People say things about religion all the time. (Laughter) The late, great Christopher Hitchens wrote a book called "God Is Not Great" whose subtitle was, "Religion Poisons Everything." (Laughter) But last month, in Time magazine, Rabbi David Wolpe, who I gather is referred to as America's rabbi, said, to balance that against that negative characterization, that no important form of social change can be brought about except through organized religion.
La gente habla sobre religión todo el tiempo. (Risas) El gran Christopher Hitchens de la última etapa escribió un libro llamado "Dios no es Genial" cuyo subtítulo era: "La religión lo arruina todo". (Risas) Pero el mes pasado, en la revista Time, el rabino David Wolpe, a quien se refieren como el rabino de EE. UU., dijo, para contraponer con aquella descripción negativa, que ninguna forma de cambio social importante puede producirse si no es a través de la religión organizada.
Now, remarks of this sort on the negative and the positive side are very old. I have one in my pocket here from the first century BCE by Lucretius, the author of "On the Nature of Things," who said, "Tantum religio potuit suadere malorum" -- I should have been able to learn that by heart — which is, that's how much religion is able to persuade people to do evil, and he was talking about the fact of Agamemnon's decision to place his daughter Iphigenia on an altar of sacrifice in order to preserve the prospects of his army. So there have been these long debates over the centuries, in that case, actually, we can say over the millennia, about religion. People have talked about it a lot, and they've said good and bad and indifferent things about it.
Las observaciones de este tipo sobre el lado bueno y el lado malo son muy viejas. Tengo una aquí en mi bolsillo, del siglo I a.n.e., de Lucrecio, el autor de "La naturaleza de las cosas", quien dijo: "Tantum religio potuit suadere malorum" —debí haberlo aprendido de memoria— que se refiere a cuánto la religión puede convencer a la gente de hacer el mal, y nos hablaba de cuando Agamenón decidió llevar a su hija Ifigenia al altar de los sacrificios para asegurar las posibilidades de su ejército. Ha habido largos debates a través de los siglos, en ese caso podemos decir por milenios, sobre religión. La gente ha hablado muchísimo del tema y se han dicho cosas malas, buenas y mediocres de ella.
What I want to persuade you of today is of a very simple claim, which is that these debates are in a certain sense preposterous, because there is no such thing as religion about which to make these claims. There isn't a thing called religion, and so it can't be good or bad. It can't even be indifferent. And if you think about claims about the nonexistence of things, one obvious way to try and establish the nonexistence of a purported thing would be to offer a definition of that thing and then to see whether anything satisfied it. I'm going to start out on that little route to begin with.
De lo que quiero convencerlos hoy es de una afirmación muy sencilla: que estos debates son en cierto sentido absurdos, porque no existe algo como la religión, y por eso no podemos hacer estas afirmaciones. No hay una cosa llamada religión, y por ende no puede ser ni buena ni mala. Ni siquiera puede ser mediocre. Y si piensan en las afirmaciones sobre la inexistencia de las cosas, un modo obvio de tratar de determinar la inexistencia de la supuesta cosa sería dar una definición de esa cosa y luego ver si hay algo que cumpla los requisitos. Me voy a adentrar en esa ruta para comenzar.
So if you look in the dictionaries and if you think about it, one very natural definition of religion is that it involves belief in gods or in spiritual beings. As I say, this is in many dictionaries, but you'll also find it actually in the work of Sir Edward Tylor, who was the first professor of anthropology at Oxford, one of the first modern anthropologists. In his book on primitive culture, he says the heart of religion is what he called animism, that is, the belief in spiritual agency, belief in spirits. The first problem for that definition is from a recent novel by Paul Beatty called "Tuff." There's a guy talking to a rabbi. The rabbi says he doesn't believe in God. The guy says, "You're a rabbi, how can you not believe in God?" And the reply is, "It's what's so great about being Jewish. You don't have to believe in a God per se, just in being Jewish." (Laughter) So if this guy is a rabbi, and a Jewish rabbi, and if you have to believe in God in order to be religious, then we have the rather counterintuitive conclusion that since it's possible to be a Jewish rabbi without believing in God, Judaism isn't a religion. That seems like a pretty counterintuitive thought.
