Die Menschen haben zum Thema Religion immer etwas zu sagen. (Gelächter) Der grandiose Christopher Hitchens schrieb das Buch "Der Herr ist kein Hirte" mit dem Untertitel "Wie Religion die Welt vergiftet." (Gelächter) Aber letzten Monat las man im Time Magazine die Aussage von Rabbi David Wolpe, der offenbar "Amerikas Rabbi" genannt wird, -- um es dieser negativen Charakterisierung entgegenzuhalten -- dass jede wichtige Form sozialer Veränderung nur durch organisierte Religion erreicht werden kann.
People say things about religion all the time. (Laughter) The late, great Christopher Hitchens wrote a book called "God Is Not Great" whose subtitle was, "Religion Poisons Everything." (Laughter) But last month, in Time magazine, Rabbi David Wolpe, who I gather is referred to as America's rabbi, said, to balance that against that negative characterization, that no important form of social change can be brought about except through organized religion. Now, remarks of this sort on the negative
Solche Äußerungen auf negativer und positiver Seite sind schon alt. Ich habe hier ein Zitat in der Hosentasche von Lukrez aus dem 1. Jahrhundert v. Chr. Er schrieb in seinem Werk "Über die Natur der Dinge": "Tantum religio potuit suadere malorum" -- das hätte ich auswendig lernen können -- was bedeutet, so einfach ist es für die Religion, Menschen zu schlechten Taten zu bewegen. Dabei meinte er Agamemnons Entscheidung, seine Tochter Iphigenie auf einem Altar zu opfern, um damit die Chancen seiner Armee zu steigern. Diese langen Debatten über Religion werden schon seit Jahrhunderten geführt, eigentlich schon seit Jahrtausenden. Die Menschen sprachen viel darüber, sagten Gutes und Schlechtes und manchen war es auch gleichgültig.
and the positive side are very old. I have one in my pocket here from the first century BCE by Lucretius, the author of "On the Nature of Things," who said, "Tantum religio potuit suadere malorum" -- I should have been able to learn that by heart — which is, that's how much religion is able to persuade people to do evil, and he was talking about the fact of Agamemnon's decision to place his daughter Iphigenia on an altar of sacrifice in order to preserve the prospects of his army. So there have been these long debates over the centuries, in that case, actually, we can say over the millennia, about religion. People have talked about it a lot, and they've said good and bad and indifferent things about it.
Ich möchte Sie heute davon überzeugen, dass diese Debatten gewissermaßen unsinnig sind, weil es so etwas wie Religion nicht gibt und diese Behauptungen damit hinfällig sind. Diese Sache namens "Religion" existiert nicht und kann deswegen weder gut noch schlecht sein. Sie kann auch nicht egal sein. Mit manchen Behauptungen wird versucht, die Existenz von Dingen zu widerlegen. Dabei wird oft wie folgt vorgegangen: Zunächst bietet man eine Definition einer bestimmten Sache an und sieht, ob sie mit irgendetwas übereinstimmt. Und genau mit diesem Punkt werde ich nun beginnen.
What I want to persuade you of today is of a very simple claim, which is that these debates are in a certain sense preposterous, because there is no such thing as religion about which to make these claims. There isn't a thing called religion, and so it can't be good or bad. It can't even be indifferent. And if you think about claims about the nonexistence of things, one obvious way to try and establish the nonexistence of a purported thing would be to offer a definition of that thing and then to see whether anything satisfied it. I'm going to start out on that little route to begin with.
Wenn Sie also in Wörterbüchern nachschlagen oder darüber nachdenken, ist eine sehr natürliche Definition von Religion, dass sie den Glauben an Gott oder spirituelle Wesen beinhaltet. Wie gesagt, findet man dies in vielen Wörterbüchern, aber auch im Werk von Sir Edward Tylor, dem ersten Professor für Anthropologie in Oxford und einem der ersten modernen Anthropologen. In seinem Buch über primitive Kultur nennt er als Kernstück der Religion den "Animismus", der Glaube an ein höheres spirituelles Wesen, der Glaube an Geister. Das erste Problem dieser Definition stammt aus dem aktuellen Roman "Tuff" von Paul Beatty. Ein Mann spricht mit einem Rabbi. Der Rabbi sagt, er glaube nicht an Gott. Der Mann fragt: "Wie kannst du nicht an Gott glauben?" Die Antwort: "Das ist ja gerade das Tolle am Judentum. Du musst nicht an einen Gott glauben, nur daran, ein Jude zu sein." (Gelächter) Wenn dieser Mann also ein jüdischer Rabbi ist und man an Gott glauben muss, um religiös zu sein, dann kommen wir zu der eher abwegigen Schlussfolgerung, dass, wenn man als jüdischer Rabbi nicht an Gott glauben muss, das Judentum keine Religion sei. Und das scheint nun wirklich sehr abwegig.
