Today I'm going to take you on a voyage to some place so deep, so dark, so unexplored that we know less about it than we know about the dark side of the moon. It's a place of myth and legend. It's a place marked on ancient maps as "here be monsters." It is a place where each new voyage of exploration brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange that our forefathers would have considered them monstrous indeed. Instead, they just make me green with envy that my colleague from IUCN was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts to actually take photographs and to see these wondrous creatures of the deep.
היום אני אקח אתכם למסע למקומות כל כך עמוקים, כל כך חשוכים, כל כך לא נחקרים שאנו יודעים עליהם פחות משאנו יודעים על הצד האפל של הירח. זה מקום של מיתוסים ואגדות. זה מקום שמסומן במפות עתיקות בתור "כאן מפלצות." זה מקום שכל מסע מחקר שיוצא אליו מביא חזרה תגליות חדשות של יצורים כל כך מופלאים ומוזרים שאבותינו אולי היו חושבים שאלו באמת מפלצות. במקום זאת, הם רק גורמים לי להיות ירוקה מקנאה שעמיתיי מהאיחוד הבינלאומי לשימור טבע (IUCN) יכלו לצאת למסע הזה להרים התת ימיים של דרום מדגסקר וממש לצלם תמונות ולראות את היצורים המופלאים האלה של המעמקים.
We are talking about the high seas. The "high seas" is a legal term, but in fact, it covers 50 percent of the planet. With an average depth of the oceans of 4,000 meters, in fact, the high seas covers and provides nearly 90 percent of the habitat for life on this Earth. It is, in theory, the global commons, belonging to us all. But in reality, it is managed by and for those who have the resources to go out and exploit it. So today I'm going to take you on a voyage to cast light on some of the outdated myths and legends and assumptions that have kept us as the true stakeholders in the high seas in the dark. We're going to voyage to some of these special places that we've been discovering in the past few years to show why we really need to care. And then finally, we're going to try to develop and pioneer a new perspective on high seas governance that's rooted in ocean-basin-wide conservation, but framed in an arena of global norms of precaution and respect.
אנו מדברים על המים הבינלאומיים. מים בינלאומיים הוא מונח משפטי, אבל למעשה, הם מכסים 50 אחוזים מכדור הארץ. עם עומק ממוצע של אוקיינוס שהוא 4000 מטרים, למעשה, המים הבינלאומיים מכסים ומספקים כמעט 90 אחוזים מבתי הגידול לחיים על כדור הארץ. בתיאוריה, הם משאב כללי, ששייך לכולנו. אבל במציאות, הם מנוהלים על ידי ולמען אלו שיש להם המשאבים לצאת ולנצל אותם. אז היום אני אקח אתכם למסע כדי לשפוך מעט אור על כמה מיתוסים ישנים ואגדות והנחות ששמרו אותנו, בעלי המניות האמיתיים במים הבינלאומיים, בחשכה. אנו ניסע לכמה מן המקומות המיוחדים האלה שאנחנו מגלים בשנים האחרונות שמראים למה באמת צריך להיות לנו אכפת. ולבסוף אנחנו ננסה לפתח ולהתחיל בראיה חדשה של משילות במים בינלאומיים שנעוצה בשימור ברמה של אגן אוקייני, אבל נתונה במסגרת של נורמות גלובליות של זהירות וכבוד.
So here is a picture of the high seas as seen from above -- that area in the darker blue. To me, as an international lawyer, this scared me far more than any of the creatures or the monsters we may have seen, for it belies the notion that you can actually protect the ocean, the global ocean, that provides us all with carbon storage, with heat storage, with oxygen, if you can only protect 36 percent. This is indeed the true heart of the planet. Some of the problems that we have to confront are that the current international laws -- for example, shipping -- provide more protection to the areas closest to shore. For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore. As a result, we have garbage patches the size of twice-Texas. It's unbelievable. We used to think the solution to pollution was dilution, but that has proved to be no longer the case.