Si buscan en los diccionarios y si lo piensan, una definición muy natural de religión es que supone la creencia en dioses o en seres espirituales. Como dije, esto aparece en muchos diccionarios, pero también pueden encontrarlo en la obra de Sir Edward Tylor, el primer profesor de antropología de Oxford, uno de los primeros antropólogos modernos. En su libro sobre las culturas primitivas, dice que lo central en la religión es lo que él llama animismo, es decir, creer en agentes espirituales, creer en los espíritus. El primer problema planteado a esta definición aparece en una novela nueva de Paul Beatty llamada "Tuff". Hay un tipo hablando con un rabino. El rabino dice que no cree en Dios. El tipo dice: "Ud. es rabino: ¿cómo puede ser que no crea en Dios?" Y la respuesta es: "Por eso está tan bueno ser judío. No tienes que creer en un Dios per se, solo en que eres judío". (Risas) Si este tipo es un rabino judío, y si tienes que creer en Dios para ser creyente, entonces llegamos a la conclusión contraintuitiva de que, como se puede ser un rabino judío sin creer en Dios, el Judaísmo no es una religión. Parece ser una reflexión reñida con el sentido común.
Here's another argument against this view. A friend of mine, an Indian friend of mine, went to his grandfather when he was very young, a child, and said to him, "I want to talk to you about religion," and his grandfather said, "You're too young. Come back when you're a teenager." So he came back when he was a teenager, and he said to his grandfather, "It may be a bit late now because I've discovered that I don't believe in the gods." And his grandfather, who was a wise man, said, "Oh, so you belong to the atheist branch of the Hindu tradition." (Laughter)
Aquí hay otro argumento en contra de esta opinión. Un amigo, un amigo indio, fue donde su abuelo cuando era chico y le dijo: "Quiero que hablemos de religión". El abuelo le contestó: "Eres demasiado chico. Vuelve cuando seas adolescente". Volvió siendo adolescente y le dijo al abuelo: "Quizá ya sea un poco tarde porque descubrí que no creo en los dioses". Y el abuelo, que era muy sabio, le dijo: "Ah, entonces perteneces a la rama atea de la tradición hindú". (Risas)
And finally, there's this guy, who famously doesn't believe in God. His name is the Dalai Lama. He often jokes that he's one of the world's leading atheists. But it's true, because the Dalai Lama's religion does not involve belief in God.
Por último, está este señor famoso por no creer en Dios. Su nombre es Dalai Lama. A menudo bromea con que es uno de los líderes ateos del mundo. Pero es cierto, porque la religión del Dalai Lama no tiene que ver con creer en Dios.
Now you might think this just shows that I've given you the wrong definition and that I should come up with some other definition and test it against these cases and try and find something that captures atheistic Judaism, atheistic Hinduism, and atheistic Buddhism as forms of religiosity, but I actually think that that's a bad idea, and the reason I think it's a bad idea is that I don't think that's how our concept of religion works. I think the way our concept of religion works is that we actually have, we have a list of paradigm religions and their sub-parts, right, and if something new comes along that purports to be a religion, what we ask is, "Well, is it like one of these?" Right? And I think that's not only how we think about religion, and that's, as it were, so from our point of view, anything on that list had better be a religion, which is why I don't think an account of religion that excludes Buddhism and Judaism has a chance of being a good starter, because they're on our list. But why do we have such a list? What's going on? How did it come about that we have this list?
