Yogi Berra, a US baseball player and philosopher, said, "If we don't know where we're going, we might not get there." Accumulating scientific knowledge is giving us greater insights, greater clarity, into what our future might look like in a changing climate and what that could mean for our health. I'm here to talk about a related aspect, on how our emissions of greenhouse gases from burning of fossil fuels is reducing the nutritional quality of our food.
Amerykański baseballista i filozof Yogi Berra rzekł: "Jak ktoś nie wie, dokąd zmierza, to pewnie tam nie dotrze". Poszerzanie wiedzy naukowej zapewnia lepszy wgląd i większą jasność przyszłości w zmieniającym się klimacie i co to oznacza dla naszego zdrowia. Jestem tu, aby poruszyć powiązaną kwestię: emisja gazów cieplarnianych powstałych przez spalanie paliwa kopalnego obniża wartości odżywcze jedzenia.
We'll start with the food pyramid. You all know the food pyramid. We all need to eat a balanced diet. We need to get proteins, we need to get micronutrients, we need to get vitamins. And so, this is a way for us to think about how to make sure we get what we need every day so we can grow and thrive.
Zacznijmy od piramidy żywienia. Wszyscy ją znacie. Każdy potrzebuje zbalansowanej diety. Potrzebujemy białek, mikroelementów, witamin. W ten sposób można się upewnić, że codziennie spożywamy odpowiednią ilość składników dla właściwego rozwoju i dobrobytu.
But we eat not just because we need to, we also eat for enjoyment. Bread, pasta, pizza -- there's a whole range of foods that are culturally important. We enjoy eating these. And so they're important for our diet, but they're also important for our cultures.
Jemy nie tylko z potrzeby, ale i dla przyjemności. Chleb, makaron, pizza - jest cała gama posiłków istotnych w kontekście kulturowym. Lubimy je jeść. Są więc istotne zarówno w naszej diecie, jak i w naszej kulturze.
Carbon dioxide has been increasing since the start of the Industrial Revolution, increasing from about 280 parts per million to over 410 today, and it continues to increase. The carbon that plants need to grow comes from this carbon dioxide. They bring it into the plant, they break it apart into the carbon itself, and they use that to grow. They also need nutrients from the soil. And so yes, carbon dioxide is plant food.
Poziom dwutlenku węgla wzrasta od czasów rewolucji przemysłowej, z około 280 cząsteczek na milion do 410 obecnie, i nadal rośnie. Węgiel niezbędny roślinom do życia pochodzi właśnie z dwutlenku węgla. Przenoszą go do wnętrza, rozkładają na sam węgiel i wykorzystują do wzrostu. Potrzebują też składników odżywczych z gleby. Dwutlenek węgla stanowi pożywienie roślin.
And this should be good news, of rising carbon dioxide concentrations, for food security around the world, making sure that people get enough to eat every day. About 820 million people in the world don't get enough to eat every day. So there's a fair amount written about how higher CO2 is going to help with our food security problem. We need to accelerate our progress in agricultural productivity to feed the nine to 10 billion people who will be alive in 2050 and to achieve the Sustainable Development Goals, particularly the Goal Number 2, that is on reducing food insecurity, increasing nutrition, increasing access to the foods that we need for everyone. We know that climate change is affecting agricultural productivity. The earth has warmed about one degree centigrade since preindustrial times. That is changing local temperature and precipitation patterns, and that has consequences for the agricultural productivity in many parts of the world. And it's not just local changes in temperature and precipitation, it's the extremes. Extremes in terms of heat waves, floods and droughts are significantly affecting productivity.