אז הנה תמונה של הימים הבינלאומיים כפי שהם נראים מלמעלה -- האזור בכחול כהה. עבורי בתור עו"ד של משפט בינלאומי, זה מפחיד אותי יותר מכל אותן היצורים או המפלצות שראינו, כי זה טומן בתוכו את הרעיון שממש אפשר להגן על האוקיינוס, האוקיינוס הגלובלי, שמספק לכולנו את מאגר הפחמן, את מאגר החום, החמצן, אם אפשר להגן (בחוק) רק על 36 אחוזים ממנו. זה באמת הלב האמיתי של כדור הארץ. כמה מן הבעיות שאתן אנו צריכים להתמודד הן החוקים הבינלאומיים הנוכחיים -- לדוגמא, נתיבי שייט -- נותנים יותר הגנה לאזורים שקרובים לחוף. למשל, השלכת פסולת, משהו שנדמה כאילו הוא פשוט נעלם, אבל החוקים שמפקחים על השלכת פסולת מאניות למעשה נחלשים ככל שמתרחקים מקו החוף. כתוצאה מכך, יש לנו גושי זבל בגודל כפול מגודלה של טקסס. זה לא ייאמן. היינו רגילים לחשוב שהפתרון לזיהום הוא דילול, אבל הוכח שזה לא המקרה.
So what we have learned from social scientists and economists like Elinor Ostrom, who are studying the phenomenon of management of the commons on a local scale, is that there are certain prerequisites that you can put into place that enable you to manage and access open space for the good of one and all. And these include a sense of shared responsibility, common norms that bind people together as a community. Conditional access: You can invite people in, but they have to be able to play by the rules. And of course, if you want people to play by the rules, you still need an effective system of monitoring and enforcement, for as we've discovered, you can trust, but you also need to verify.
אז מה שלמדנו ממדעי החברה ומכלכלנים כדוגמת אלינור אוסטרום, שלומדים את התופעה של ניהול נחלת הכלל בקנה מידה מקומי, הוא שישנם תנאים מוקדמים מסויימים שניתן ליישם כך שיאפשרו לך לנהל ולאפשר נגישות לשטח הפתוח לטובתו של היחיד ושל הכלל. ואלו כוללים תחושה של אחריות משותפת, נורמות כלליות שקושרות את האנשים יחד כקהילה. נגישות מותנית: ניתן להזמין אנשים פנימה, אבל הם חייבים להיות מסוגלים לציית לכללים. וכמובן, אם אתה רוצה שהאנשים יצייתו לחוקים, עדיין יש צורך במערכת יעילה של בקרה ואכיפה, היות שכפי שגילינו, ניתן לבטוח, אבל בנוסף יש צורך לודא.
What I'd also like to convey is that it is not all doom and gloom that we are seeing in the high seas. For a group of very dedicated individuals -- scientists, conservationists, photographers and states -- were able to actually change a tragic trajectory that was destroying fragile seascapes such as this coral garden that you see in front of you. That is, we're able to save it from a fate of deep-sea bottom trawling. And how did we do that? Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships and actually photographed the activities in process. But we also spent many hours in the basements of the United Nations, trying to work with governments to make them understand what was going on so far away from land that few of us had ever even imagined that these creatures existed.
עוד דבר שאני רוצה להעביר הוא שאבדון ואפלולית הוא לא הדבר היחיד שאנו רואים במים הבינלאומיים. קבוצה של יחידים מאוד חדורי מטרה -- מדענים, אנשי שימור, צלמים ומדינות -- היו מסוגלים להפוך מסלול הרסני שהיה הורס אזורים ימיים עדינים ורגישים כמו גן האלמוגים הזה שאתם רואים לפניכם. כלומר, הם הצליחו להציל אותו מגורל של גרירת רשתות בעומק הים. ואיך הם עשו את זה? ובכן כפי שאמרתי, הייתה לנו קבוצה של צלמים שיצאה בספינות וממש צילמה את הפעילות האלה. אבל בנוסף בילינו הרבה שעות במרתפים של האו"ם, בנסיון לעבוד עם ממשלות כדי לגרום להן להבין מה מתרחש כל כך רחוק מהיבשה שמעטים מאיתנו בכלל דמיינו שיצורים כאלה קיימים.
