People say things about religion all the time. (Laughter) The late, great Christopher Hitchens wrote a book called "God Is Not Great" whose subtitle was, "Religion Poisons Everything." (Laughter) But last month, in Time magazine, Rabbi David Wolpe, who I gather is referred to as America's rabbi, said, to balance that against that negative characterization, that no important form of social change can be brought about except through organized religion.
Az emberek mindig is beszéltek a vallásról. (Nevetés) A késői, nagy Christopher Hitchens írt egy könyvet "God is Not Great" címen, amelynek az alcíme az volt, hogy "A vallás mindent megmérgez". (Nevetés) De a múlt hónapban, a Time magazinban David Wolpe rabbi, akit Amerika rabbijának is neveznek, azt mondta, -- hogy egyensúlyba helyezzük ezt a negatív jellemzést -- nem lehet jelentékeny társadalmi változást elérni, csakis a szervezett vallás révén.
Now, remarks of this sort on the negative and the positive side are very old. I have one in my pocket here from the first century BCE by Lucretius, the author of "On the Nature of Things," who said, "Tantum religio potuit suadere malorum" -- I should have been able to learn that by heart — which is, that's how much religion is able to persuade people to do evil, and he was talking about the fact of Agamemnon's decision to place his daughter Iphigenia on an altar of sacrifice in order to preserve the prospects of his army. So there have been these long debates over the centuries, in that case, actually, we can say over the millennia, about religion. People have talked about it a lot, and they've said good and bad and indifferent things about it.
Az ilyesféle negatív és pozitív megjegyzések nagyon régiek. Van itt egy a zsebemben, Lucretiustól, az időszámításunk előtti első századból, "A természetről" című könyv szerzőjétől, aki azt állítja, hogy "Tantum religio potuit suadere malorum" -- ezt már fejből kellene tudnom --, ami azt jelenti, hogy mennyire képes a vallás az embereket gonosz tettekre ösztönözni, és beszélt arról, hogy Agamemnón a lányát, Iphigeniát, feláldozta egy oltáron azért, hogy megőrizze a hadserege jó kilátásait. Szóval, voltak ezek a hosszú viták a vallásról, amelyek századokon át, ebben az esetben igazából egy évezreden át, tartottak. Az emberek sokat beszéltek erről, mondtak jót, rosszat, és közömbös dolgokat is róla.
What I want to persuade you of today is of a very simple claim, which is that these debates are in a certain sense preposterous, because there is no such thing as religion about which to make these claims. There isn't a thing called religion, and so it can't be good or bad. It can't even be indifferent. And if you think about claims about the nonexistence of things, one obvious way to try and establish the nonexistence of a purported thing would be to offer a definition of that thing and then to see whether anything satisfied it. I'm going to start out on that little route to begin with.
Amiről ma meg akarom győzni önöket, az egy nagyon egyszerű állítás, vagyis hogy ezek a viták egy bizonyos értelemben abszurdak, mert nincs olyan, hogy vallás, amelyről ezeket állíthatnánk. Nincs olyan dolog, amit vallásnak neveznek, és így sem jó, sem rossz, de még csak közömbös sem lehet. Ha elgondolkodnak a dolgok nem létezéséről szóló állításokról, az egyik egyértelmű módszer arra, hogy megállapítsuk egy állítólagos dolog nem létét az lenne, hogy javaslunk egy meghatározást, majd megvizsgáljuk, hogy bármi kielégíti-e azt. Ezt a kis utat választom kezdésnek.
So if you look in the dictionaries and if you think about it, one very natural definition of religion is that it involves belief in gods or in spiritual beings. As I say, this is in many dictionaries, but you'll also find it actually in the work of Sir Edward Tylor, who was the first professor of anthropology at Oxford, one of the first modern anthropologists. In his book on primitive culture, he says the heart of religion is what he called animism, that is, the belief in spiritual agency, belief in spirits. The first problem for that definition is from a recent novel by Paul Beatty called "Tuff." There's a guy talking to a rabbi. The rabbi says he doesn't believe in God. The guy says, "You're a rabbi, how can you not believe in God?" And the reply is, "It's what's so great about being Jewish. You don't have to believe in a God per se, just in being Jewish." (Laughter) So if this guy is a rabbi, and a Jewish rabbi, and if you have to believe in God in order to be religious, then we have the rather counterintuitive conclusion that since it's possible to be a Jewish rabbi without believing in God, Judaism isn't a religion. That seems like a pretty counterintuitive thought.