Powinna to być dobra wiadomość: wzrost natężenia dwutlenku węgla zwiększa bezpieczeństwo żywnościowe na świecie, zapewniając ludziom dosyć jedzenia każdego dnia. Około 820 milionów ludzi na świecie jest niedożywionych. Sporo już napisano o tym, jak wzrost CO2 wspomoże nasz problem z bezpieczeństwem żywnościowym. Trzeba przyspieszyć postęp w wydajności rolnictwa, żeby wykarmić w 2050 roku 9 do 10 miliardów ludzi i osiągnąć Cele Zrównoważonego Rozwoju, a szczególnie Cel Numer 2, czyli wzrost bezpieczeństwa żywnościowego, lepsze odżywianie, zwiększenie dostępu do żywności niezbędnej dla wszystkich. Wiemy, że zmiana klimatu wpływa na wydajność rolnictwa. Temperatura Ziemi ma około 1°C więcej niż przed industrializacją. Wpływa to na miejscową temperaturę i rytm opadów atmosferycznych, co negatywnie wpływa na wydajność rolnictwa w wielu miejscach na świecie. I nie chodzi tu jedynie o zmiany temperatury i opadów, a o skrajności. Skrajności w postaci fal upałów, powodzi i susz, które znacząco wpływają na wydajność.
And that carbon dioxide, besides making plants grow, has other consequences as well, that plants, when they have higher carbon dioxide, increase the synthesis of carbohydrates, sugars and starches, and they decrease the concentrations of protein and critical nutrients. And this is very important for how we think about food security going forward.
Dwutlenek węgla, poza wpływaniem na rozwój roślin, ma też inne konsekwencje. Wyższe stężenie dwutlenku węgla w roślinie zwiększa syntezę węglowodanów, cukrów i skrobi, a zmniejsza ilość białek oraz istotnych składników odżywczych. To ważne dla rozwoju bezpieczeństwa żywnościowego.
A couple of nights ago in the table talks on climate change, someone said that they're a five-sevenths optimist: that they're an optimist five days of the week, and this is a topic for the other two days.
Parę dni temu, podczas rozmów o zmianie klimatu, ktoś powiedział, że jest optymistą w 5/7: że jest optymistą przez pięć dni w tygodniu, a pozostałe dwa poświęca temu tematowi.
When we think about micronutrients, almost all of them are affected by higher CO2 concentrations. Two in particular are iron and zinc. When you don't have enough iron, you can develop iron deficiency anemia. It's associated with fatigue, shortness of breath and some fairly serious consequences as well. When you don't have enough zinc, you can have a loss of appetite. It is a significant problem around the world. There's about one billion people who are zinc deficient. It's very important for maternal and child health. It affects development. The B vitamins are critical for a whole range of reasons. They help convert our food into energy. They're important for the functions of many of the physiologic activities in our bodies. And when you have higher carbon in a plant, you have less nitrogen, and you have less B vitamins.
Gdy myślimy o mikroelementach, zwiększone natężenie CO2 ma wpływ na niemal wszystkie z nich. Szczególnie jeśli chodzi o żelazo i cynk. Za mało żelaza może powodować anemię z niedoboru żelaza. Wiąże się to ze zmęczeniem, dusznością i paroma znacznie poważniejszymi objawami. Niedobór cynku może obniżać apetyt. Jest to poważny problem na świecie. Około miliarda ludzi ma niedobór cynku. Jest on istotny dla zdrowia kobiet w ciąży i ich dzieci, jako że wpływa na rozwój. Witaminy B są ważne z wielu powodów. Wspomagają przemianę jedzenia w energię. Są istotne dla funkcjonowania wielu czynności fizjologicznych organizmu. Gdy w roślinie jest więcej węgla, maleje ilość azotu i witamin B.
And it's not just us. Cattle are already being affected because the quality of their forage is declining. In fact, this affects every consumer of plants. And give a thought to, for example, our pet cats and dogs. If you look on the label of most of the pet and dog food, there's a significant amount of grain in those foods. So this affects everyone.
Nie dotyczy to tylko nas. Bydło też to odczuwa, ponieważ jakość paszy spada. Prawdę mówiąc, oddziałuje to na każdego konsumenta roślin. Pomyślcie, na przykład, o psach i kotach. Czytając etykiety większości karm dla zwierząt domowych, zauważycie, że zawierają sporo zbóż. To oddziałuje na wszystkich.