So within three years, from 2003 to 2006, we were able to get norm in place that actually changed the paradigm of how fishers went about deep-sea bottom trawling. Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm. In 2009, when the U.N. reviewed progress, they discovered that almost 100 million square-kilometers of seabed had been protected. This does not mean that it's the final solution, or that this even provides permanent protection. But what it does mean is that a group of individuals can form a community to actually shape the way high seas are governed, to create a new regime. So I'm looking optimistically at our opportunities for creating a true, blue perspective for this beautiful planet. Sylvia's wish provides us with that leverage, that access to the heart of human beings, you might say, who have rarely seen places beyond their own toes, but are now hopefully going to become interested in the full life-cycle of creatures like these sea turtles, who indeed spend most of their time in the high seas.
כך שתוך שלוש שנים מ-2003 עד 2006, הצלחנו להנהיג נורמה שממש שינתה את הפרדיגמה של איך ואיפה דייגים דגים בעזרת גרירת רשתות לאורך קרקעית הים. במקום ללכת לכל מקום, לעשות מה שאתה רוצה, אנחנו ממש יצרנו משטר שדורש הערכה מקדימה של המקום אליו הולכים וחובה למנוע נזק משמעותי. ב-2009 כשהאו"ם העריך את ההתקדמות, הם גילו שכמעט 100 מליון קילומטרים רבועים של קרקעית ים נעשו מוגנים. זה לא אומר שזה הפתרון המלא, או אפילו שזה מספק הגנה קבועה, אבל מה שזה כן אומר הוא שקבוצה של יחידים יכולה ליצור קהילה על מנת ממש לעצב את האופן שבו המים הבינלאומיים מנוהלים, כדי ליצור משטר חדש. כך שאני רואה באור אופטימי את האפשרויות שלנו ליצירת פרספקטיבה "כחולה" אמיתית לכוכב המדהים הזה. משאלתה של סילביה נותנת לנו את המנוף, את הגישה, לליבם של בני אדם, אם תרצו, שלעיתים נדירות ראו מקומות מעבר לכפות רגליהם, אבל בתקווה עכשיו הם יתעניינו במחזור החיים השלם של יצורים כמו צבי הים האלה, שבודאי מבלים את מרבית זמנם במים בינלאומיים.
Today, we're just going to voyage to a small sampling of some of these special areas, just to give you an idea of the flavor of the riches and wonders they do contain. The Sargasso Sea, for example, is not a sea bounded by coastlines, but it is bounded by oceanic currents that contain and envelope this wealth of sargassum that grows and aggregates there. It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
היום אנו רק יוצאים למסע למבחר קטן של כמה מהאזורים המיוחדים האלה, רק לתת לכם מושג לגבי הטעם והעושר והנפלאות שהם מכילים. ים סרגאסו, לדוגמא, הוא לא ים שתחום על ידי קוי חוף, אלא הוא נתחם על ידי זרמים אוקייניים שטומנים בתוכם את העושר הזה של סרגאסום שגדל ומתפזר שם. הוא ידוע גם כאזור השרצה לצלופחים מהנהרות של צפון אירופה וצפון אמריקה. שכיום מדלדלים מאוד במספרם עד כדי כך שהם מפסיקים להופיע בשטוקהולם. וחמישה הופיעו באנגליה רק לאחרונה.
But the Sargasso Sea, the same way it aggregates sargassum weed, actually is pulling in the plastic from throughout the region. This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself. But there has just been a study that was released in February that showed there are 200,000 pieces of plastic per square-kilometer now floating in the surface of the Sargasso Sea, and that is affecting the habitat for the many species in their juvenile stages who come to the Sargasso Sea for its protection and its food. The Sargasso Sea is also a wondrous place for the aggregation of these unique species that have developed to mimic the sargassum habitat. It also provides a special habitat for these flying fish to lay their eggs. But what I'd like to get from this picture is that we truly do have an opportunity to launch a global initiative for protection. Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction -- but the vast majority is beyond -- to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area.