Pensarán que lo único que esto muestra es que les di una definición errónea y que debería plantear otras definiciones, ponerlas a prueba con estos casos y encontrar algo que incluya el Judaísmo ateo, el Hinduismo ateo y el Budismo ateo como formas de religión, pero en verdad creo que no es una buena idea, y el motivo es que creo que nuestro concepto de religión no funciona así. Creo que nuestro concepto de religión funciona así: en realidad, tenemos una lista de religiones paradigmáticas con sus subdivisiones, ¿de acuerdo? Si algo nuevo aparece que presumimos que es una religión, nos preguntamos: "¿Se parece a alguna de estas?" ¿Correcto? Y creo que no solo razonamos así con las religiones; así funciona, por decirlo, nuestro modo de ver; todo lo que está en la lista mejor que sea una religión. Por eso no creo que una interpretación de religión que excluya al Budismo y al Judaísmo sea un buen comienzo, porque están en nuestra lista. Pero ¿por qué tenemos esa lista? ¿Qué está pasando? ¿Cómo fue que la lista resultó ser esta?
I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. I'm sure a lot of people will disagree with it, but here's my story, and true or not, it's a story that I think gives you a good sense of how the list might have come about, and therefore helps you to think about what use the list might be. I think the answer is, European travelers, starting roughly about the time of Columbus, started going around the world. They came from a Christian culture, and when they arrived in a new place, they noticed that some people didn't have Christianity, and so they asked themselves the following question: what have they got instead of Christianity? And that list was essentially constructed. It consists of the things that other people had instead of Christianity.
La respuesta es muy sencilla y por eso cae mal y es polémica. Estoy seguro de que muchos no estarán de acuerdo, pero esta versión, cierta o no, creo que les dará una buena idea de cómo pudo haberse formado la lista y, por lo tanto, les ayudará a pensar para qué podría servir la lista. La respuesta es que los viajeros europeos, comenzando aproximadamente en la época de Colón, empezaron a dar la vuelta al mundo. Provenían de una cultura cristiana y, cuando llegaban a un lugar nuevo, notaron que algunos pueblos no eran cristianos, y entonces se hicieron esta pregunta: ¿Qué son si no son cristianos? Y esa lista fue fundamentalmente construida. Está formada por las cosas que otra gente tenía en lugar de Cristianismo.
Now there's a difficulty with proceeding in that way, which is that Christianity is extremely, even on that list, it's an extremely specific tradition. It has all kinds of things in it that are very, very particular that are the results of the specifics of Christian history, and one thing that's at the heart of it, one thing that's at the heart of most understandings of Christianity, which is the result of the specific history of Christianity, is that it's an extremely creedal religion. It's a religion in which people are really concerned about whether you believe the right things. The history of Christianity, the internal history of Christianity, is largely the history of people killing each other because they believed the wrong thing, and it's also involved in struggles with other religions, obviously starting in the Middle Ages, a struggle with Islam, in which, again, it was the infidelity, the fact that they didn't believe the right things, that seemed so offensive to the Christian world. Now that's a very specific and particular history that Christianity has, and not everywhere is everything that has ever been put on this sort of list like it. Here's another problem, I think. A very specific thing happened. It was actually adverted to earlier, but a very specific thing happened in the history of the kind of Christianity that we see around us mostly in the United States today, and it happened in the late 19th century, and that specific thing that happened in the late 19th century was a kind of deal that was cut between science, this new way of organizing intellectual authority, and religion. If you think about the 18th century, say, if you think about intellectual life before the late 19th century, anything you did, anything you thought about, whether it was the physical world, the human world, the natural world apart from the human world, or morality, anything you did would have been framed against the background of a set of assumptions that were religious, Christian assumptions. You couldn't give an account of the natural world that didn't say something about its relationship, for example, to the creation story in the Abrahamic tradition, the creation story in the first book of the Torah. So everything was framed in that way.
