellow citizens of the world with you, but they come from a place in which religion is occupying a very different role.
se non fosse che in gran parte del mondo è ancora così. Ho avuto l'onore di andare a un matrimonio l'altro giorno nel Nord della Namibia, a una trentina di chilometri dal confine con l'Angola in un villaggio di 200 persone. Erano persone moderne. Avevamo con noi Oona Chaplin, di cui avrete sentito parlare, e una delle persone del villaggio le ha detto: "Ti ho vista ne 'Il trono di spade'". Non erano persone isolate dal mondo ma nonostante questo, per loro, gli dei e gli spiriti sono ancora presenti, e sul bus che ci portava alle varie parti della cerimonia pregavano non solo in modo generico, ma per la sicurezza del viaggio ed erano seri, e quando mi hanno detto che mia madre, la nonna dello sposo, era con noi, non intendevano in senso figurato. Intendevano, anche se era morta, che era ancora lì tra noi. In molte parti del mondo oggi, la distinzione tra scienza e religione non si è verificata, e come dicevo, queste non sono -- Questa persona lavorava per la Chase e la Banca Mondiale. Questi sono cittadini del mondo come voi, ma vengono da posti in cui la religione ha un ruolo molto diverso. Voglio che pensiate, la prossima volta che qualcuno
So what I want you to think about next time somebody wants to make some vast generalization about religion is that maybe there isn't such a thing as a religion, such a thing as religion, and that therefore what they say cannot possibly be true.
generalizza sulla religione, che magari non esiste la "religione" come cosa, e che quindi quello che dicono non può essere vero. (Applausi)
(Applause)