אבל ים סרגאסו, באותו האופן שבו הוא אוגר את אצת הסרגאסום, ממש מושך אליו למעשה את הפלסטיק מכל האזור. התמונה הזו לא ממש מראה את הפלסטיק שאני רוצה להראות, בגלל שלא הייתי שם בעצמי. אבל ממש לאחרונה נעשה מחקר שיצא בפברואר שהראה שיש כיום 200,000 חתיכות פלסטיק לקילומטר רבוע שצפות עכשיו על פני ים סרגאסו, וזה משפיע על בית הגידול של מינים רבים בשלבים הצעירים של התפתחותם שבאים לים סרגאסו בשביל ההגנה שלו והמזון שבו. ים סרגאסו הוא גם מקום מופלא בגלל ההצטברות של המינים המיוחדים האלה שלמדו לחקות את מנהגם של אצות הסרגאסום. הוא מהווה גם בית גידול מיוחד עבור הדגים המעופפים הללו כשהם מטילים את ביציהם. אבל מה שאני רוצה להעביר מתוך התמונה הזו היא שבאמת יש לנו הזדמנות להזניק יוזמה גלובלית לשמירה והגנה. וכך ממשלת ברמודה הכירה בצורך ובאחריותה בהיותו של חלק מים סרגאסו נתון בשטח השיפוט שלה -- אבל הרוב הגדול שלו נמצא מעבר לו -- לעזור ולהיות החלוץ של מהלך להשגת הגנה לאזור החיוני הזה.
Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now: the Ross Sea in the Southern Ocean. It's actually a bay. It's considered high seas, because the continent has been put off limits to territorial claims. So anything in the water is treated as if it's the high seas. But what makes the Ross Sea important is the vast sea of pack ice that in the spring and summer provides a wealth of phytoplankton and krill that supports what, till recently, has been a virtually intact near-shore ecosystem. But unfortunately, CCAMLR, the regional commission in charge of conserving and managing fish stocks and other living marine resources, is unfortunately starting to give in to fishing interests and has authorized the expansion of toothfish fisheries in the region. The captain of a New Zealand vessel who was just down there is reporting a significant decline in the number of the Ross Sea killer whales, who are directly dependent on the Antarctic toothfish as their main source of food. So what we need to do is to stand up boldly, singly and together, to push governments, to push regional fisheries management organizations, to declare our right to declare certain areas off-limits to high seas fishing, so that the freedom to fish no longer means the freedom to fish anywhere and anytime.
נצלול דרומה לאזור מעט קר יותר עכשיו, ים רוס באוקיינוס הדרומי. זהו למעשה מפרץ. הוא נחשב לים בינלאומי, מפני שהיבשת הושמה מחוץ לתחום עבור תביעות טריטוריאליות, כך שמתייחסים לכל מה שבמים כמים בינלאומיים. אבל מה שעושה את ים רוס למקום חשוב הוא האזור הנרחב של משטחי קרח שבימי האביב והקיץ מספק עושר של פיטופלנקטון וקריל שתומך במה, שעד לא מזמן, היה מערכת לא פגועה של חברה אקולוגית קרובה לחוף. אבל למרבה הצער CALMAR, הועדה האזורית שאחראית לשימור וניהול מכסות הדיג ומשאבים ימיים אחרים, מתחילה להיכנע לצערנו לאינטרסים של דייג ומאשרת את הרחבתם של היתרי דיג של דג השן באזור. קפטן של ספינה ניו-זילנדית שירד לשם לא מזמן מדווח על ירידה משמעותית במספרם של לוויתני האורקה בים רוס, שתלויים ישירות בדגי השן האנטארקטיים כמקור המזון העיקרי שלהם. אז מה שאנו צריכים לעשות הוא לעמוד איתן, ביחד ולחוד, כדי לדחוף ממשלות, ללחוץ על ארגונים אזוריים לניהול דייג, להכיר בזכותנו להכריז על אזורים מסויימים מחוץ לתחום עבור דייג במים הבינלאומיים, כך שהחופש לדוג לא אומר יותר החופש לדוג בכל מקום ובכל זמן.
Coming closer to here, the Costa Rica Dome is a recently discovered area -- potentially year-round habitat for blue whales. There's enough food there to last them the summer and the winter long. But what's unusual about the Costa Rica Dome is, in fact, it's not a permanent place. It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis. So, in fact, it's not permanently in the high seas. It's not permanently in the exclusive economic zones of these five Central American countries, but it moves with the season. As such, it does create a challenge to protect, but we also have a challenge protecting the species that move along with it. We can use the same technologies that fishers use to identify where the species are, in order to close the area when it's most vulnerable, which may, in some cases, be year-round.
