Today I'm going to take you on a voyage to some place so deep, so dark, so unexplored that we know less about it than we know about the dark side of the moon. It's a place of myth and legend. It's a place marked on ancient maps as "here be monsters." It is a place where each new voyage of exploration brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange that our forefathers would have considered them monstrous indeed. Instead, they just make me green with envy that my colleague from IUCN was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts to actually take photographs and to see these wondrous creatures of the deep.
Hajóútra viszem most önöket valahova a mélybe, sötétbe, felfedezetlenbe, amiről kevesebbet tudunk, mint a Hold sötét oldaláról. Mítoszok és legendák övezik. Ősi térképeken úgy ábrázolták, mint "a szörnyek lakhelye." Olyan hely, ahol minden felfedezőút új, csodálatos és furcsa lények felfedezésével végződik, melyeket őseink szörnyűnek láttak volna. Ehelyett engem megesz az irigység, mert a kollégám az IUCN-nél elmehetett egy útra a tengerfenékre Madagaszkár déli részénél, hogy fényképezzen, és lássa a mélység csodás lényeit.
We are talking about the high seas. The "high seas" is a legal term, but in fact, it covers 50 percent of the planet. With an average depth of the oceans of 4,000 meters, in fact, the high seas covers and provides nearly 90 percent of the habitat for life on this Earth. It is, in theory, the global commons, belonging to us all. But in reality, it is managed by and for those who have the resources to go out and exploit it. So today I'm going to take you on a voyage to cast light on some of the outdated myths and legends and assumptions that have kept us as the true stakeholders in the high seas in the dark. We're going to voyage to some of these special places that we've been discovering in the past few years to show why we really need to care. And then finally, we're going to try to develop and pioneer a new perspective on high seas governance that's rooted in ocean-basin-wide conservation, but framed in an arena of global norms of precaution and respect.
Most a nyílt tengerről beszélünk. A "nyílt tenger" egy jogi fogalom, de valójában a föld 50 százalékát borítja. Az óceán átlagos mélységével, 4000 méterrel, a nyílt tenger az élőhely közel 90 százalékát alkotja a Földön. A globális közjavakat jelenti, mindannyiunk tulajdonát. De valójában azok irányítják, akiknek megvannak az erőforrásaik az induláshoz és kihasználásához. Ma egy útra viszem önöket hogy idejétmúlt mítoszokat derítsünk fel. Legendákat és feltételezéseket, amik minket, a nyílt tenger érdekeltjeit eddig sötétben tartottak. Az utóbbi években felfedezett különleges helyekre visz el utunk, hogy megmutassuk, miért is kell velük törődni. Végül pedig megpróbáljuk úttörő módon kialakítani a nyílt vizek jogalkotásának egy új megközelítését, mely a teljes óceáni medence megőrzésén alapul, de az elővigyázatosság és tisztelet globális normáinak megfelelően.
So here is a picture of the high seas as seen from above -- that area in the darker blue. To me, as an international lawyer, this scared me far more than any of the creatures or the monsters we may have seen, for it belies the notion that you can actually protect the ocean, the global ocean, that provides us all with carbon storage, with heat storage, with oxygen, if you can only protect 36 percent. This is indeed the true heart of the planet. Some of the problems that we have to confront are that the current international laws -- for example, shipping -- provide more protection to the areas closest to shore. For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore. As a result, we have garbage patches the size of twice-Texas. It's unbelievable. We used to think the solution to pollution was dilution, but that has proved to be no longer the case.
Itt egy kép a nyílt tengerről, ahogy felülről látszik – az a sötétebb kék terület. Nekem, mint nemzetközi jogásznak, sokkal ijesztőbb volt, mint a lények vagy a szörnyek, mert megcáfolja azt, hogy meg tudjuk védeni az óceánt, a világóceánt, ami szénraktárat nyújt nekünk, hőraktárat, oxigént, ha csak 36 százalékát meg tudnánk védeni. Ez a bolygó valódi szíve. Az egyik probléma, amivel szembe kell néznünk, hogy a jelenlegi nemzetközi törvények, pl. a hajózás terén – több védelmet nyújtanak a partközeli területeknek. Például a hulladéklerakás – amiről azt hinnénk, egyszerűen eltűnik; de a hajók szemétlerakását szabályozó törvények a parttól távolodva kevésbé érvényesülnek. Emiatt olyan szeméttelepek vannak, amik kétszer akkorák, mint Texas. Hihetetlen. Azt hittük, a szennyezésre a megoldás, a hígítás, de bebizonyosodott, hogy ez nem így van.