How do we know that this is a problem? We know from field studies and we know from experimental studies in laboratories. In the field studies -- and I'll focus primarily on wheat and on rice -- there's fields, for example, of rice that are divided into different plots. And the plots are all the same: the soil's the same, the precipitation's the same -- everything's the same. Except carbon dioxide is blown over some of the plots. And so you can compare what it looks like under today's conditions and under carbon dioxide conditions later in the century.
Skąd wiemy, że jest to problem? Z badań terenowych i badań eksperymentalnych w laboratoriach. W badaniach terenowych, - skupię się głównie na pszenicy i ryżu - są pola uprawne, na przykład, ryżu, które dzieli się na różne działki. Działki są takie same: gleba jest taka sama, opady atmosferyczne są takie same; wszystko jest takie same. Z wyjątkiem dwutlenku węgla rozpylonego nad niektórymi działkami. Można porównać, jak wygląda to w dzisiejszych warunkach, a jak będzie wyglądało pod wpływem dwutlenku węgla pod koniec stulecia.
I was part of one of the few studies that have done this. We looked at 18 rice lines in China and in Japan and grew them under conditions that you would expect later in the century. And when you look at the results, the white bar is today's conditions, the red bar is conditions later in the century. So protein declines about 10 percent, iron about eight percent, zinc about five percent. These don't sound like really big changes, but when you start thinking about the poor in every country who primarily eat starch, that this will put people who are on the edge over the edge into frank deficiencies, creating all kinds of health problems.
Brałam udział w jednym z niewielu badań, które się tym zajmowały. Obserwowaliśmy 18 poletek ryżowych w Chinach i w Japonii i rozwijaliśmy je w warunkach przewidywanych na koniec stulecia. Wyniki są następujące: biały słupek obrazuje dzisiejsze warunki, a czerwony te w przyszłości. Poziom białka spada o około 10%, żelaza około 8%, a cynku około 5%. Nie wydaje się to zbyt wiele, ale gdy pomyśli się o biednych w każdym kraju, którzy przeważnie jedzą skrobię, sprawi to, że osoby obecnie zagrożone na dobre spotkają niedobory powodujące różne problemy zdrowotne.
The situation is more significant for the B vitamins. When you look at vitamin B1 and vitamin B2, there's about a 17 percent decline. Pantothenic acid, vitamin B5, is about a 13 percent decline. Folate is about a 30 percent decline. And these are averages over the various experiments that were done. Folate is critical for child development. Pregnant women who don't get enough folate are at much higher risk of having babies with birth defects. So these are very serious potential consequences for our health as CO2 continues to rise.
Sytuacja jest poważniejsza w przypadku witamin B. Dla witamin B1 i B2 odnotowano 17-procentowy spadek. Poziom kwasu pantotenowego i witaminy B jest niższy o niecałe 13%. Kwasu foliowego o niemal 30%. Są to uśrednione wartości z wielu różnych badań. Kwas foliowy jest niezbędny do rozwoju dziecka. Kobiety w ciąży z niedoborem kwasu foliowego są zdecydowanie bardziej narażone na urodzenie dziecka z wadami. Są to bardzo poważne konsekwencje dla zdrowia, a poziom CO2 wciąż wzrasta.
In another example, this is modeling work that was done by Chris Weyant and his colleagues, taking a look at this chain from higher CO2 to lower iron and zinc -- and they only looked at iron and zinc -- to various health outcomes. They looked at malaria, diarrheal disease, pneumonia, iron deficiency anemia, and looked at what the consequences could be in 2050. And the darker the color in this, the larger the consequences. So you can see the major impacts in Asia and in Africa, but also note that in countries such as the United States and countries in Europe, the populations also could be affected. They estimated about 125 million people could be affected. They also modeled what would be the most effective interventions, and their conclusion was reducing our greenhouse gases: getting our greenhouse gas emissions down by mid-century so we don't have to worry so much about these consequences later in the century.