So if you look in the dictionaries and if you think about it, one very natural definition of religion is that it involves belief in gods or in spiritual beings. As I say, this is in many dictionaries, but you'll also find it actually in the work of Sir Edward Tylor, who was the first professor of anthropology at Oxford, one of the first modern anthropologists. In his book on primitive culture, he says the heart of religion is what he called animism, that is, the belief in spiritual agency, belief in spirits. The first problem for that definition is from a recent novel by Paul Beatty called "Tuff." There's a guy talking to a rabbi. The rabbi says he doesn't believe in God. The guy says, "You're a rabbi, how can you not believe in God?" And the reply is, "It's what's so great about being Jewish. You don't have to believe in a God per se, just in being Jewish." (Laughter) So if this guy is a rabbi, and a Jewish rabbi, and if you have to believe in God in order to be religious, then we have the rather counterintuitive conclusion that since it's possible to be a Jewish rabbi without believing in God, Judaism isn't a religion. That seems like a pretty counterintuitive thought.
Hier ist ein anderes Argument dagegen. Ein Freund von mir, ein Inder, ging als kleines Kind zu seinem Großvater und sagte zu ihm: "Ich möchte mit dir über Religion sprechen." Die Antwort: "Du bist zu jung, komm wieder, wenn du älter bist." Also kam er als Teenager wieder und sagte zu seinem Großvater: "Jetzt ist es zu spät, denn ich habe gemerkt, dass ich nicht an die Götter glaube." Und sein Großvater, ein weiser Mann, sagte: "Ah, also gehörst du zum atheistischen Teil der Hindu-Tradition." (Gelächter)
Here's another argument against this view. A friend of mine, an Indian friend of mine, went to his grandfather when he was very young, a child, and said to him, "I want to talk to you about religion," and his grandfather said, "You're too young. Come back when you're a teenager." So he came back when he was a teenager, and he said to his grandfather, "It may be a bit late now because I've discovered that I don't believe in the gods." And his grandfather, who was a wise man, said, "Oh, so you belong to the atheist branch of the Hindu tradition." (Laughter)
Zu guter Letzt, gibt es diesen Mann, der bekanntermaßen nicht an Gott glaubt. Es ist der Dalai Lama. Er scherzt oft, er sei einer der weltweit führenden Atheisten und das stimmt sogar, denn Dalai Lamas Religion beinhaltet keinen Glauben an Gott.
And finally, there's this guy, who famously doesn't believe in God. His name is the Dalai Lama. He often jokes that he's one of the world's leading atheists. But it's true, because the Dalai Lama's religion does not involve belief in God.
Vielleicht denken Sie jetzt, dass ich Ihnen einfach die falsche Definition gegeben habe und dass ich mir eine neue überlegen sollte, um sie wieder mit diesen Fällen zu vergleichen und etwas zu finden, das atheistisches Judentum, atheistischen Hinduismus und atheistischen Buddhismus als Arten von Religiosität versteht. Ich halte das für keine gute Idee, weil ich glaube, dass unsere Vorstellung von Religion so nicht funktioniert. Ich denke, unser Konzept besteht aus einer Art Liste mit allen Musterreligionen und ihren Unterformen und wenn etwas Neues auftaucht, das angeblich eine Religion ist, fragen wir uns: "Ähnelt es einer von den anderen?" Nicht wahr? Und ich glaube, wir denken nicht nur über Religion so. Aus unserer Sicht sollte auch alles auf der Liste wirklich eine Religion sein. Darum denke ich, eine Definition, die Buddhismus und das Judentum auslässt, ist kein guter Ausgangspunkt, denn die sind ja auf unserer Liste. Aber warum haben wir so eine Liste? Was ist los? Wie kam es dazu, dass wir diese Liste haben?