נתקרב יותר לכאן, כיפת קוסטה ריקה הוא אזור שנתגלה לא מזמן -- אזור שהוא בית גידול פוטנציאלי כל השנה ללוויתנים כחולים. יש מספיק מזון שם כדי לספק אותם לכל הקיץ והחורף. אבל מה שייחודי עבור כיפת קוסטה ריקה הוא, למעשה שזה לא מקום נייח. זו תופעה אוקיינוגרפית שזזה במרחב ובזמן על בסיס עונתי. כך שלמעשה, היא לא נמצאת תמיד במים בינלאומיים. היא לא נמצאת באופן קבוע באזורי המים הכלכליים של חמש מדינות מרכז אמריקאיות, אלא היא נעה עם העונה. וככזו, היא יוצרת אתגר להגן עליה, אבל יש לנו גם אתגר להגן על המינים שנעים לאורכה. אבל אנו יכולים להשתמש באותן הטכנולוגיות שדייגים משתמשים בהן כדי לזהות היכן המינים נמצאים, כדי לסגור את האזור בזמן שהוא הכי פגיע, שייתכן, ובמקרים רבים, הוא לכל אורך השנה.
Getting closer to shore, where we are, this was in fact taken in the Galapagos. Many species are headed through this region, which is why there's been so much attention put into conservation of the Eastern Tropical Pacific Seascape. This is the initiative that's been coordinated by Conservation International with a variety of partners and governments to actually try to bring integrated management regime throughout the area. That is, it provides a wonderful example of where you can go with a real regional initiative. It's protecting five World Heritage sites. Unfortunately, the World Heritage Convention does not recognize the need to protect areas beyond national jurisdiction, at present. So a place like the Costa Rica Dome could not technically qualify the time it's in the high seas. So what we've been suggesting is that we either need to amend the World Heritage Convention, so that it can adopt and urge universal protection of these World Heritage sites, or we need to change the name and call it Half-the-World Heritage Convention. But what we also know is that species like these sea turtles do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape. These happen to go down to a vast South Pacific Gyre, where they spend most of their time and often end up getting hooked like this, or as bycatch.
נתקרב לחוף, היכן שאנחנו, התמונה הזו צולמה בגלפגוס. מינים רבים עוברים באזור הזה, וזו הסיבה שניתנה תשומת לב רבה לשימור של המרחב הימי של האוקיינוס השקט הטרופי המזרחי. זו היוזמה שתואמה על ידי שימור בינלאומי עם מגוון של שותפים וממשלות כדי ממש לנסות ולהביא למשטר ניהול אינטגרטיבי לכל האזור. זה, נותן דוגמא נפלאה של הכיוון שבו אנו יכולים ללכת עם יוזמה אזורית. הוא מגן על חמישה אתרי מורשת עולמית. לצערנו, ועידת המורשת העולמית לא מכירה בצורך להגן על אזורים מעבר לשיפוט לאומי, כיום. כך שמקום כמו כיפת קוסטה ריקה טכנית לא יכולה לעמוד בקריטריון כל זמן שהיא במים הבינלאומיים. כך שמה שאנו מציעים הוא שאו שאנו צריכים לתקן את ועידת המורשת העולמית, כך שהיא תוכל לאמץ אליה את הדחיפות והצורך העולמי להגן על אתרי מורשת אלה, או שאנו צריכים לשנות את שמה ולקרוא לה ועידת המורשת החצי עולמית. אבל אנו יודעים גם שמינים כמו צבי הים האלה לא נשארים כל הזמן במרחב הימי של האוקיינוס השקט הטרופי המזרחי. אלו הולכים לא פעם לאזור הסביבון הדרום אטלנטי (זרם אוקייני), שם הם מבלים את רוב זמנם ולעתים קורבות מוצאים את עצמם תפוסים ככה, או כשלל משנה.