Ha belenéznek a szótárakba, és ha belegondolnak, a vallás egyik legtermészetesebb definíciója az, hogy istenekben vagy szellemi lényekben való hitet foglal magába. Ahogy mondtam, ez van legtöbb szótárban, de megtalálhatják Sir Edward Tylor munkájában is, aki az antropológia első professzora volt Oxfordban, egyike az első modern antropológusoknak. A primitív kultúráról szóló könyvében azt írja, hogy a vallás lényege, amit ő animizmusnak nevezett, az a hit a spirituális erők létezésében, a lelkekben való hit. Az első probléma ezzel a definícióval Paul Beatty legújabb, "Tuff" című regényében merül fel. Egy pasi beszélget egy rabbival. A rabbi azt mondja, hogy ő nem hisz Istenben. A pasi azt kérdi: "Te rabbi vagy, hogyhogy nem hiszel Istenben?" A válasz pedig: "Ezért olyan nagyszerű zsidónak lenni. Lényegében nem kell higgy Istenben, csak a zsidó létben." (Nevetés) Tehát ha ez a pasi egy rabbi, és egy zsidó rabbi, és ha hinned kell Istenben ahhoz, hogy vallásos légy, akkor egy elég ellentmondásos következtetésre jutunk, hiszen ha lehetsz zsidó rabbi anélkül, hogy hinnél Istenben, akkor a judaizmus nem vallás. Ez egy eléggé meglepő gondolatnak tűnik.
Here's another argument against this view. A friend of mine, an Indian friend of mine, went to his grandfather when he was very young, a child, and said to him, "I want to talk to you about religion," and his grandfather said, "You're too young. Come back when you're a teenager." So he came back when he was a teenager, and he said to his grandfather, "It may be a bit late now because I've discovered that I don't believe in the gods." And his grandfather, who was a wise man, said, "Oh, so you belong to the atheist branch of the Hindu tradition." (Laughter)
Van egy másik ellenérv is. Egy barátom, egy indiai barátom, elment a nagyapjához, még fiatal gyermekként, és így szólt hozzá: "Beszélni akarok veled a vallásról". Nagyapja azt válaszolta: "Túl fiatal vagy. Gyere vissza, tinédzser korodban." A fiú visszament tinédzser korában, és így szólt a nagyapjához, "Lehet, hogy most már túl késő, mert már rájöttem, hogy nem hiszek az istenekben." A nagyapja pedig, aki bölcs ember volt, azt mondta: "Ó, tehát te a hindu hagyomány ateista csoportjához tartozol." (Nevetés)
And finally, there's this guy, who famously doesn't believe in God. His name is the Dalai Lama. He often jokes that he's one of the world's leading atheists. But it's true, because the Dalai Lama's religion does not involve belief in God.
És végül, itt egy ember, aki híresen nem hisz Istenben. Ő pedig a dalai láma. Gyakran viccelődik azzal, hogy ő a világ vezető ateistája. De ez igaz, mert a dalai láma vallása nem szól az Istenben való hitről.
Now you might think this just shows that I've given you the wrong definition and that I should come up with some other definition and test it against these cases and try and find something that captures atheistic Judaism, atheistic Hinduism, and atheistic Buddhism as forms of religiosity, but I actually think that that's a bad idea, and the reason I think it's a bad idea is that I don't think that's how our concept of religion works. I think the way our concept of religion works is that we actually have, we have a list of paradigm religions and their sub-parts, right, and if something new comes along that purports to be a religion, what we ask is, "Well, is it like one of these?" Right? And I think that's not only how we think about religion, and that's, as it were, so from our point of view, anything on that list had better be a religion, which is why I don't think an account of religion that excludes Buddhism and Judaism has a chance of being a good starter, because they're on our list. But why do we have such a list? What's going on? How did it come about that we have this list?
Most azt gondolhatják, hogy ez csak azt mutatja, hogy rossz definíciót adtam meg, és hogy másik definíciót kéne adnom, amit ezeken a példákon tesztelhetnék, hogy találjak valamit, ami úgy ragadja meg az ateista judaizmust, az ateista hinduizmust, és az ateista buddhizmust, mint vallási formákat, de úgy hiszem ez rossz ötlet, és az ok amiért azt gondolom az az, hogy szerintem elképzelésünk a vallásról nem így működik. Elképzelésünk a vallásról úgy működik, hogy tulajdonképpen van egy listánk a vallási paradigmákról, és az alcsoportjairól, ugye, és ha valami új jelenik meg, ami vallásnak tűnik, azt kérdezzük: "Ez nem olyan, mint egy ezek közül?" Így van? És úgy vélem, nem csak ahogyan gondolkodunk a vallásról, és ez, ahogy lenne, tehát a mi szemszögünkből, minden ezen a listán igenis legyen vallás, ezért nem hiszem, hogy egy olyan meghatározás, ami kizárja a buddhizmust és a judaizmust, esélyes lenne egy jó kezdésre, mert hiszen azok a mi listánkon rajta vannak. De miért van nekünk ilyen listánk? Mi történik? Hogy történt az, hogy összeállt egy ilyen listánk?