Now you might think this just shows that I've given you the wrong definition and that I should come up with some other definition and test it against these cases and try and find something that captures atheistic Judaism, atheistic Hinduism, and atheistic Buddhism as forms of religiosity, but I actually think that that's a bad idea, and the reason I think it's a bad idea is that I don't think that's how our concept of religion works. I think the way our concept of religion works is that we actually have, we have a list of paradigm religions and their sub-parts, right, and if something new comes along that purports to be a religion, what we ask is, "Well, is it like one of these?" Right? And I think that's not only how we think about religion, and that's, as it were, so from our point of view, anything on that list had better be a religion, which is why I don't think an account of religion that excludes Buddhism and Judaism has a chance of being a good starter, because they're on our list. But why do we have such a list? What's going on? How did it come about that we have this list?
Ich glaube, die Antwort ist einfach, und gleichzeitig derb und kontrovers. Sicherlich sind viele anderer Meinung, aber dies ist meine Version und egal ob sie stimmt, diese Geschichte gibt Ihnen ein gutes Gefühl dafür, wie die Liste entstanden sein kann und hilft Ihnen eventuell, ihren Nutzen zu verstehen. Ich denke die Antwort sind Europäer, die ungefähr zu Kolumbus' Zeiten begannen, um die Welt zu reisen. Sie kamen aus einer christlichen Kultur und als sie an den neuen Orten ankamen, bemerkten sie, dass manche Menschen keine Christen waren und so stellten sie sich die folgende Frage: Was haben sie anstelle des Christentums? Und so kam die Liste zustande. Sie besteht aus den Dingen, die andere anstelle des Christentums hatten.
I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. I'm sure a lot of people will disagree with it, but here's my story, and true or not, it's a story that I think gives you a good sense of how the list might have come about, and therefore helps you to think about what use the list might be. I think the answer is, European travelers, starting roughly about the time of Columbus, started going around the world. They came from a Christian culture, and when they arrived in a new place, they noticed that some people didn't have Christianity, and so they asked themselves the following question: what have they got instead of Christianity? And that list was essentially constructed. It consists of the things that other people had instead of Christianity.
Es ist schwierig, auf diese Weise weiterzumachen, denn das Christentum ist, sogar auf dieser Liste, eine sehr spezifische Tradition. Es hat viele Aspekte, die sehr, sehr speziell sind, und das Ergebnis der Besonderheiten der christlichen Geschichte sind. Das Wichtigste dabei ist -- der Kern der allgemeinen Sichtweise auf das Christentum -- ein Resultat der spezifischen Geschichte: Es ist eine sehr gläubige Religion. Eine Religion, in der Menschen sehr darauf bedacht sind, dass man an die richtigen Dinge glaubt. Die interne Geschichte des Christentums ist größtenteils die von Menschen, die sich gegenseitig töten, weil sie an das Falsche glaubten und dies bezieht Kämpfe mit anderen Religionen mit ein, die eindeutig schon im Mittelalter beginnen. Ein Kampf mit dem Islam, in dem erneut die Ungläubigkeit, die Tatsache, dass sie an das Falsche glaubten, die christliche Welt sehr zu kränken schien. Das Christentum hat eine sehr spezifische und besondere Geschichte und nicht überall ist alles, was auf dieser Liste steht, genau so. Es gibt ein weiteres Problem. Etwas Besonderes geschah. Ich habe früher darauf hingewiesen. Etwas Besonderes ereignete sich in der Geschichte der Art von Christentum, die wir heute vor allem in den USA um uns herum sehen. Es geschah im späten 19. Jahrhundert und diese besondere Sache, die sich im 19. Jh. ereignete, war eine Art Abmachung zwischen der Wissenschaft -- der neuen Art, geistige Instanzen zu organisieren -- und der Religion. Denken Sie an das 18. Jahrhundert, oder vielmehr an das intellektuelle Leben vor dem späten 19. Jahrhundert: Alles was man tat, alles worüber man nachdachte, ob es die physische Welt, die menschliche Welt, die natürliche Welt neben der menschlichen, oder gar Moral war, alles was man tat, war umrahmt von einem Gebilde aus Annahmen, nämlich religiöser, christlicher Annahmen. Man konnte keine Aussage über die natürliche Welt treffen, die nicht auch etwas über ihr Verhältnis, zum Beispiel zur Schöpfungsgeschichte in der abrahamitischen Tradition, zur Schöpfungsgeschichte im ersten Buch der Tora, aussagte. Alles war also auf diese Weise beeinflusst.