So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up. We need to work locally, but we also need to work ocean-basin-wide. We have the tools and technologies now to enable us to take a broader ocean-basin-wide initiative. We've heard about the Tagging of Pacific Predators project, one of the 17 Census of Marine Life projects. It's provided us data like this, of tiny, little sooty shearwaters that make the entire ocean basin their home. They fly 65,000 kilometers in less than a year. So we have the tools and treasures coming from the Census of Marine Life. And its culminating year that's going to be launched in October. So stay tuned for further information. What I find so exciting is that the Census of Marine Life has looked at more than the tagging of pacific predators; it's also looked in the really unexplored mid-water column, where creatures like this flying sea cucumber have been found. And fortunately, we've been able, as IUCN, to team up with the Census of Marine Life and many of the scientists working there to actually try to translate much of this information to policymakers. We have the support of governments now behind us. We've been revealing this information through technical workshops. And the exciting thing is that we do have sufficient information to move ahead to protect some of these significant hope spots, hotspots. At the same time we're saying, "Yes, we need more. We need to move forward."
כך שמה שאני באמת טוענת הוא שאנחנו צריכים לעלות מדרגה. אנו צריכים לעבוד מקומית, אבל אנחנו צריכים לעבוד גם ברמת אגן אוקייני. יש לנו כעת הכלים והטכנולוגיה שמאפשרים לנו לקחת יוזמה רחבה יותר ברמת אגן אוקייני. שמענו על פרוייקט התיוג של הטורפים באוקיינוס השקט, אחד מ-17 פרוייקטים של ספירת חיות ימיות. הוא מספק לנו מידע כמו זה, על עופות ים שחורים קטנטנים שחיים בכל רחבי האגן האוקייני. הם עפים 65,000 קילומטרים בפחות משנה. כך שיש לנו הכלים והמימון שמגיעים ממפקד חיות הים. ובשנת השיא שלו שעומדת להתחיל באוקטובר. אז תהיו ערים למידע נוסף. מה שאני מוצאת כל כך מרתק הוא שמפקד חיות הים עסק לא רק בתיוג של הטורפים באוקיינוס השקט, אלא גם התבונן אל החלק הפחות מוכר של עמודת המים האמצעית, היכן שיצורים כמו מלפפון הים המעופף הזה נמצאו. ולמזלנו, היינו מסוגלים בתור האיגוד הבינלאומי לשימור טבע, להצתוות אל מפקד החיים הימיים והרבה מן המדענים שעובדים שם כדי ממש לנסות ולתרגם הרבה מהמידע הזה עבור קובעי מדיניות. כעת יש לנו את התמיכה של ממשלות מאחורינו. אנחנו חושפים את המידע הזה באמצעות סדנאות טכניות. והדבר המרגש הוא שאכן יש לנו מידע מספיק כדי לקדם פרוייקטים כאלה מוקדי תקווה משמעותיים, נקודות חמות. באותו הזמן אנחנו אומרים, "כן, אנו צריכים עוד. אנו צריכים להתקדם."
But many of you have said, if you get these marine protected areas, or a reasonable regime for high seas fisheries management in place, how are you going to enforce it? Which leads me to my second passion besides ocean science, which is outer space technology. I wanted to be an astronaut, so I've constantly followed what are the tools available to monitor Earth from outer space -- and that we have incredible tools like we've been learning about, in terms of being able to follow tagged species throughout their life-cycles in the open ocean. We can also tag and track fishing vessels. Many already have transponders on board that allow us to find out where they are and even what they're doing. But not all the vessels have those to date. It does not take too much rocket science to actually try to create new laws to mandate, if you're going to have the privilege of accessing our high seas resources, we need to know -- someone needs to know -- where you are and what you're doing.