So what we have learned from social scientists and economists like Elinor Ostrom, who are studying the phenomenon of management of the commons on a local scale, is that there are certain prerequisites that you can put into place that enable you to manage and access open space for the good of one and all. And these include a sense of shared responsibility, common norms that bind people together as a community. Conditional access: You can invite people in, but they have to be able to play by the rules. And of course, if you want people to play by the rules, you still need an effective system of monitoring and enforcement, for as we've discovered, you can trust, but you also need to verify.
Amit a szociológusoktól, közgazdászoktól, mint pl. a közjavak kezelését helyi szinten vizsgáló Elinor Ostromtól tanultunk, hogy vannak bizonyos előfeltételek, melyek alkalmazásával képesek kezelni a nyílt tereket, és hozzáférni azokhoz mindenki javára. Ilyen a közös felelősség, a közösséget összekötő általános normák. A feltételes hozzáférés: csatlakozhatnak olyanok, akik be tudják tartani a szabályokat. És ha akarjuk, hogy betartsák, szükségük van működő rendszerre az ellenőrzéshez és végrehajtáshoz, ahogy már észrevettük, bízhatnak, de megerősítés is kell.
What I'd also like to convey is that it is not all doom and gloom that we are seeing in the high seas. For a group of very dedicated individuals -- scientists, conservationists, photographers and states -- were able to actually change a tragic trajectory that was destroying fragile seascapes such as this coral garden that you see in front of you. That is, we're able to save it from a fate of deep-sea bottom trawling. And how did we do that? Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships and actually photographed the activities in process. But we also spent many hours in the basements of the United Nations, trying to work with governments to make them understand what was going on so far away from land that few of us had ever even imagined that these creatures existed.
Amit szintén közvetíteni akarok, az az, hogy nem világvége helyzet az, amit a nyílt tengeren látunk. Egy elszánt csoport – tudósok, természetvédők, fotósok és államok – tudott változtatni olyan tragikus folyamatokon, amik olyan érzékeny tereket pusztítottak, mint ez a korallsziget, amit most láthatnak épp. Ezt meg tudtuk menteni végzetétől, a mélytengeri halászattól. Tudják, hogy csináltuk? Volt egy fotóscsapatunk, amelyik kihajózott, és lefotózta az ottani tevékenységeket. De sok órát töltöttek az ENSZ-nél is. Próbálták a kormányokkal megértetni, mi folyik a szárazföldtől távol, és hogy néhányunk el sem tudja képzelni, miféle lények léteznek.
So within three years, from 2003 to 2006, we were able to get norm in place that actually changed the paradigm of how fishers went about deep-sea bottom trawling. Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm. In 2009, when the U.N. reviewed progress, they discovered that almost 100 million square-kilometers of seabed had been protected. This does not mean that it's the final solution, or that this even provides permanent protection. But what it does mean is that a group of individuals can form a community to actually shape the way high seas are governed, to create a new regime. So I'm looking optimistically at our opportunities for creating a true, blue perspective for this beautiful planet. Sylvia's wish provides us with that leverage, that access to the heart of human beings, you might say, who have rarely seen places beyond their own toes, but are now hopefully going to become interested in the full life-cycle of creatures like these sea turtles, who indeed spend most of their time in the high seas.
Három éven belül, 2003-tól 2006-ig szabályokat tudtunk alkotni, melyek gyökeresen megváltoztatták, hogy a halászok miként fognak hozzá a mélytengeri halászathoz. Ahelyett, hogy "menj akárhová, csinálj amit akarsz," olyan rendszert hoztunk létre, ami előzetes jelentést kért arról, hogy hová mennek, és kötelezővé tette a nagyobb károk megakadályozását. 2009-ben, mikor az ENSZ megvizsgálta a folyamatot, láthatták, hogy a tengerfenék majdnem 100 millió négyzetkilométere védetté vált. Ez nem jelent végleges megoldást, és nem nyújt állandó védelmet sem. De azt jelenti, hogy páran közösséget tudnak alkotni, és valóban alakítani a nyílt tengeri szabályozásokat, és egy új rendszert létrehozni. Bizakodóan nézek a lehetőségeinkre, hogy alkossunk egy új, kék perspektívát ennek a gyönyörű bolygónak. Sylvia kívánsága megadja a hatalmat, a kulcsot az emberek szívéhez. Talán azt mondják, nemigen láttak még távoli helyeket, de most remélhetőleg érdeklődni kezdenek olyan lények élete iránt, mint a tengeri teknős, ami élete nagy részét a nyílt tengerben tölti.