Inny przykład: badanie prognozujące Chrisa Weyanta z kolegami skupia się na łańcuchu od wyższego CO2 do niższego żelaza i cynku. Zajęli się jedynie żelazem i cynkiem w odniesieniu do różnych chorób. Wytypowali malarię, biegunkę, zapalenie płuc oraz anemię z niedoboru żelaza i przewidywali konsekwencje dla 2050 roku. Im ciemniejszy kolor, tym większe konsekwencje. Widać największy wpływ w Azji i w Afryce, ale też kraje jak USA czy państwa w Europie mogą być narażone. Oszacowali, że może to dotknąć około 125 milionów ludzi. Opracowali też najbardziej efektywne rozwiązania i wnioskiem końcowym było ograniczenie gazów cieplarnianych: obniżenie emisji gazów cieplarnianych do połowy tego stulecia, żeby zmniejszyć zaniepokojenie konsekwencjami w jego drugiej połowie.
These experiments, these modeling studies did not take climate change itself into account. They just focused on the carbon dioxide component. So when you put the two together, it's expected the impact is much larger than what I've told you.
Te eksperymenty, to prognozowanie nie uwzględniają zmian klimatycznych. Skupiły się jedynie na dwutlenku węgla. Gdy zestawi się jedno i drugie, rezultat będzie znacznie większy niż ten, o którym opowiedziałam.
I'd love to be able to tell you right now how much the food you had for breakfast, the food you're going to have for lunch, has shifted from what your grandparents ate in terms of its nutritional quality. But I can't. We don't have the research on that. I'd love to tell you how much current food insecurity is affected by these changes. But I can't. We don't have the research on that, either. There's a lot that needs to be known in this area, including what the possible solutions could be. We don't know exactly what those solutions are, but we've got a range of options. We've got advancements in technologies. We've got plant breeding. We've got biofortification. Soils could make a difference. And, of course, it will be very helpful to know how these changes could affect our future health and the health of our children and the health of our grandchildren. And these investments take time. It will take time to sort all of these issues out. There is no national entity or business group that is funding this research. We need these investments critically so that we do know where we're going.
Chciałabym móc wam powiedzieć, jak bardzo wasze śniadanie i obiad różnią się od tego, co jedli wasi dziadkowie pod względem wartości odżywczych. Ale nie mogę. Nie mamy takich badań. Chciałabym powiedzieć, jak duży wpływ na bezpieczeństwo żywnościowe mają te zmiany. Ale nie mogę. Takich badań też nie mamy. Jeszcze wiele musimy dowiedzieć się o tej dziedzinie, choćby tego, jakie są możliwe rozwiązania. Żadnych konkretnych jeszcze nie znamy, ale mamy szeroką gamę opcji. Mamy rozwój technologiczny. Mamy hodowlę roślin. Mamy biofortyfikację. Zmiany w glebie mogłyby pomóc. Oczywiście dobrze będzie wiedzieć, jak te zmiany wpłyną na zdrowie nasze, naszych dzieci i naszych wnuków. Takie inwestycje wymagają czasu. Trochę zajmie rozwiązanie tych wszystkich zagadnień. Żaden podmiot w kraju czy grupa biznesowa nie finansuje tego badania. Te inwestycje są niezbędne, żeby stwierdzić, dokąd zmierzamy.
In the meantime, what we can do is ensure that all people have access to a complete diet, not just those in the wealthy parts of the world but everywhere in the world. We also individually and collectively need to reduce our greenhouse gas emissions to reduce the challenges that will come later in the century.
W międzyczasie trzeba zapewnić wszystkim dostęp do optymalnej diety, nie tylko w bogatych regionach, ale na całym świecie. Poza tym indywidualnie i zbiorowo musimy ograniczyć emisję gazów cieplarnianych, żeby ograniczyć wyzwania, które pojawią się z biegiem lat.
It's been said that if you think education is expensive, try ignorance. Let's not. Let's invest in ourselves, in our children and in our planet.
Mówi się: jeśli myślisz, że edukacja jest droga, spróbuj porównać to z ignorancją. Lepiej tego nie róbmy. Zainwestujmy w siebie, w nasze dzieci i w naszą planetę.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)