I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. I'm sure a lot of people will disagree with it, but here's my story, and true or not, it's a story that I think gives you a good sense of how the list might have come about, and therefore helps you to think about what use the list might be. I think the answer is, European travelers, starting roughly about the time of Columbus, started going around the world. They came from a Christian culture, and when they arrived in a new place, they noticed that some people didn't have Christianity, and so they asked themselves the following question: what have they got instead of Christianity? And that list was essentially constructed. It consists of the things that other people had instead of Christianity.
Azt hiszem, a válasz elég egyszerű, és ezért nyers és vitatott. Biztos vagyok benne, hogy sokan nem értenek ezzel egyet, de van egy történetem, és igaz vagy nem, ez egy történet, amiről úgy hiszem, egy jó magyarázat lehet arra, hogy hogyan jöhetett létre ez a lista, és segít, hogy rájöjjünk, milyen haszna lehet a listának. Azt hiszem a válasz az, hogy az európai utazók majdnem Kolumbusz idejétől kezdve, elkezdték körbejárni a világot. Keresztény kultúrából származtak, és amikor egy új helyre érkeztek, észrevették, hogy néhány ember nem keresztény, ezért ezt kérdezték maguktól: milyen más vallásuk lehet a kereszténység helyett? És lényegében ekkor született meg a lista. Azokat a dolgokat tartalmazza, amik a többi, nem keresztény emberek voltak.
Now there's a difficulty with proceeding in that way, which is that Christianity is extremely, even on that list, it's an extremely specific tradition. It has all kinds of things in it that are very, very particular that are the results of the specifics of Christian history, and one thing that's at the heart of it, one thing that's at the heart of most understandings of Christianity, which is the result of the specific history of Christianity, is that it's an extremely creedal religion. It's a religion in which people are really concerned about whether you believe the right things. The history of Christianity, the internal history of Christianity, is largely the history of people killing each other because they believed the wrong thing, and it's also involved in struggles with other religions, obviously starting in the Middle Ages, a struggle with Islam, in which, again, it was the infidelity, the fact that they didn't believe the right things, that seemed so offensive to the Christian world. Now that's a very specific and particular history that Christianity has, and not everywhere is everything that has ever been put on this sort of list like it. Here's another problem, I think. A very specific thing happened. It was actually adverted to earlier, but a very specific thing happened in the history of the kind of Christianity that we see around us mostly in the United States today, and it happened in the late 19th century, and that specific thing that happened in the late 19th century was a kind of deal that was cut between science, this new way of organizing intellectual authority, and religion. If you think about the 18th century, say, if you think about intellectual life before the late 19th century, anything you did, anything you thought about, whether it was the physical world, the human world, the natural world apart from the human world, or morality, anything you did would have been framed against the background of a set of assumptions that were religious, Christian assumptions. You couldn't give an account of the natural world that didn't say something about its relationship, for example, to the creation story in the Abrahamic tradition, the creation story in the first book of the Torah. So everything was framed in that way.