Today, we're just going to voyage to a small sampling of some of these special areas, just to give you an idea of the flavor of the riches and wonders they do contain. The Sargasso Sea, for example, is not a sea bounded by coastlines, but it is bounded by oceanic currents that contain and envelope this wealth of sargassum that grows and aggregates there. It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
Ma épphogy útra kelünk, hogy mintát vegyünk pár különleges területről, hogy ízelítőt adjunk gazdagságukból és csodáikból. A Sargasso-tengert például nem veszi körbe tengerpart, de óceáni áramlatok igen, melyek hordozzák és óvják ezt a sargassum-bőséget, ami ott nő és felhalmozódik. Az angolna ívóhelyeként is ismerik, melyek az észak-európai, észak-amerikai folyókban élnek, és annyira megfogyatkozott számuk, hogy Stockholmban már fel sem tűnnek, és öt csak mostanában tűnt fel az UK-ban.
But the Sargasso Sea, the same way it aggregates sargassum weed, actually is pulling in the plastic from throughout the region. This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself. But there has just been a study that was released in February that showed there are 200,000 pieces of plastic per square-kilometer now floating in the surface of the Sargasso Sea, and that is affecting the habitat for the many species in their juvenile stages who come to the Sargasso Sea for its protection and its food. The Sargasso Sea is also a wondrous place for the aggregation of these unique species that have developed to mimic the sargassum habitat. It also provides a special habitat for these flying fish to lay their eggs. But what I'd like to get from this picture is that we truly do have an opportunity to launch a global initiative for protection. Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction -- but the vast majority is beyond -- to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area.
De a Sargasso-tengerben, ugyanúgy, ahogy a szargasszum-alga gyűlik, felgyűlt a műanyag is a környező területekről. Ez a kép nem épp azt a műanyagot mutatja, amit szeretnék, mert én magam nem jártam ott. De van egy tanulmány, ami februárban jelent meg, és kimutatta, hogy 200 000 műanyag négyzetkiloométereknént most a Sargasso-tenger felszínén úszik, és ez hatással van az élőhelyére számos, növendékkorban lévő fajnak, melyek a Sargasso-tengerbe jönnek védelméért és táplálékért. A Sargasso-tenger egy csodás hely ilyen különleges fajok felhalmozódásához, amik megtanultak alkalmazkodni a sargassumi élőhelyhez. Különleges élőhelyet nyújt ezeknek az ikrákat rakó repülő halaknak is. De amit ezzel a képpel mutatni szeretnék az az, hogy valóban van lehetőségünk globális kezdeményezésre a védelemért. Bermuda kormánya felismerte az igényt és saját felelősségét, hiszen egy része a Sargasso-tengernél van az ő irányításuk alatt – de nagy része ezen kívül –, hogy mozgalmat indíthassanak e létfontosságú terület védelmére.
Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now: the Ross Sea in the Southern Ocean. It's actually a bay. It's considered high seas, because the continent has been put off limits to territorial claims. So anything in the water is treated as if it's the high seas. But what makes the Ross Sea important is the vast sea of pack ice that in the spring and summer provides a wealth of phytoplankton and krill that supports what, till recently, has been a virtually intact near-shore ecosystem. But unfortunately, CCAMLR, the regional commission in charge of conserving and managing fish stocks and other living marine resources, is unfortunately starting to give in to fishing interests and has authorized the expansion of toothfish fisheries in the region. The captain of a New Zealand vessel who was just down there is reporting a significant decline in the number of the Ross Sea killer whales, who are directly dependent on the Antarctic toothfish as their main source of food. So what we need to do is to stand up boldly, singly and together, to push governments, to push regional fisheries management organizations, to declare our right to declare certain areas off-limits to high seas fishing, so that the freedom to fish no longer means the freedom to fish anywhere and anytime.