Now there's a difficulty with proceeding in that way, which is that Christianity is extremely, even on that list, it's an extremely specific tradition. It has all kinds of things in it that are very, very particular that are the results of the specifics of Christian history, and one thing that's at the heart of it, one thing that's at the heart of most understandings of Christianity, which is the result of the specific history of Christianity, is that it's an extremely creedal religion. It's a religion in which people are really concerned about whether you believe the right things. The history of Christianity, the internal history of Christianity, is largely the history of people killing each other because they believed the wrong thing, and it's also involved in struggles with other religions, obviously starting in the Middle Ages, a struggle with Islam, in which, again, it was the infidelity, the fact that they didn't believe the right things, that seemed so offensive to the Christian world. Now that's a very specific and particular history that Christianity has, and not everywhere is everything that has ever been put on this sort of list like it. Here's another problem, I think. A very specific thing happened. It was actually adverted to earlier, but a very specific thing happened in the history of the kind of Christianity that we see around us mostly in the United States today, and it happened in the late 19th century, and that specific thing that happened in the late 19th century was a kind of deal that was cut between science, this new way of organizing intellectual authority, and religion. If you think about the 18th century, say, if you think about intellectual life before the late 19th century, anything you did, anything you thought about, whether it was the physical world, the human world, the natural world apart from the human world, or morality, anything you did would have been framed against the background of a set of assumptions that were religious, Christian assumptions. You couldn't give an account of the natural world that didn't say something about its relationship, for example, to the creation story in the Abrahamic tradition, the creation story in the first book of the Torah. So everything was framed in that way.
Das ändert sich aber im späten 19. Jahrhundert und zum ersten Mal ist es den Menschen möglich, einen ernsthaften intellektuellen Beruf zu haben, als z. B. Naturforscher, wie Darwin. Darwin sorgte sich über das Verhältnis seiner Aussagen zu den Wahrheiten der Religion, aber er konnte weiterforschen und Bücher über sein Thema schreiben, ohne genau sagen zu müssen, wie sie zu den religiösen Behauptungen passten, und auch Geologen konnten zunehmend darüber reden. Ein Geologe im frühen 19. Jahhundert musste seine Thesen zum Erdalter entweder entweder im Einklang mit den Aussagen der Genesis halten oder erklären, warum dem nicht so war. Ende des 19. Jahrhunderts konnte man in einem Geologielehrbuch einfach Thesen zum Erdalter anstellen. Es gab also eine große Veränderung und die intellektuelle Aufteilung der Arbeit festigt sich meiner Meinung nach, sodass zum Ende des 19. Jahhunderts in Europa eine echte intellektuelle Trennung der Arbeit existiert und man allerlei ernsthafte Berufe ergreifen kann. Sogar zunehmend philosophische Berufe, ohne sich dabei von dem Gedanken einschränken zu lassen: "Alles, was ich sage, muss mit den Wahrheiten übereinstimmen, die unsere religiösen Traditionen mir gegeben haben."
But this changes in the late 19th century, and for the first time, it's possible for people to develop serious intellectual careers as natural historians like Darwin. Darwin worried about the relationship between what he said and the truths of religion, but he could proceed, he could write books about his subject without having to say what the relationship was to the religious claims, and similarly, geologists increasingly could talk about it. In the early 19th century, if you were a geologist and made a claim about the age of the Earth, you had to explain whether that was consistent or how it was or wasn't consistent with the age of the Earth implied by the account in Genesis. By the end of the 19th century, you can just write a geology textbook in which you make arguments about how old the Earth is. So there's a big change, and that division, that intellectual division of labor occurs as I say, I think, and it sort of solidifies so that by the end of the 19th century in Europe, there's a real intellectual division of labor, and you can do all sorts of serious things, including, increasingly, even philosophy, without being constrained by the thought, "Well, what I have to say has to be consistent with the deep truths that are given to me
Ich kann mir vorstellen, dass jemand, der aus der Welt
by our religious tradition."
des späten 19. Jahrhunderts in mein Heimatland Ghana kommt, in die Gemeinde Asante, in der in aufgewachsen bin. Ende des 19. beziehungsweise Anfang des 20. Jahrhunderts kommt also jemand mit der Frage, die die Liste hat entstehen lassen: Was haben sie anstelle des Christentums?
So imagine someone who's coming out of that world, that late-19th-century world, coming into the country that I grew up in, Ghana, the society that I grew up in, Asante, coming into that world at the turn of the 20th century with this question that made the list: what have they got instead of Christianity?