Nehéz így feldolgozni ezt, lévén, hogy a kereszténység egy nagyon, még azon a listán belül is, egy nagyon sajátos hagyomány. Mindenféle dolog van benne nagyon, nagyon sajátosak, amelyek a keresztény történelem specifikusságának eredményei. És egy dolog, ami a lényegét jelenti, ami a legtöbb kereszténységgel kapcsolatos elmélet központja, ami sajátos történelmének az eredménye, az, hogy egy nagyon szigorú vallás. Egy olyan vallás, amelyben az embereket nagyon foglalkoztatja az, hogy a jó dolgokban hisznek-e. A kereszténység történelme, a belső történelme, főként az egymást öldöklő emberek történelme, mert rossz dologban hittek, és ugyancsak szól a más vallásokkal való küzdelemről is, egyértelműen a középkortól kezdődően, az iszlámmal való küzdelem, amiben, ugyancsak hitetlenségről van szó, a tény, hogy nem jó dolgokban hittek sértőnek tűnt a keresztény világ számára. Ez egy nagyon specifikus és sajátos történelem, ami a kereszténységet illeti, és nincs meg mindenhol minden olyan dolog, ami valaha is fel volt téve egy ilyen listára. Van egy másik fajta probléma, azt hiszem. Egy nagyon egyedi dolog történt. Igazából korábbra volt meghirdetve, de egy nagyon egyedi dolog történt, annak a kereszténységnek a történelmében, amit magunk körül látunk leginkább a mai Egyesült Államokban, és ez a késői 19. században történt. És ez a sajátos dolog, ami a késői 19. században történt egy, a tudomány és vallás közötti megállapodás volt, ami felbomlott. Az intellektuális hatalom szervezésének új módja és a vallás között létezett ez. Ha a 18. század elejére gondolnak, és ha az intellektuális életre, a késői 19. század előtt, bármit tettek, bármin gondolkodtak, lehetett az a fizikai világ, az emberi világ, az emberi világtól távoli természetes világ, vagy az erkölcs, bármit tettek, egy olyan háttér alapján ítéltek, amely tele volt vallásos követelményekkel, keresztény feltételezésekkel. Nem lehetett úgy beszámolni a természetes világról, hogy ne mondjunk valamit, például, a teremtéstörténettel való kapcsolatáról Ábrahám hagyományában, a teremtéstörténettel az első Tórából. Minden ilyen keretbe volt helyezve.
But this changes in the late 19th century, and for the first time, it's possible for people to develop serious intellectual careers as natural historians like Darwin. Darwin worried about the relationship between what he said and the truths of religion, but he could proceed, he could write books about his subject without having to say what the relationship was to the religious claims, and similarly, geologists increasingly could talk about it. In the early 19th century, if you were a geologist and made a claim about the age of the Earth, you had to explain whether that was consistent or how it was or wasn't consistent with the age of the Earth implied by the account in Genesis. By the end of the 19th century, you can just write a geology textbook in which you make arguments about how old the Earth is. So there's a big change, and that division, that intellectual division of labor occurs as I say, I think, and it sort of solidifies so that by the end of the 19th century in Europe, there's a real intellectual division of labor, and you can do all sorts of serious things, including, increasingly, even philosophy, without being constrained by the thought, "Well, what I have to say has to be consistent with the deep truths that are given to me by our religious tradition."
De ez megváltozik a késői 19. században, és először válik lehetségessé az emberek számára, hogy komoly intellektuális karriert járjanak be mint természettörténészek, mint Darwin. Darwin aggódott amiatt a kapcsolat miatt, ami az ő elméletei és a a vallás igazságai között volt, de képes volt dolgozni, könyveket írni erről a témáról anélkül, hogy meg kellett volna határoznia a vallásos állításokkal való kapcsolatokat, és ugyanígy a geológusok is egyre több mindenről tudtak beszélni. A korai 19. században, aki geológus volt, és kijelentett valamit a Föld korával kapcsolatban, igazságát bizonyítania is kellett, vagy hogy miért helytálló vagy sem, ha a Föld koráról beszélt, a Teremtés történetébe helyezve. A 19. század végére, írhatott egy geológia tankönyvet, amelyben érvekkel bizonyította a Föld korát. Tehát nagy változás történt, ez a szétválás, ez a szellemi munkamegosztás megtörténik, ahogy mondom, és valahogy megszilárdul, szóval a 19. század végére, Európában egy valódi, szellemi munkamegosztás él, és bármilyen fajta komoly dolog végezhető, beleértve egyre inkább a filozófiát is anélkül, hogy kényszerítve lenne bárki arra, hogy: "Amit mondanom kell, annak összhangban kell lennie azokkal a mély igazságokkal, amelyeket kaptam vallásos hagyományainktól."
So imagine someone who's coming out of that world, that late-19th-century world, coming into the country that I grew up in, Ghana, the society that I grew up in, Asante, coming into that world at the turn of the 20th century with this question that made the list: what have they got instead of Christianity?
Nos, képzeljenek el valakit, aki abból a világból való, abból a késői 19. századi világból, és Ghánába jönne, az országba, amelyben én születtem, abba a társadalomba, amelyben felnőttem, Asantéba, ha ebbe a világba jönne, a 20. századforduló idején a lista alapjául szolgáló kérdéssel: mijük van a kereszténység helyett?
Well, here's one thing he would have noticed, and by the way, there was a person who actually did this. His name was Captain Rattray, he was sent as the British government anthropologist, and he wrote a book about Asante religion.