Hogy kicsit hűvösebb vizekre evezzünk, ez a Ross-tenger a Déli-óceánban. Ez igazából egy öböl. Nyílt tengernek tekintik, mert a kontinens nem lehet területi követelések alapja. Szóval mindent, ami a vízben van, nyílt-vizinek tekintik. De ami a Ross-tengert fontossá teszi, az a nagy mennyiségű jég, ami tavasszal és nyáron fitoplanktonban és krillben gazdag, ami segíti a mai napig látszólag érintetlen partközeli ökoszisztémát. De a CCAMLR, a területi bizottság ami a halállomány és más élő tengeri erőforrásért felelős, sajnos, elkezdte kiszolgálni a halászati érdekeket, és engedélyezte a fogashalhalászat működését a területen. Az új-zélandi hajó kapitánya, aki már járt lent, jelentős hanyatlást látott a ross-tengeri gyilkos-bálnák számában, amik a fogashalaktól függnek, mert azzal táplálkoznak. Tehát ki kellene állnunk bátran, egyedül és együtt, és meggyőzni a kormányt, a halgazdálkodó szerveket, hogy kinyilvánítsuk jogainkat, hogy csak kijelölt terülteken lehessen a nyílt tengeren halászni, így a szabad halászat nem jelentené, hogy akárhol akármikor lehet halászni.
Coming closer to here, the Costa Rica Dome is a recently discovered area -- potentially year-round habitat for blue whales. There's enough food there to last them the summer and the winter long. But what's unusual about the Costa Rica Dome is, in fact, it's not a permanent place. It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis. So, in fact, it's not permanently in the high seas. It's not permanently in the exclusive economic zones of these five Central American countries, but it moves with the season. As such, it does create a challenge to protect, but we also have a challenge protecting the species that move along with it. We can use the same technologies that fishers use to identify where the species are, in order to close the area when it's most vulnerable, which may, in some cases, be year-round.
Közelebb haladva, a Costa Rica Dome egy nemrég felfedezett terület – lehetséges élőhelye a kék bálnáknak. Elég élelem van nekik nyárra és télre is. De ami szokatlan a Costa Rica Dome-ban, hogy nem egy állandó hely. Egy oceanográfiai jelenség, ami szezonálisan változtatja idejét és helyét. Tehát nem mindig a nyílt vízen van. Nem mindig ezen öt közép-amerikai ország kizárólagos gazdasági övezetében, hanem az évszakkal mozog. Így nagy kihívást jelent megvédeni, és a vele együtt mozgó fajokat is. Használhatjuk a halászok által használt technológiát, hogy megtudjuk, hol vannak a fajok, hogy lezárjuk a területet, amikor az a legsérülékenyebb, ami lehet akár egy év is.
Getting closer to shore, where we are, this was in fact taken in the Galapagos. Many species are headed through this region, which is why there's been so much attention put into conservation of the Eastern Tropical Pacific Seascape. This is the initiative that's been coordinated by Conservation International with a variety of partners and governments to actually try to bring integrated management regime throughout the area. That is, it provides a wonderful example of where you can go with a real regional initiative. It's protecting five World Heritage sites. Unfortunately, the World Heritage Convention does not recognize the need to protect areas beyond national jurisdiction, at present. So a place like the Costa Rica Dome could not technically qualify the time it's in the high seas. So what we've been suggesting is that we either need to amend the World Heritage Convention, so that it can adopt and urge universal protection of these World Heritage sites, or we need to change the name and call it Half-the-World Heritage Convention. But what we also know is that species like these sea turtles do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape. These happen to go down to a vast South Pacific Gyre, where they spend most of their time and often end up getting hooked like this, or as bycatch.