Hier ist eine Sache, die der Person aufgefallen wäre. Übrigens gab es diese Person wirklich. Captain Rattray wurde von der britischen Regierung als Anthropologe geschickt und schrieb über die Asante-Religion.
Well, here's one thing he would have noticed, and by the way, there was a person who actually did this. His name was Captain Rattray, he was sent as the British government anthropologist, and he wrote a book about Asante religion.
Dies ist eine "Seelenscheibe". Man findet davon viele im British Museum. Ich könnte eine andere Geschichte erzählen, wie es dazu kommt, dass viele Dinge aus meiner Gemeinde im British Museum landen, aber dafür haben wir keine Zeit. Das ist also eine Seelenscheibe. Was ist das? Die Seelenreiniger des Asante-Königs trugen sie um den Hals. Was war ihre Aufgabe? Die Reinigung der Seele des Königs. Es würde zu lange dauern, zu erklären, wie eine Seele gereinigt werden kann, aber Rattray wusste, dass es um Religion ging, denn es waren Seelen involviert.
This is a soul disc. There are many of them in the British Museum. I could give you an interesting, different history of how it comes about that many of the things from my society ended up in the British Museum, but we don't have time for that. So this object is a soul disc. What is a soul disc? It was worn around the necks of the soul-washers of the Asante king. What was their job? To wash the king's soul. It would take a long while to explain how a soul could be the kind of thing that could be washed, but Rattray knew that this was religion because souls were in play.
Gleichzeitig gab es noch viele andere Dinge, viele andere Sitten. Zum Beispiel, jedes Mal, wenn man etwas trank, schüttete man etwas davon auf den Boden, das nannte man Trankopfer, und gab so den Vorfahren etwas ab. Mein Vater tat das. Bei jeder Flasche Whiskey, die er öffnete, das kam häufig vor, schraubte er den Deckel ab und schüttete ein bisschen davon auf den Boden, er sprach dabei auch, er trank auf Akroma-Ampim, den Gründer unseres Volkes, oder Yao Antony, meinen Großonkel, er sprach mit ihnen und bot ihnen etwas Whiskey an.
And similarly, there were many other things, many other practices. For example, every time anybody had a drink, more or less, they poured a little bit on the ground in what's called the libation, and they gave some to the ancestors. My father did this. Every time he opened a bottle of whiskey, which I'm glad to say was very often, he would take the top off and pour off just a little on the ground, and he would talk to, he would say to Akroma-Ampim, the founder of our line, or Yao Antony, my great uncle, he would talk to them, offer them a little bit of this.
Zu guter Letzt gab es noch große öffentliche Zeremonien. Dies ist eine Zeichnung aus dem frühen 19. Jahrhundert von einem britischen Militäroffizier. Der König nahm teil. Seine Aufgabe dabei, einer wichtiger Teil davon, neben der Organisation von Kriegen etc., war es, über die Gräber seiner Vorfahren zu wachen und wenn ein König starb, wurde der Stuhl auf dem er saß, geschwärzt und in den königlichen Ahnentempel gebracht. Alle 40 Tage muss der König von Asante dort hingehen und Rituale für seine Vorfahren durchführen. Das ist Teil seiner Aufgabe und die Menschen glauben, wenn er das nicht tut, gäbe es Chaos. Er ist also sowohl eine religiöse Gestalt, so hätte es Rattray genannt, als auch eine politische.
And finally, there were these huge public ceremonials. This is an early-19th-century drawing by another British military officer of such a ceremonial, where the king was involved, and the king's job, one of the large parts of his job, apart from organizing warfare and things like that, was to look after the tombs of his ancestors, and when a king died, the stool that he sat on was blackened and put in the royal ancestral temple, and every 40 days, the King of Asante has to go and do cult for his ancestors. That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. So he's a religious figure, as Rattray would have said, as well as a political figure.