Egy dolgot venne észre, és amúgy, volt valaki, akivel igazából megtörtént ez. Az ő neve Rattray kapitány volt, mint a Brit kormány antropológusát küldték el, és írt egy könyvet az Asante vallásról.
This is a soul disc. There are many of them in the British Museum. I could give you an interesting, different history of how it comes about that many of the things from my society ended up in the British Museum, but we don't have time for that. So this object is a soul disc. What is a soul disc? It was worn around the necks of the soul-washers of the Asante king. What was their job? To wash the king's soul. It would take a long while to explain how a soul could be the kind of thing that could be washed, but Rattray knew that this was religion because souls were in play.
Ez egy lélekkorong. Nagyon sok van belőle a British Múzeumban. Mesélhetnék önöknek egy másik, érdekes történetet arról, hogy hogy van az, hogy az a sok dolog a népünkből a British Múzeumban kötött ki, de nincs időnk erre. Tehát ez a tárgy egy lélekkorong. Mi az a lélekkorong? Asante király lélektisztítói a nyakuk körül hordták. Mi volt a feladatuk? Az, hogy megtisztítsák a király lelkét. Sok időbe telne megmagyarázni, hogy lehet a lélek egy olyan fajta dolog amit meg lehet tisztítani, de Rattray tudta, hogy ez egy vallás, mert lelkekről volt benne szó.
And similarly, there were many other things, many other practices. For example, every time anybody had a drink, more or less, they poured a little bit on the ground in what's called the libation, and they gave some to the ancestors. My father did this. Every time he opened a bottle of whiskey, which I'm glad to say was very often, he would take the top off and pour off just a little on the ground, and he would talk to, he would say to Akroma-Ampim, the founder of our line, or Yao Antony, my great uncle, he would talk to them, offer them a little bit of this.
És hasonlóan, sok más dolog volt még, sok más szokás. Például, minden alkalommal, ha valaki ivott valamennyit, egy kicsit kiöntöttek a földre belőle, italáldozat néven, és így adtak egy kicsit belőle az ősöknek. Az apám is így tett. Minden alkalommal, amikor kinyitott egy üveg whiskyt, amiről örvendek, hogy elmondhatom, elég gyakran megtett, levette a kupakját és egy kicsit kiöntött a padlóra, és beszélt is, Akroma-Ampimhoz, a törzsünk alapítójához, vagy Yao Antonyhoz, a dédnagybátyámhoz, beszélt hozzájuk, és felkínált ebből egy kicsikét.
And finally, there were these huge public ceremonials. This is an early-19th-century drawing by another British military officer of such a ceremonial, where the king was involved, and the king's job, one of the large parts of his job, apart from organizing warfare and things like that, was to look after the tombs of his ancestors, and when a king died, the stool that he sat on was blackened and put in the royal ancestral temple, and every 40 days, the King of Asante has to go and do cult for his ancestors. That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. So he's a religious figure, as Rattray would have said, as well as a political figure.
És végül, voltak ott ezek a hatalmas, nyilvános szertartások. Ez egy korai 19. századi rajz egy másik brit katonai tiszt által egy ilyen szertartásról, ahol a király is szerepelt, és a királynak az volt az egyik legnagyobb szerepe, egy háború megszervezésén és ilyen egyebeken kívül, hogy gondoskodnia kellett az ősei sírköveiről, és amikor a király meghalt, a zsámolyt, amelyen ült, befeketítették, és az ősi királyi templomba helyezték, és 40 naponta Asante királya oda kellett menjen, hogy lerója vallásos tiszteletét az őseinek. Ez nagyon nagy része az ő munkájának, és az emberek úgy gondolták, hogyha ezt nem teszi meg a dolgok felborulnak. Tehát ő egy vallásos figura, ahogy Rattray mondaná, ugyanakkor politikai figura is.
So all this would count as religion for Rattray, but my point is that when you look into the lives of those people, you also find that every time they do anything, they're conscious of the ancestors. Every morning at breakfast, you can go outside the front of the house and make an offering to the god tree, the nyame dua outside your house, and again, you'll talk to the gods and the high gods and the low gods and the ancestors and so on. This is not a world in which the separation between religion and science has occurred. Religion has not being separated from any other areas of life, and in particular, what's crucial to understand about this world is that it's a world in which the job that science does for us is done by what Rattray is going to call religion, because if they want an explanation of something, if they want to know why the crop just failed, if they want to know why it's raining or not raining, if they need rain, if they want to know why their grandfather has died, they are going to appeal to the very same entities, the very same language, talk to the very same gods about that. This great separation, in other words, between religion and science hasn't happened.