A partokhoz közelebb, ahol vagyunk; ez a Galapagos-on készült. Sok faj átmegy ezen a területen, ezért is kapott akkora figyelmet a "Kelet-trópusi Csendes-óceáni Tájkép" megőrzése. Ez egy kezdeményezés, amit a Nemzetközi Megőrzés irányít sokféle partnerrel és kormánnyal, hogy egységes gazdálkodó rendszereket vezessenek be szerte a területen. Ez egy jó példa arra, hogy meddig mehet el egy regionális kezdeményezés. Öt világörökségi helyszínt véd. Sajnos, a Világörökségi Egyezmény nem veszi tudomásul, hogy meg kell védeni a nemzeti törvényeken túli területeket is. Így egy olyan hely, mint a Costa Rica Dome nem meghatározható ideig van a nyílt vízben. Így mi azt javasoljuk, a Világörökségi Egyezményt vagy egészítsük ki, hogy befogadhassa, és teljes körű védelmet adjon ezeknek a világörökségi helyeknek, vagy meg kell változtatni a nevét Fél-Világ-örökségi Egyezményre. De azt is tudjuk, hogy néhány faj, mint pl. a tengeri teknős nem mindig a "Kelet-trópusi Csendes-óceáni tájkép" része. Ez azért van, hogy lejussanak a dél-csendes-óceáni köráramlathoz, ahol idejük nagy részét töltik, és ahol csapdába esnek, ahogy itt, vagy akaratlan kifogják őket.
So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up. We need to work locally, but we also need to work ocean-basin-wide. We have the tools and technologies now to enable us to take a broader ocean-basin-wide initiative. We've heard about the Tagging of Pacific Predators project, one of the 17 Census of Marine Life projects. It's provided us data like this, of tiny, little sooty shearwaters that make the entire ocean basin their home. They fly 65,000 kilometers in less than a year. So we have the tools and treasures coming from the Census of Marine Life. And its culminating year that's going to be launched in October. So stay tuned for further information. What I find so exciting is that the Census of Marine Life has looked at more than the tagging of pacific predators; it's also looked in the really unexplored mid-water column, where creatures like this flying sea cucumber have been found. And fortunately, we've been able, as IUCN, to team up with the Census of Marine Life and many of the scientists working there to actually try to translate much of this information to policymakers. We have the support of governments now behind us. We've been revealing this information through technical workshops. And the exciting thing is that we do have sufficient information to move ahead to protect some of these significant hope spots, hotspots. At the same time we're saying, "Yes, we need more. We need to move forward."
Amit javasolnék, az az, hogy terjeszkedjünk. Helyileg kell dolgoznunk, de óceáni medence méretű léptékben is. Felszerelésünk és technológiánk már van egy nagyobb, óceáni medence nagyságú kezdeményezéshez. Hallottunk a "Csendes-óceáni Ragadozók Megjelölésének Tervéről", ami a 17 "Tengeri Fajszámláló Program" egyike. Ehhez hasonló adatokat nyújtott, kicsi, apró, fekete lényekről, amik az egész óceáni medencét beterítik. 65 000 kilométert repülnek kevesebb mint egy év alatt. Tehát megvannak az eszközeink a "Tengeri Fajszámláló Programból". És a záró év, októberben kezdődik. Figyeljünk a további információkra! Amit nagyon érdekesnek találok az az, hogy a "Tengeri Fajszámláló Program" többet tett, mint a ragadozók megjelölése; a még felfedezetlen középmélységű vízoszlopot is vizsgálta, ahol a repülő tengeri uborkához hasonló lényeket találtak. Szerencsére, az IUCN tagjaiként össze tudtunk fogni a "Tengeri Fajszámláló Programmal", és sok ott dolgozó tudóssal, hogy több ilyen információt továbbítsunk a törvényhozókhoz. Már kormányok is támogatnak minket. Szakmai workshopokon osztjuk meg az információkat. És az az izgalmas, hogy elegendő információnk van, hogy továbblépjünk, és megvédjük ezeket a jelentős "reményt keltő" kritikus helyeket. Ugyanakkor azt mondjuk, "Többre van szükség. Tovább kell menni."
But many of you have said, if you get these marine protected areas, or a reasonable regime for high seas fisheries management in place, how are you going to enforce it? Which leads me to my second passion besides ocean science, which is outer space technology. I wanted to be an astronaut, so I've constantly followed what are the tools available to monitor Earth from outer space -- and that we have incredible tools like we've been learning about, in terms of being able to follow tagged species throughout their life-cycles in the open ocean. We can also tag and track fishing vessels. Many already have transponders on board that allow us to find out where they are and even what they're doing. But not all the vessels have those to date. It does not take too much rocket science to actually try to create new laws to mandate, if you're going to have the privilege of accessing our high seas resources, we need to know -- someone needs to know -- where you are and what you're doing.