Hay una dificultad en proceder de ese modo: el Cristianismo es, incluso en esa lista, una tradición extremadamente específica. Tiene montones de cosas que son realmente muy particulares, derivadas de los detalles de la historia cristiana, y algo que es fundamental, crucial para gran parte de la comprensión del Cristianismo, y que es el resultado de la historia específica del Cristianismo, es que es una religión muy de credo. Es una religión en la que la gente realmente se interesa en saber si crees en las cosas adecuadas o no. La historia interna del Cristianismo es en gran medida la de gente matándose porque creían en cosas equivocadas y está también involucrado en peleas con otras religiones, que comenzaron, claro, en la Edad Media, la lucha con el Islam, en la que, de nuevo, fue la infidelidad, que no creyeran en lo correcto, lo que pareció ser tan ofensivo para el mundo cristiano. Esa es la historia muy particular y específica de la cristiandad y no en todos lados está todo lo que siempre se ha puesto en una lista como esta. Aquí hay otro problema, me parece. Ocurrió algo muy particular. Ya aludimos a ello antes, pero ocurrió algo muy particular en la historia del tipo de Cristianismo con el que estamos en contacto actualmente sobre todo en EE. UU. Sucedió a finales del s. XIX: eso tan particular que sucedió a finales del s. XIX fue una especie de pacto roto entre la ciencia, esta nueva manera de organizar la autoridad intelectual, y la religión. Si pensamos en el s. XVIII, en la vida intelectual anterior al s. XIX, todo lo que hacíamos, todo lo que pensábamos, ya fuera el mundo físico, el humano, el mundo natural separado del mundo humano, la moral, cualquier cosa que hiciéramos, hubiera estado enmarcada contra el fondo de una serie de supuestos religiosos: los supuestos cristianos. No se podía dar cuenta del mundo natural sin decir algo de su relación, por ejemplo, con el relato de la creación de la tradición abrahámica, el relato de la creación del primer libro del Torá. Todo se formulaba de ese modo.
But this changes in the late 19th century, and for the first time, it's possible for people to develop serious intellectual careers as natural historians like Darwin. Darwin worried about the relationship between what he said and the truths of religion, but he could proceed, he could write books about his subject without having to say what the relationship was to the religious claims, and similarly, geologists increasingly could talk about it. In the early 19th century, if you were a geologist and made a claim about the age of the Earth, you had to explain whether that was consistent or how it was or wasn't consistent with the age of the Earth implied by the account in Genesis. By the end of the 19th century, you can just write a geology textbook in which you make arguments about how old the Earth is. So there's a big change, and that division, that intellectual division of labor occurs as I say, I think, and it sort of solidifies so that by the end of the 19th century in Europe, there's a real intellectual division of labor, and you can do all sorts of serious things, including, increasingly, even philosophy, without being constrained by the thought, "Well, what I have to say has to be consistent with the deep truths that are given to me by our religious tradition."
Pero esto cambia a finales del s. XIX y, por primera vez, la gente tiene la posibilidad de llevar adelante carreras intelectuales serias de historiadores naturales, como Darwin. A Darwin lo preocupaba la relación entre lo que él postulaba y las verdades de la religión, pero pudo seguir adelante, pudo escribir libros. sobre sus temas sin tener que especificar cuál era la relación con los preceptos religiosos, y como él, los geólogos podían hablar del tema cada vez más. A comienzos del s. XIX, si eras geólogo y te pronunciabas respecto a la edad de la Tierra, tenías que explicar si concordaba o cómo concordaba o no con la edad de la Tierra establecida en el Génesis. Hacia fines del s. XIX, ya podías escribir un libro de texto de geología solo con argumentos de la edad de la Tierra. Un gran cambio. Y ocurre esa división del trabajo intelectual, como dije, y empieza a solidificarse de modo que para finales del s. XIX en Europa, hay una verdadera división del trabajo intelectual y puedes hacer muchísimas cosas serias, incluida, cada vez más, hasta la filosofía, sin que te limiten por tus concepciones: "Bien; lo que diga debe concordar con las profundas verdades traídas a mí por nuestra tradición religiosa".
So imagine someone who's coming out of that world, that late-19th-century world, coming into the country that I grew up in, Ghana, the society that I grew up in, Asante, coming into that world at the turn of the 20th century with this question that made the list: what have they got instead of Christianity?
Imaginen a alguien que proviene de ese mundo de finales del s. XIX, y que entra en país en el que crecí, Gana, en la sociedad en la que crecí, la Asante, que se mete en ese mundo de comienzos de s. XX con esta pregunta que originó la lista: ¿Qué son si no son cristianos?