Tehát mindez vallásosnak számított Rattraynek, de szerintem ha belenéznek ezeknek az embereknek az életébe, rájönnek,hogy minden alkalommal, amikor csinálnak valamit, tudatosan gondolnak az őseikre. Minden reggel, az étkezésnél kimehetnek a ház elejébe és tehetnek egy felajánlást a fa istenségnek, Nyame Duának a házukon kívül, és beszélnek az istenekhez, a magas vagy alacsony rangú istenekhez és az ősökhöz, és így tovább. Ez nem egy olyan világ, amelyben a vallás és a tudomány elválasztódása megtörtént. A vallás az élet egyetlen más területétől sincs elválasztva, és különösképpen fontos, hogy ebben a világban megértsük, hogy ez egy olyan világ, ahol a munka, amit a tudomány végez értünk egy olyan dolognak az eredménye, amit Rattray vallásnak nevezne, mert ha magyarázatot akarnak adni valamire, ha meg akarják tudni, hogy miért volt rossz a termés, vagy miért esik az eső, vagy miért nem, amikor szükségük van esőre, ha tudni akarják miért halt meg a nagyapjuk, ugyanazokhoz az entitásokhoz fognak fordulni, ugyanahhoz a nyelvhez, ugyanazokhoz az istenekhez fognak beszélni ezekről. Ez a nagy elválasztódás, más szóval, a vallás és tudomány között nem történt meg.
Now, this would be a mere historical curiosity, except that in large parts of the world, this is still the truth. I had the privilege of going to a wedding the other day in northern Namibia, 20 miles or so south of the Angolan border in a village of 200 people. These were modern people. We had with us Oona Chaplin, who some of you may have heard of, and one of the people from this village came up to her, and said, "I've seen you in 'Game of Thrones.'" So these were not people who were isolated from our world, but nevertheless, for them, the gods and the spirits are still very much there, and when we were on the bus going back and forth to the various parts of the [ceremony], they prayed not just in a generic way but for the safety of the journey, and they meant it, and when they said to me that my mother, the bridegroom's [grandmother], was with us, they didn't mean it figuratively. They meant, even though she was a dead person, they meant that she was still around. So in large parts of the world today, that separation between science and religion hasn't occurred in large parts of the world today, and as I say, these are not -- This guy used to work for Chase and at the World Bank. These are fellow citizens of the world with you, but they come from a place in which religion is occupying a very different role.
Ez csupán történelmi érdekesség lenne, kivéve ha a világ nagy részén, ez nem lenne még mindig igaz. Lehetőségem volt részt venni egy esküvőn a minap Észak-Namíbiában, kb. 20 mérföldnyire délre az angolai határtól, egy 200 fős faluban. Ezek modern emberek voltak. Velünk volt Oona Chaplin, akiről hallhattak már néhányan önök közül, és egy ember ebből a faluból odament hozzá, mondván: "Láttam a Trónok Harcában." Tehát ezek az emberek nem voltak elszigetelve a mi világunktól, de mégis, számukra az istenek és a lelkek még igencsak számítottak, és amikor az ide-oda járó buszon voltunk a szertartás különböző részein, nemcsak a megszokott módon imádkoztak, hanem a biztonságos utazásért is, úgy is gondolták azt, és amikor azt mondták nekem, hogy az anyám, a vőlegény nagymamája, együtt volt velünk, azt nem átvitt értelemben értették. Úgy értették, hogy annak ellenére hogy halott, még mindig ott van köztünk. Tehát a világ nagy részében a vallás és a tudomány közötti elválasztódás nem történt meg a világ sok részén, és szerintem, ezek nem... Ez a pasi a Chase-nek és a Világbanknak dolgozott. Ezek a világ polgárai, az önök társai, de olyan helyről jöttek, ahol a vallás teljesen más szerepet tölt be.
So what I want you to think about next time somebody wants to make some vast generalization about religion is that maybe there isn't such a thing as a religion, such a thing as religion, and that therefore what they say cannot possibly be true.
Azt szeretném, hogy ha legközelebb valaki tág általánosításban akar beszélni a vallásról gondoljanak arra, lehet, hogy nem létezik olyan, hogy vallás, egy olyan dolog mint a vallás, és ezért amit ők mondanának valószínűleg nem is lehet igaz.
(Applause)
(Taps)