אבל רבים מכם אמרו, אם תשיגו את האזורים הימיים המוגנים האלה, או משטר הגיוני לניהול דייג במים הבינלאומיים, איך תאכפו את מרותו? מה שמוביל אותי לתשוקה השניה שלי מלבד מדעי הים, שהיא טכנולוגיית חלל. רציתי להיות אסטרונאוטית, כך שתמיד עקבתי לראות מהם הכלים שקיימים כדי לבחון את כדור הארץ מהחלל החיצון -- ושיש לנו כלים אדירים כפי שלמדנו, שמאפשרים לנו לעקוב אחרי מינים מתוייגים לאורך מחזור החיים שלהם באוקיינוס הפתוח. אנו גם יכולים לתייג ולעקוב אחרי ספינות דייג. לרבות מהן כבר יש משדרים עליהם שמאפשרים לנו לראות את מיקומן ואפילו מה הן עושות. אבל לא לכל הספינות יש משדרים כיום. זה לא דורש הרבה מדע טילים כדי ממש לנסות וליצור חוקים חדשים שיחייבו, אם תהיה לך הפריבילגיה לגשת למשאבי המים הבינלאומיים שלנו, אנו צריכים לדעת -- מישהו צריך לדעת -- איפה אתה ומה אתה עושה.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons. We can stop the collision course of 50 percent of the planet with the high seas. But we need to think broad-scale. We need to think globally. We need to change how we actually go about managing these resources. We need to get the new paradigm of precaution and respect. At the same time, we need to think locally, which is the joy and marvel of Sylvia's hope spot wish, is that we can shine a spotlight on many of these previously unknown areas, and to bring people to the table, if you will, to actually make them feel part of this community that truly has a stake in their future management. And third is that we need to look at ocean-basin-wide management. Our species are ocean-basin-wide. Many of the deep-sea communities have genetic distribution that goes ocean-basin-wide. We need to better understand, but we also need to start to manage and protect. And in order to do that, you also need ocean-basin management regimes. That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two-pronged fisheries and conservation organization.
כך שזה מוביל אותי למסר העיקרי שאני רוצה לתיקחו מכאן, שהוא שאנו יכולים למנוע את הטרגדיה של המשאבים המשותפים. אנו יכולים לעצור את מסלול ההתנגשות של 50 אחוזים מכדור הארץ עם הימים הבינלאומיים. אבל אנחנו צריכים לחשוב בקנה מידה גדול. אנו צריכים לחשוב גלובלית. אנו צריכים לשנות את הדרך שבה אנו נוהגים בניהול של המשאבים הללו. אנו צריכים לאמץ את הפרדיגמה החדשה של זהירות וכבוד. באותה הנשימה, אנחנו צריכים לחשוב מקומית, וזו השמחה והפלא של משאלת התקווה של סילביה, שאנו יכולים להאיר חזק על הרבה מהאזורים שהיו עד לא מזמן לא ידועים, ולהביא את האנשים לשולחן -- אם תרצו -- כדי לגרום להם ממש להרגיש חלק מהקהילה הזו שבאמת יש לה חזקה בניהול העתיד שלה. ושלישית, אנו צריכים לחשוב על ניהול ברמת אגן אוקייני. המינים שלנו הם מינים של אגן אוקייני הרבה מקהילות הים העמוק יש להן תפוצה גנטית על פני כל האגן האוקייני. אנחנו צריכים להבין טוב יותר, אבל אנחנו צריכים גם להתחיל לנהל ולשמר. וכדי לעשות את זה, אנחנו צריכים משטרי ניהול של אגן אוקייני. כלומר, יש לנו משטרי ניהול אזוריים בתוך אזורי המים כלכליים, אבל אנחנו צריכים לעלות בקנה המידה, אנחנו צריכים לבנות את הקיבולת שלהם, כך שכמו באוקיינוס הדרומי, היום יש שני ארגוני גג לדייג וארגון שימור.
So with that, I would just like to sincerely thank and honor Sylvia Earle for her wish, for it is helping us to put a face on the high seas and the deep seas beyond national jurisdiction. It's helping to bring an incredible group of talented people together to really try to solve and penetrate these problems that have created our obstacles to management and rational use of this area that was once so far away and remote.
אז עם זה, אני רק רוצה להודות מקרב לב ולכבד את סילביה ארל על משאלתה, שמאפשרת לנו לתת פנים למים הבינלאומיים והימים העמוקים מעבר לשיפוט המדינתי. היא עוזרת להביא קבוצה נהדרת של אנשים מוכשרים יחד לנסות באמת לפתור ולהבקיע את הבעיות הללו שיוצרות את המכשולים שלנו לניהול ושימוש מושכל של האזור הזה שבעבר היה מרוחק כל כך.
So on this tour, I hope I provided you with a new perspective of the high seas: one, that it is our home too, and that we need to work together if we are to make this a sustainable ocean future for us all.
כך שבמסע הזה, אני מקווה, שנתתי לכם נקודת מבט חדשה על המים הבינלאומיים, אחת, שהם גם הבית שלנו, וגם שאנו צריכים לעבוד יחד אם אנו רוצים להפוך את עתיד האוקיינוס לבר קיימא עבור כולנו.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)