Für Rattray würde all dies als Religion zählen, aber mein Punkt ist, wenn Sie das Leben dieser Menschen ansehen, merken Sie, dass sie bei allem, was sie tun, an ihre Vorfahren denken. Jeden Morgen beim Frühstück geht man nach draußen vor das Haus und bietet dem Gottesbaum, dem "nyame dua" vor dem Haus, eine Opfergabe und wieder spricht man zu den Göttern, hohen und niederen, zu den Vorfahren und so weiter. In dieser Welt hat die Trennung zwischen Wissenschaft und Religion nicht stattgefunden. Religion wurde nicht von den anderen Teilen des Lebens abgegrenzt. In dieser Welt -- und das ist für ihr Verständnis wichtig -- werden die Aufgaben der Wissenschaft von dem erledigt, was Rattray später Religion nennen wird. Denn wenn sie eine Erklärung dafür suchen, warum die Ernte schwach war, warum es regnet, oder nicht regnet, wenn sie Regen brauchen, wenn sie wissen wollen, warum ihr Großvater gestorben ist, wenden sie sich immer an die gleichen Geister, und sprechen in derselben Sprache mit denselben Göttern darüber. Mit anderen Worten, es gibt keine Trennung zwischen Religion und Wissenschaft.
So all this would count as religion for Rattray, but my point is that when you look into the lives of those people, you also find that every time they do anything, they're conscious of the ancestors. Every morning at breakfast, you can go outside the front of the house and make an offering to the god tree, the nyame dua outside your house, and again, you'll talk to the gods and the high gods and the low gods and the ancestors and so on. This is not a world in which the separation between religion and science has occurred. Religion has not being separated from any other areas of life, and in particular, what's crucial to understand about this world is that it's a world in which the job that science does for us is done by what Rattray is going to call religion, because if they want an explanation of something, if they want to know why the crop just failed, if they want to know why it's raining or not raining, if they need rain, if they want to know why their grandfather has died, they are going to appeal to the very same entities, the very same language, talk to the very same gods about that. This great separation, in other words,
Dies könnte ja eine historische Seltenheit sein, allerdings ist es in großen Teilen der Welt noch die Realität. Ich hatte neulich die Ehre, einer Hochzeit im Norden Namibias beizuwohnen, etwa 30 km südlich der angolanischen Grenze in einem Dorf mit 200 Einwohnern. Es sind moderne Menschen. Oona Chaplin war dabei, einige kennen sie vielleicht. Ein Bewohner kam zu ihr und sagte: "Ich kenne Sie aus Game of Thrones." Diese Menschen waren also nicht von unserer Welt isoliert, aber trotzdem sind Götter und Geister für diese Menschen noch sehr wichtig. Während unseren Busfahrten zu den diversen Orten des [Festes] haben sie nicht einfach nur gebetet, nein, sie haben für Sicherheit der Reise gebetet und es war so gemeint. Als sie mir sagten, dass die Großmutter des Bräutigams bei uns sei, meinten sie das nicht nur bildlich. Sie meinten, obwohl sie bereits tot war, sei sie immer noch da. In großen Teilen der heutigen Welt hat die Trennung von Wissenschaft und Religion einfach nicht stattgefunden und wie gesagt, sie sind nicht ... Dieser Mann hat für die Chase Bank und die Weltbank gearbeitet. Die Menschen sind wie Sie Bewohner dieser Welt, nur kommen sie aus einem Teil, in dem Religion eine andere Rolle einnimmt.
between religion and science hasn't happened. Now, this would be a mere historical curiosity, except that in large parts of the world, this is still the truth. I had the privilege of going to a wedding the other day in northern Namibia, 20 miles or so south of the Angolan border in a village of 200 people. These were modern people. We had with us Oona Chaplin, who some of you may have heard of, and one of the people from this village came up to her, and said, "I've seen you in 'Game of Thrones.'" So these were not people who were isolated from our world, but nevertheless, for them, the gods and the spirits are still very much there, and when we were on the bus going back and forth to the various parts of the [ceremony], they prayed not just in a generic way but for the safety of the journey, and they meant it, and when they said to me that my mother, the bridegroom's [grandmother], was with us, they didn't mean it figuratively. They meant, even though she was a dead person, they meant that she was still around. So in large parts of the world today, that separation between science and religion hasn't occurred in large parts of the world today, and as I say, these are not -- This guy used to work for Chase and at the World Bank. These are fellow citizens of the world with you, but they come from a place in which religion is occupying a very different role.
Ich möchte, dass Sie das nächste Mal, wenn jemand Religion verallgemeinert, daran denken, dass es so etwas wie Religion vielleicht gar nicht gibt und dass das, was da gesagt wird, überhaupt nicht wahr sein kann.
So what I want you to think about next time somebody wants to make some vast generalization about religion is that maybe there isn't such a thing as a religion, such a thing as religion, and that therefore what they say
(Applaus)
cannot possibly be true.