Well, here's one thing he would have noticed, and by the way, there was a person who actually did this. His name was Captain Rattray, he was sent as the British government anthropologist, and he wrote a book about Asante religion.
Bueno, hubiera notado esto y, a propósito, hubo una persona que lo hizo, se llamaba Captain Rattray. Lo enviaron como antropólogo del gobierno británico y escribió un libro sobre la religión Asante.
This is a soul disc. There are many of them in the British Museum. I could give you an interesting, different history of how it comes about that many of the things from my society ended up in the British Museum, but we don't have time for that. So this object is a soul disc. What is a soul disc? It was worn around the necks of the soul-washers of the Asante king. What was their job? To wash the king's soul. It would take a long while to explain how a soul could be the kind of thing that could be washed, but Rattray knew that this was religion because souls were in play.
Esto es un disco de alma. Hay muchos de estos en el Museo Británico. Podría contarles la historia alternativa de cómo fue que muchas de las cosas de mi sociedad terminaron en el Museo Británico, pero no tenemos tiempo. Entonces, este es un disco de alma. ¿Qué es? Se usa alrededor del cuello del lavador de almas del rey Asante. ¿Qué misión tenían? Lavar el alma del rey. Me llevaría un rato largo explicar cómo es que el alma puede ser una especie de cosa que puede ser lavada, pero Rattray supo que se trataba de una religión porque las almas estaban en juego.
And similarly, there were many other things, many other practices. For example, every time anybody had a drink, more or less, they poured a little bit on the ground in what's called the libation, and they gave some to the ancestors. My father did this. Every time he opened a bottle of whiskey, which I'm glad to say was very often, he would take the top off and pour off just a little on the ground, and he would talk to, he would say to Akroma-Ampim, the founder of our line, or Yao Antony, my great uncle, he would talk to them, offer them a little bit of this.
Y había muchas otras cosas y prácticas parecidas a esta. Por ejemplo, cada vez que alguien tomaba, tiraba un poquito al suelo —esto se denomina libación— para darle un poco a los antepasados. Papá lo hacía. Cuando abría una botella de whiskey, y me alegra decir que era muy seguido, la abría y tiraba un poquito en el piso. Y les hablaba: le hablaba a Akroma-Ampim, fundador de nuestro linaje, o a Yao Antony, mi tío abuelo, les hablaba, y les convidaba un poco.
And finally, there were these huge public ceremonials. This is an early-19th-century drawing by another British military officer of such a ceremonial, where the king was involved, and the king's job, one of the large parts of his job, apart from organizing warfare and things like that, was to look after the tombs of his ancestors, and when a king died, the stool that he sat on was blackened and put in the royal ancestral temple, and every 40 days, the King of Asante has to go and do cult for his ancestors. That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. So he's a religious figure, as Rattray would have said, as well as a political figure.
Finalmente, estaban estas enormes ceremonias públicas. Este dibujo de comienzos del s. XIX es de otro oficial militar británico de esas ceremonias, donde participa el rey, y la función del rey, gran parte de su trabajo, además de ocuparse de las guerras y otros asuntos, era cuidar las tumbas de sus antepasados, y cuando moría un rey, se pintaba de negro la banqueta que usaba se la ponía en el templo de los antepasados reales, y cada 40 años, el Rey de Asante tenía que ir a rendirle culto a sus antepasados. Esa es parte importante de su trabajo, y se cree que si no lo hace, todo se va a desarmar. Es una figura religiosa, como lo dijo Rattray, y también política.
So all this would count as religion for Rattray, but my point is that when you look into the lives of those people, you also find that every time they do anything, they're conscious of the ancestors. Every morning at breakfast, you can go outside the front of the house and make an offering to the god tree, the nyame dua outside your house, and again, you'll talk to the gods and the high gods and the low gods and the ancestors and so on. This is not a world in which the separation between religion and science has occurred. Religion has not being separated from any other areas of life, and in particular, what's crucial to understand about this world is that it's a world in which the job that science does for us is done by what Rattray is going to call religion, because if they want an explanation of something, if they want to know why the crop just failed, if they want to know why it's raining or not raining, if they need rain, if they want to know why their grandfather has died, they are going to appeal to the very same entities, the very same language, talk to the very same gods about that. This great separation, in other words, between religion and science hasn't happened.