De sokan azt mondják, ha meglesznek ezek a védett területek, vagy egy megbízható rendszer a nyílt tengeri halászathoz, hogyan foganatosítsuk? Ez vezet el az oceanográfia utáni másik nagy szenvedélyemhez, az űrtechnológiához. Űrhajós akartam lenni, ezért állandóan követtem, milyen eszközökkel lehet figyelni a Földet az űrből – és nagyszerű eszközök vannak, amiket megismertünk, és amivel figyeljük a megjelölt fajokat egész életükön át a nyílt óceánon. Halászhajókat szintén megjelölhetünk és követhetünk. Sokakon már van válaszjeladó, amivel tudjuk, hogy hol vannak, még azt is, mit csinálnak. De még mindig nem minden hajón. Nem lenne nagy tudomány megpróbálni új törvényeket hozni, hogy ha jogunk van nyílt tengeri erőforrásokhoz hozzáférni, akkor tudnunk kell – valakinek legalább – hogy hol vagyunk és mit csinálunk.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons. We can stop the collision course of 50 percent of the planet with the high seas. But we need to think broad-scale. We need to think globally. We need to change how we actually go about managing these resources. We need to get the new paradigm of precaution and respect. At the same time, we need to think locally, which is the joy and marvel of Sylvia's hope spot wish, is that we can shine a spotlight on many of these previously unknown areas, and to bring people to the table, if you will, to actually make them feel part of this community that truly has a stake in their future management. And third is that we need to look at ocean-basin-wide management. Our species are ocean-basin-wide. Many of the deep-sea communities have genetic distribution that goes ocean-basin-wide. We need to better understand, but we also need to start to manage and protect. And in order to do that, you also need ocean-basin management regimes. That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two-pronged fisheries and conservation organization.
Ezzel el is értünk a lényeghez: hogy el tudjuk kerülni a közjavak tragédiáját. Meg tudjuk állítani a folyamatot a bolygó 50 százalékán a nyílt tengerrel. Viszont nagyban, globálisan kell gondolkodunk. Változtatnunk kell azon, ahogy ezeket az erőforrásokat kezeljük. El kell jutnunk az elővigyázatosság, a tisztelet új paradigmájához. De helyileg is kell gondolkodnunk, ahol Sylvia csodás és örömteli "reményt keltő" pontjai vannak, hogy középpontba helyezhessünk sok, eddig ismeretlen területet, és asztalhoz ültethetjük, ha úgy tetszik, azokat, akik részesei lehetnek ennek a közösségnek, melynek valóban hatása van jövőbeli gazdálkodásukra. Végül a teljes óceáni medence gazdálkodást kell vizsgálnunk. Fajaink óceán-szerte élnek. A mélytengeri közösségek közül soknak genetikai eloszlása óceán-szerte megfigyelhető. Jobban kell értenünk mindezt, ugyanakkor el kell kezdenünk gazdálkodni és védelmezni. És hogy ez megvalósuljon, óceáni gazdasági igazgatásra is szükség van. Van regionális gazdasági igazgatás a kizárólagos gazdasági zónában, de ezeket fejleszteni kell, bővíteni kapacitásukat, mint a Déli-óceán ahol kétágú halászat, és természetvédő szervezet működik.
So with that, I would just like to sincerely thank and honor Sylvia Earle for her wish, for it is helping us to put a face on the high seas and the deep seas beyond national jurisdiction. It's helping to bring an incredible group of talented people together to really try to solve and penetrate these problems that have created our obstacles to management and rational use of this area that was once so far away and remote.
Ezzel szeretném megköszönni Sylvia Earle-nek a kívánságát, mert így a nyílt tengereknek és a mély tengereknek arca lett túl a nemzeti hatóságokon. Ez segít abban, hogy tehetséges emberek hihetetlen csapata jön össze, hogy megoldja, és áthidalja a problémákat melyek akadályokat hoztak létre gazdálkodásban és ésszerű használatban e területen, ami régen oly távoli volt.
So on this tour, I hope I provided you with a new perspective of the high seas: one, that it is our home too, and that we need to work together if we are to make this a sustainable ocean future for us all.
Remélem, hogy ezen a túrán sikerült a nyílt tengereket újfajta szemszögből láttatni: először is, hogy az a mi otthonunk is, és hogy együtt kell dolgoznunk, ha azt akarjuk, hogy az óceán fennmaradjon mindannyiunknak.
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)