Y todo esto se consideraba religión para Rattray, pero lo que yo digo es que cuando investigas las vidas de esas personas, también descubres que cada vez que hacen algo tienen presente a sus antepasados. Todas las mañanas en el desayuno, puedes salir al frente de la casa y hacer una ofrenda al dios árbol, el nyame dua afuera de tu casa y, otra vez, hablas con los dioses, con los altos, con los bajos, con lo antepasados y así. Este no es un mundo en el que la división religión-ciencia se haya dado. La religión no ha sido separada de las otras áreas de la vida, en particular, lo que es fundamental entender de este mundo es que, en él, el trabajo que la ciencia hace por nosotros es realizado por lo que Rattray va a llamar religión, porque si quieren una explicación de algo, si quieren saber por qué fracasó la cosecha, por qué llueve o por qué no llueve cuando necesitan agua, si quieren saber por qué se murió el abuelo, van a recurrir exactamente a las mismas entidades, y con el mismo lenguaje le hablarán exactamente a los mismos dioses del tema. Esta enorme división, en otras palabras, entre religión y ciencia no ha tenido lugar.
Now, this would be a mere historical curiosity, except that in large parts of the world, this is still the truth. I had the privilege of going to a wedding the other day in northern Namibia, 20 miles or so south of the Angolan border in a village of 200 people. These were modern people. We had with us Oona Chaplin, who some of you may have heard of, and one of the people from this village came up to her, and said, "I've seen you in 'Game of Thrones.'" So these were not people who were isolated from our world, but nevertheless, for them, the gods and the spirits are still very much there, and when we were on the bus going back and forth to the various parts of the [ceremony], they prayed not just in a generic way but for the safety of the journey, and they meant it, and when they said to me that my mother, the bridegroom's [grandmother], was with us, they didn't mean it figuratively. They meant, even though she was a dead person, they meant that she was still around. So in large parts of the world today, that separation between science and religion hasn't occurred in large parts of the world today, and as I say, these are not -- This guy used to work for Chase and at the World Bank. These are fellow citizens of the world with you, but they come from a place in which religion is occupying a very different role.
Esto podría bien ser una mera curiosidad histórica, pero el punto es que en muchas partes del mundo esta es aun la verdad. Tuve el privilegio de asistir a una boda hace poco en Namibia, a unos 30 km al sur de la frontera con Angola en un pueblo de 200 habitantes. Eran gente moderna. Oona Chaplin estaba con nosotros, quizá algunos la conozcan, y una de las personas del pueblo se le acercó y le dijo: «La he visto en "Game of Thrones"». No era gente que viviera aislada del mundo, pero de todos modos, para ellos, los dioses y espíritus están realmente ahí, y mientras íbamos en el ómnibus de acá para allá a varios lugares de la ceremonia, rezaban no solo de un modo genérico, sino también por la seguridad del viaje, y lo sentían. Cuando me dijeron que mi madre, la abuela del novio, estaba con nosotros, no lo decían en sentido figurado. Creían que, aunque ya estaba muerta, ella todavía andaba por el lugar. En muchos lugares del mundo actual, esa división entre ciencia y religión no ha tenido lugar. Y como ya dije, no son... Este tipo trabajaba para Chase y para el Banco Mundial. Son ciudadanos del mundo como todos Uds., pero vienen de un lugar en el que la religión tiene un rol muy diferente.
So what I want you to think about next time somebody wants to make some vast generalization about religion is that maybe there isn't such a thing as a religion, such a thing as religion, and that therefore what they say cannot possibly be true.
Quiero que la próxima vez que alguien quiera hacer una gran generalización sobre la religión, piensen que tal vez no existe tal cosa, no existe algo como la religión, y que por lo tanto lo que dicen no puede ser verdad.
(Applause)
(Aplausos)